Therefore, the discontinuation of the 134 temporary posts will have an adverse effect and will compromise the security of staff and premises. |
Кроме того, упразднение 134 временных должностей будет иметь отрицательные последствия и поставит под угрозу безопасность персонала и помещений. |
The proposed discontinuation of this Section and the outward redeployment of approved positions would therefore have no negative impact on programme delivery. |
Поэтому предлагаемое упразднение этой Секции и перевод утвержденных должностей в другие подразделения не будут иметь никаких негативных последствий для осуществления программ. |
(b) The discontinuation of 5 positions as proposed; |
Ь) предлагаемое упразднение 5 должностей; |
The discontinuation of one P-4 and two General Service posts has seriously strained the control environment in the Payroll Section and will inevitably lead to processing backlogs. |
Упразднение одной должности С-4 и двух должностей категории общего обслуживания серьезно затруднило процесс контроля в Секции платежных ведомостей и неизбежно приведет к скапливанию необработанных документов. |
The discontinuation of JIU, as recommended by the Steering Committee, would deprive Member States of this independent system-wide oversight body, reporting directly to legislative bodies, and would result in a structural gap in oversight in the United Nations system. |
Упразднение ОИГ, как это рекомендуется Руководящим комитетом, лишило бы государства-члены этого независимого общесистемного надзорного органа, подотчетного непосредственно руководящим органам, и привело бы к возникновению структурного пробела в механизмах надзора в системе Организации Объединенных Наций. |
The main factor contributing to the variance under the above heading is the discontinuation of five international and one national staff positions for the Internal Oversight Office provided for in the 2006/07 budget on an interim basis. |
Основным фактором, обусловившим разницу по этому разделу, является упразднение пяти должностей международных сотрудников и одной должности национального сотрудника в Отделении внутреннего надзора, которые были созданы в бюджете на 2006/07 год на временной основе. |
The experience of the past period has shown that the discontinuation of the post had an adverse impact on the operation of the Office in terms of the timely tracking of cases, data collection and support for the Senior Conflict Resolution Officer in identifying systemic issues. |
Опыт показал, что упразднение этой должности отрицательно сказалось на работе подразделения в плане оперативности контроля за рассмотрением дел, сбора данных и оказания старшему сотруднику по вопросам урегулирования конфликтов помощи в выявлении системных проблем. |
The experience of the past period has shown that the discontinuation of the post had an adverse impact on the operation of the office and its ability to quickly resolve all cases originating from peacekeeping personnel. |
Опыт показал, что упразднение этой должности отрицательно сказалось на работе подразделения и его способности оперативно рассматривать все дела, поступающие от миротворческого персонала. |
Further austerity measures included the anticipated discontinuation of 132 professional posts and 480 general service posts, and the strict application of the policy of no growth at Headquarters. |
К числу дополнительных мер жесткой экономии относится ожидаемое упразднение 132 должностей специалистов и 480 должностей категории общего обслуживания, а также жесткое соблюдение установки на нулевой рост в штаб-квартире. |
The discontinuation of two P-4, one P-3 and three General Service posts has seriously affected the work in the areas discussed below; |
Упразднение двух должностей С-4, одной должности С-3 и трех должностей категории общего обслуживания серьезно сказалось на работе в областях, которые обсуждаются ниже; |
E. Discontinuation of the Expanded Bureau and amendment of the rules of procedure |
Е. Упразднение Расширенного бюро и внесение поправки в правила процедуры |
K. Discontinuation of the interim PIC procedure and transitional arrangements |
Упразднение временной процедуры ПОС и мероприятия на переходном этапе повестки дня |
Discontinuation of one Political Officer (P-4) position |
Упразднение 1 должности сотрудника по политическим вопросам (С-4) |
Discontinuation of one Public Information Officer position and two Political Affairs Officer positions |
Упразднение 1 должности сотрудника по вопросам общественной информации и 2 должностей сотрудников по политическим вопросам |
Discontinuation of 1 general temporary assistance position which was established in 2013/14 to assist with Umoja and IPSAS implementation |
Упразднение 1 временной должности, которая финансировалась по статье «Временный персонал общего назначения» и была создана в 2013/14 году для оказания помощи в связи с внедрением системы «Умоджа» и переходом на МСУГС |
Furthermore, the Committee understood that in some cases reform, streamlining or introduction of technologies could lead to the discontinuation of posts. |
Кроме того, Комитет исходил из того понимания, что в некоторых случаях реформа, рационализация или внедрение технологий могут иметь следствием упразднение должностей. |
The abolition of 21 posts under section 35, Safety and security, reflects the discontinuation of the 2010-2011 one-time provision for 10 temporary General Service (Other level) posts in Geneva and 11 temporary Local level posts in Addis Ababa. |
Упразднение 21 должности по разделу 35 «Охрана и безопасность» предлагается ввиду исключения из бюджета предусматривавшихся на 2010 - 2011 годы единовременных ассигнований для финансирования 10 временных должностей категории общего обслуживания (прочие разряды) в Женеве и 11 временных должностей местного разряда в Аддис-Абебе. |