Английский - русский
Перевод слова Discarding
Вариант перевода Отказа от

Примеры в контексте "Discarding - Отказа от"

Примеры: Discarding - Отказа от
Disputing this principle is ample proof of your policy of discarding a federal solution. Оспаривание этого принципа является убедительным свидетельством проведения вами политики отказа от федеративного варианта.
The advancement of new threats is not a reason for discarding multilateral mechanisms. Появление новых угроз не является причиной для отказа от многосторонних механизмов.
This was echoed by other speakers, who underlined the importance of not discarding unilateral measures to fight the crisis. Это мнение поддержали и другие выступавшие, которые подчеркнули важное значение недопустимости отказа от односторонних мер для борьбы с кризисом.
With due respect for different cultural backgrounds, ethnic traditions and social customs, people around the world should be fully motivated and mobilized to involve themselves in the efforts of raising public-health awareness and consciousness, and discarding unhealthy habits and lifestyles. Проявляя надлежащее уважение к различным культурным условиям, этническим традициям и социальным обычаям, необходимо всемерно мотивировать и мобилизовать людей во всем мире для участия в работе по повышению осведомленности и информированности в вопросах охраны собственного здоровья и отказа от вредных привычек и нездорового образа жизни.
To claim a "north-south reconciliation" and a "sunshine policy" without discarding the notion of confrontation is not even worthy of consideration, and there is no need for dialogue, contacts and visits aimed at perpetuating division and confrontation. Предложения о "примирении между Севером и Югом" и о проведении "политики солнечного пути" без отказа от конфронтации не заслуживает никакого рассмотрения, и нет необходимости в диалоге, контактах и визитах, которые нацелены на увековечение раздела и конфронтации.
The public sector provides the means for effectively using rather than discarding such policy instruments. Государственный сектор предоставляет возможности для эффективного использования таких политических инструментов, а не отказа от них.
With regard to discarding the nuclear option, we have the example of the establishment of nuclear-weapon-free zones, notably in Latin America, the South Pacific, South-East Asia and Africa. Что касается отказа от курса на обладание ядерным оружием, то у нас есть примеры создания зон, свободных от ядерного оружия, особенно в Латинской Америке, Южной части Тихого океана, Юго-Восточной Азии и Африке.
Finally, despite the difficulty Norway had encountered in enforcing a discard ban, the very existence of such a rule had been beneficial in changing attitudes and discouraging the practice of discarding. Наконец, несмотря на трудности, с которыми столкнулась Норвегия при обеспечении соблюдения запрета на выброс рыбы, само существование этого правила положительно повлияло на изменение подходов и стимулирование отказа от практики выброса рыбы.
These calls will eventually form the mainstream, and the liberal forces within the Party will undoubtedly respond by seizing a historic opportunity not only to reverse the verdict but to move toward discarding the Communist system. Со временем эти призывы возобладают, и либеральные силы внутри Партии, без сомнения, воспользуются исторической возможностью не только пересмотреть вердикт, но также сделать шаг в сторону отказа от коммуннистической системы.