Although it would be easier to discern if we were looking at the genuine article. |
Хотя проще было бы его разглядеть, если бы мы смотрели на оригинал. |
At 03:40, an Icelandic policeman saw a small fleet of warships approaching the harbour, but could not discern their nationality. |
В 03:40 исландский полицейский увидел небольшой флот из военных кораблей, приближающихся к гавани, но не смог разглядеть их национальные флаги. |
It took you 30 minutes to discern something about Gina That I apparently was blind to For 25 years. |
Вам потребовалось лишь 30 минут, чтобы разглядеть Джину, что я вероятно не мог увидеть 25 лет. |
Is it possible to discern a common thread to all of these developments? |
Можно ли разглядеть общие черты во всех этих процессах? |
Images were taken of the planet and a few of its moons, although their resolution was too low to discern surface detail. |
Были получены изображения планеты и некоторых её спутников, однако их разрешение было недостаточно для того, чтобы разглядеть детали поверхности. |
For example, OIOS finds no evidence that OHCHR has identified the most critical tasks that the Office will undertake and cannot discern sufficient prioritization of planned activities. |
Например, УСВН не находит никаких доказательств того, что УВКПЧ определило наиважнейшие задачи, которыми будет заниматься Управление, и не может разглядеть достаточной приоритезации планируемой деятельности. |
Chalmers states that "it certainly seems that a coherent situation is described; I can discern no contradiction in the description." |
Чалмерс заявляет, что «несомненно кажется, что изображена логически согласованная ситуация; я не могу разглядеть противоречие в описании». |
They won't be able to discern what's true and what's not. |
Они не сумеют разглядеть, что истинно, а что ложно. |
Despite all the tricks of the first minister, the king, on the bride-show, under the audacity and sharpness of Angela, managed to discern love for him, falls in love with her and declares his wife. |
Несмотря на все проделки первого министра, король на смотринах под дерзостью и резкостью Анджелы сумел разглядеть любовь к нему, сам влюбляется в неё и объявляет своей женой. |
No reason to kill herself, then, that you could discern? |
Значит, у нее не было причин, покончить с жизнью, или ты просто не смог, этого разглядеть? |
No pattern that I can discern. |
Не могу разглядеть систему. |