Subject to the availability of information, the improved monitoring mechanism should strive to go beyond the monitoring of inputs, such as the disbursement of financial assistance or the implementation of a required policy by a country, to outputs and outcomes. |
При условии наличия информации усовершенствованный механизм контроля будет стремиться выходить за рамки контроля за вводимыми ресурсами, такими как, например, выделение финансовой помощи или осуществление требуемой политики той или иной страной, на итоги и результаты. |
Improved access to, disbursement of, and provision of new and additional resources including positive incentives to developing country Parties and mobilization of public- and private-sector funding and investment. |
а) расширение доступа к новым и дополнительным ресурсам, их выделение и предоставление, включая позитивные стимулы для Сторон, являющихся развивающимися странами, и мобилизация финансовых средств и инвестиций государственного и частного секторов. |
It was stated by some parties that, while those paragraphs might provide Nepal with the ability to obviate the application of HCFC trade sanctions, they might not enable it to overcome the provisions of the Protocol that limited the disbursement of Multilateral Fund assistance to parties. |
Ряд Сторон заявили, что хотя эти пункты могут дать Непалу возможность избежать применения торговых санкций в отношении ГХФУ, он может оказаться не в состоянии преодолеть положения Протокола, которые ограничивают выделение Сторонам помощи Многостороннего фонда. |
As of 20 October 2003, France approved the disbursement of €350,000 to the Food and Agriculture Organization of the United Nations as a contribution to the Integrated Emergency Response Programme led by the United Nations system. |
По состоянию на 20 октября 2003 года Франция утвердила выделение Продовольственной и сельскохозяйственной организации Объединенных Наций сумму в размере 350000 евро в качестве взноса в комплексную чрезвычайную программу реагирования под эгидой системы Организации Объединенных Наций. |
The Ministry of Finance and National Economy reported that it had so far released 5 million Sudanese pounds to the Abyei Administration to facilitate payment of salaries and operational expenses and had processed the disbursement of an additional 1 million Sudanese pounds in June towards operational costs. |
Министерство финансов и национальной экономики сообщило, что к настоящему времени оно выделило Абъейской администрации 5 млн. суданских фунтов для выплаты зарплаты и покрытия оперативных расходов и оформило выделение в июне еще 1 млн. суданских фунтов для покрытия оперативных расходов. |
At local authority level, the government is continuing to implement the Local Authority Transfer Act, which authorizes yearly disbursement of Local Authority Transfer Fund (LATIF) to each of the 175 local authorities in the country to be used in poverty reduction measures. |
На уровне органов местной власти правительство продолжает выполнять Закон о передаче полномочий местным органам власти, который санкционирует ежегодное выделение каждому из 175 органов местной власти Кении средств из Фонда передачи полномочий местным органам власти в целях осуществления мер по искоренению нищеты. |
Disbursement of moneys under the Account will be discussed at the UN General Assembly session in autumn of 1999. |
Выделение средств по этому счету будет обсуждено на сессии Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций осенью 1999 года. |
Disbursement of the remaining $60 million will proceed apace. |
Выделение остающихся 60 млн. долл. США будет осуществляться оперативно. |
(a) Disbursement of 1,200 small-scale enterprise loans valued at $14.5 million; |
а) выделение 1200 кредитов мелким предпринимателям на общую сумму в 14,5 млн. долл. США; |
NHI is a single-payer compulsory social insurance plan that centralizes the disbursement of healthcare funds. |
За счёт средств NHI реализуется обязательный социальный план страхования, который обеспечивает централизованное выделение медицинских средств. |
It recommended approval for prompt disbursement of a total of 247 project grants in more than 70 countries for a total amount of $6,964,100. |
Он рекомендовал утвердить незамедлительное выделение субсидий на 247 проектов в более чем 70 странах на сумму 6964100 долл. США. |
The mission renews its appeal for the accelerated disbursement of the funds pledged by international financial institutions since the International Donors Conference on Haiti of July 2004, and strongly supports the holding of the follow-up to the Cayenne donor conference, preferably no later than July 2005. |
Миссия вновь обращается с призывом ускорить выделение средств, обещанных международными финансовыми учреждениями после проведения в июле 2004 года Международной конференции доноров по Гаити, и решительно выступает за проведение последующей после Кайенской конференции доноров, которую следовало бы созвать, желательно, не позднее июля 2005 года. |
It has implemented two financial assistance measures providing for the disbursement of €457,347 to the Programme for Coordination and Assistance for Security and Development in Africa and €381,122, over five years, to the United Nations Regional Centre for Peace and Disarmament in Africa. |
Она осуществляет два проекта финансовой помощи, предусматривающих выделение 457347 евро для программы координации и помощи в обеспечении безопасности и развития в Африке и 381122 евро в течение пяти лет для Регионального центра Организации Объединенных Наций по вопросам мира и разоружения в Африке. |
The Fund will have a streamlined programming and approval process to enable timely disbursement. |
В Фонде будет предусмотрен оптимизированный процесс составления и утверждения программ, позволяющий обеспечить своевременное выделение средств. |
The disbursement schedule template was also revised in order to make disbursements subject to the submission of annual project performance reports. |
Формат графика использования средств был также пересмотрен, с тем чтобы поставить выделение средств в зависимость от представления ежегодных отчетов о работе по проектам. |
I therefore urged the donor community to provide all-round assistance to Burundi by accelerating disbursement of the pledges made in Paris and Geneva. |
Поэтому я настоятельно призвал сообщество доноров оказать всестороннюю поддержку Бурунди, ускорив выделение средств, обещанных в Париже и Женеве. |
According to the transitional Government, the level of disbursement has been very slow. |
По сообщениям переходного правительства, выделение средств осуществляется очень медленно. |
However, the disbursement of these funds has been delayed for various reasons, mainly waiting for democratic institutions to be put in place. |
Однако фактическое выделение средств происходит с задержками, вызванными различными причинами, главным образом, ожиданием создания демократических учреждений. |
That should induce donor countries to speed up disbursement of their pledges. |
Это должно помочь тому, чтобы страны-доноры ускорили выделение обещанных ими средств. |
The disbursement of donor pledges must be expedited. |
Выделение обещанных донорами средств надлежит ускорить. |
Under the arrangement, a disbursement of 20 per cent of the maximum drawing is automatic. |
По условиям соглашения выделение средств в размере до 20 процентов от максимального объема займа производится автоматически. |
As has been said, we must accelerate the disbursement of the pledges made at the donors conference and streamline the procedures. |
Как уже было сказано, мы должны ускорить выделение денег в рамках выполнения обязательств, принятых на конференции доноров, и сделать более рациональными соответствующие процедуры. |
This irregular disbursement has promoted losses, especially at the subnational level. |
Такое неупорядоченное выделение средств способствует возникновению потерь, особенно на субнациональном уровне. |
The higher expenditure in May and June 2008 reflected the disbursement for goods and services delivered to the Logistics Base. |
Более высокие расходы в мае и июне 2008 года отражают выделение средств на оплату поставленных Базе материально-технического снабжения товаров и оказанных ей услуг. |
In Burundi, the Fund disbursement of $2 million provided humanitarian agencies with a quick injection of cash to implement time-sensitive programmes that had not been adequately funded in its 2006 consolidated appeals process. |
В Бурунди выделение по линии Фонда суммы в размере 2 млн. долл. США дало гуманитарным учреждениям возможность быстро вложить наличные средства в осуществление срочных программ, которые не были адекватным образом профинансированы в рамках его призывов к совместным действиям за 2006 год. |