Reporting entities shall be able to disaggregate the information compiled for SO4-1, SO4-2, and SO4-3 identifying those contributions deriving from innovative sources. |
От отчитывающихся субъектов требуется умение разукрупнять информацию, скомпилированную для СЦ4-1, СЦ4-2 и СЦ4-3, выявляя таким образом поступления из инновационных источников. |
In today's global markets, distribution and retailing service companies face a series of choices/decisions, including about which markets to tap and how to disaggregate their supply chain. |
В условиях современных глобальных рынков компании, работающие в сфере распределения и розничной торговли, сталкиваются с необходимостью делать выбор в пользу одного из многих описанных возможных вариантов решений, в том числе в отношении того, на каких рынках работать и каким образом разукрупнять свои цепи поставок. |
While Parties should present the projection on a gas-by-gas basis, as indicated in paragraph 4 above, they may also disaggregate the results by sector. |
Хотя в пункте 4 выше предусматривается, что стороны должны представлять прогнозы в разбивке по газам, они могут также разукрупнять данные в разбивке по секторам. |