Английский - русский
Перевод слова Discarding
Вариант перевода Отказавшись от

Примеры в контексте "Discarding - Отказавшись от"

Примеры: Discarding - Отказавшись от
During fifth grade, he started playing handball with an amateur team, discarding piano lessons and contemplating a career in acting. В пятом классе он начал играть в гандбол в любительской команде, отказавшись от уроков игры на фортепиано и раздумывая над карьерой актёра.
Yet in learning from these set-backs we must take special care not to make the mistake of discarding useful tools, or attempting to shun risks altogether. И тем не менее, извлекая уроки из этих неудач, мы должны проявлять особую осмотрительность, чтобы не допустить ошибки, отказавшись от полезных средств или пытаясь полностью избежать рисков.
If that is to be accomplished, it is imperative to narrow down the options for reform as soon as possible, discarding those that have a very limited chance of attracting the majority vote required for Charter amendments. Если они не будут достигнуты, необходимо как можно скорее сузить варианты проведения реформы, отказавшись от тех, которые имеют очень ограниченную возможность получить большинство голосов, необходимое для внесения поправок в Устав.
For historical reasons, they had invented alternative modes of cultural expression, changing they way they spoke and discarding indigenous clothing in order to minimize the risk of discrimination, torture and death. По историческим причинам они изобрели альтернативные способы выражения своей культуры, изменив свой язык и отказавшись от традиционной одежды, с тем чтобы свести к минимуму риск дискриминации, пыток и гибели.
I also urge the South Korean authorities to act in the interests of our nation, in a spirit of national independence - discarding its dependence on foreign forces and on confrontation between the North and the South of Korea. Я также настоятельно призываю власти Южной Кореи выступить в интересах нашего государства, в духе национальной независимости - отказавшись от своей зависимости от иностранных сил и от конфронтации между севером и югом Кореи.
In its turn, the General Assembly needs to greatly intensify current efforts to enhance the strengths inherent in its universality, while discarding the debilitating and time-consuming procedures and working methods that such universality has bred. Необходимо, чтобы Генеральная Ассамблея, со своей стороны, существенно активизировала усилия по укреплению своего потенциала, присущего ей в силу ее универсальности, отказавшись от отнимающих у нее время и силы процедур и рабочих методов, связанных с такой универсальностью.
We have to demystify any North-South divide by discarding selectivity and upholding the doctrine of equal treatment of States, notwithstanding their geographic location and strategic importance. Мы должны снять покров таинственности с раздела мира на Север и Юг, отказавшись от избирательности и поддержав доктрину равного отношения к государствам независимо от их географического положения и стратегического значения.