Английский - русский
Перевод слова Disband
Вариант перевода Роспуску

Примеры в контексте "Disband - Роспуску"

Примеры: Disband - Роспуску
The UNDP-led project to disband illegal armed groups continues. Под руководством ПРООН продолжается осуществление проекта по роспуску незаконных вооруженных формирований.
In this electoral process, the candidates were screened for eligibility through the programme to disband illegal armed groups. Кандидаты, участвующие в нынешнем избирательном процессе, отбирались на основе программы по роспуску незаконных вооруженных формирований.
This will require effective action to disarm and disband the militia groups. Это потребует активных действий по разоружению и роспуску всех военизированных объединений.
Furthermore, efforts to disarm and disband militias have, for the moment, been only partially effective. Кроме того, усилия по разоружению и роспуску ополчения принесли пока лишь ограниченные результаты.
They must vigorously continue to disarm and disband all remaining militias, to delineate the borders of Lebanon, including the Shaba'a Farms, and to ensure that there is no illegal trafficking of weapons. Они должны продолжать энергичные усилия по разоружению и роспуску всех оставшихся ополчений, делимитации границ Ливана, включая Мазария-Шабъа, и пресечению нелегального оборота оружия.
The Council adopted resolution 1260, calling on the Revolutionary United Front to disband, give up its arms in accordance with the Lomé Agreement of 7 July. Совет принял резолюцию 1260, в которой содержится призыв к Объединенному революционному фронту Сьерра-Леоне приступить к роспуску и сдаче оружия в соответствии с Соглашением, достигнутым в Ломе 7 июля.
During their first meeting on 15 February 2005, a plan of action was drafted to disband and disarm these militia groups as part of the DDR process and in accordance with the Accra III Agreement. На первом заседании 15 февраля 2005 года был разработан план действий по роспуску и разоружению этих групп ополченцев в качестве составного элемента процесса РДР и меры, соответствующей положениям Аккрского соглашения III.
The Government and President of the Territory were approved, controlled, judged and dismissed by France, which even had the power - actually used twice - to disband its Legislature. Правительство и президент территории утверждаются, контролируются, оцениваются и увольняются Францией, у которой даже есть полномочия - фактически уже использовавшиеся дважды - по роспуску законодательного органа территории.
The Security Council, in its resolution 1319, insisted that the Government of Indonesia disarm and disband the militia immediately to ensure safety and security in the refugee camps and for humanitarian workers, and to prevent cross-border incursions into East Timor. В своей резолюции 1319 Совет Безопасности настаивал на том, чтобы правительство Индонезии безотлагательно предприняло шаги к немедленному разоружению и роспуску боевиков в целях обеспечения охраны и безопасности лагерей беженцев и гуманитарного персонала и предотвращению трансграничных вылазок в Восточный Тимор.
Calls upon the RUF and all other armed groups in Sierra Leone to begin immediately to disband and give up their arms in accordance with the provisions of the Peace Agreement, and to participate fully in the disarmament, demobilization and reintegration programme in Sierra Leone; призывает ОРФ и все другие вооруженные группировки в Сьерра-Леоне немедленно приступить к роспуску и сдаче своего оружия в соответствии с положениями Соглашения о мире и принять всестороннее участие в программе разоружения, демобилизации и реинтеграции в Сьерра-Леоне;