| That leftover in the fridge is all from the same place... the diner Parthenon. | Объедки в холодильнике все из одного места... закусочная "Парфенон". |
| There's a diner about 30 miles up the highway. | Закусочная через 30 миль по шоссе. |
| I will be diligent, I will work hard, and I will devote my life to making this diner a success. | Я буду стараться, буду тяжело работать, и посвящу свою жизнь, чтобы эта закусочная стала пользоваться успехом. |
| And there's a diner called Taylor's two blocks from where you are. | И в двух кварталах отсюда есть закусочная "У Тейлора." |
| "Bixby's Diner." | "Закусочная Биксби". |
| Our doorknob stealer is rather perky in a roadside diner waitress kind of way. | У похитителя дверной ручки очень задорный вид - как у официантки из придорожного кафе. |
| Officer Clayburn entered that diner just minutes before the shooting. | Офицер Клейберн зашёл в то кафе за пару минут до стрельбы. |
| Eat at the diner every night? Steak and cobbler? | Есть вечерами в кафе стейк и пирог? ... |
| I'm donating my vest and my t-shirt to the Smithsonian, and it's so long Liberty Diner, and... hello liberty. | Отдам свою жилетку и футболки Смитсоновскому музею, и - "Прощай, кафе"Либерти", здравствуй, свобода!" |
| Upset, Jack goes to the diner, where he bribes Cara into helping him save Andrea by offering her a million dollars. | Уставший и озлобленный, Джек идёт в кафе, где просит Кару помочь ему спасти Андреа, в обмен предлагая миллион долларов. |
| We should have like a diner or something. | Мы должны устроить ужин или что-нибудь еще. |
| An entire diner to ourselves? | Весь этот ужин для нас? |
| It's a diner outside Blacksburg. | Это ужин за пределами Блексбурга. |
| But only because I've been playing the movie "Diner" in my head. | Но только от того, что последние полчаса я вспоминал фильм "Ужин". |
| Eat at the diner every night? | Есть на ужин в кафе? |
| We watched a movie on the little TV in the diner. | Мы смотрели фильм по телевизору в той забегаловке. |
| She was always hanging out at his diner with the other fruitcakes. | Она постоянно околачивалась в его забегаловке с другими чудиками. |
| I understand now why you stuck yourself in that diner, away from friends, away from family. | Теперь я понимаю, зачем вы заставляли себя оставаться в той забегаловке, вдали от друзей, вдали от семьи. |
| Not in this diner. | Не в этой забегаловке. |
| You're also working full-time as a singing waitress at a diner and enrolled full-time as a student at NYADA. | А также ты работаешь на полную ставку поющей официанткой в забегаловке и учишься в НЙАДИ. |
| Tell me any plan you want, but it's not going any further than this diner. | Рассказывай мне любые планы, но я не собираюсь идти никуда, кроме как на этот обед. |
| Think there's a chance any of them ate at the diner? | Думаешь, они могли съесть что-то на обед? |
| Pass by the diner to watch the game, all right? | Мы пропустили обед, чтобы посмотреть на игру. |
| Farewell dinner at the diner. | Прощальный обед в кафе. |
| And dinner Friday night at 8:00... at the 24th Street Diner... to celebrate our redesign being chosen. | И обед, в пятницу, в восемь вечера... в кафе на Двадцать Четвёртой Стрит,... в честь того, что выберут наш проект. |
| Eugene, there's a diner right there. | Юджин, там, где мы остановимся, есть ресторан? |
| Except these babies, that aren't mine, won't stop crying, and now, this entire diner hates me. | Кроме того, эти дети, которые даже не мои, плачут и никак не остановятся, и сейчас весь ресторан меня ненавидит. |
| Federal Agents came into the diner. | Федеральные агенты приходили в ресторан. |
| The diner into an home and garden? | Кафе - в итальянский ресторан? |
| I noticed I was in front of the Nautilus Diner. | Я заметил что я напротив ресторан Наутилиус. |
| Here is the latest tally for my diner damage. | Вот окончательный счёт за ущерб, причинённый моей столовой. |
| It's like getting cognac at a gas station or a diner. | Всё равно что пить коньяк на заправке или в столовой. |
| If Chili was killed at the diner, then the particulates and missing fragment may still be in the drain catch. | Если Чили убили в столовой, то частицы и отсутствующий фрагмент все еще в дренажной трубке. |
| We meet him first at breakfast in a Los Angeles diner, where he orders his usual meal, takes notes of various apparently unrelated items in several newspapers, and carefully counts out his payment, adding an exactly calculated tip. | Впервые он встречается читателю за завтраком в столовой в Лос-Анджелесе, где он записывает разные не связанные между собой события из нескольких свежих газет и внимательно подсчитывает свою оплату. |
| Spent three years working at the Spaceport Diner. Travelled all the way here and I'm still waiting on tables. | Проработала три года в столовой космопорта, прилетела сюда, а все равно все еще ношу подносы. |
| Guys, Fiona from the diner. | Ребята, это Фиона из забегаловки. |
| It was taken before the diner was leveled by RZX plastic explosive. | Его сделали перед взрывом забегаловки пластиковой взрывчаткой. |
| Her brother-in-law owns this diner. | Ее деверь Карл - хозяин этой забегаловки. |
| I'm at greasey's diner. | Я нахожусь у захолустной забегаловки. |
| His car was found parked outside the diner at castlewood. | Его машину нашли припаркованной у забегаловки в Каслвуде. |
| Now, before he had a bullet hole in him, he burned down a diner and robbed a bank. | А до того, как он схлопотал пулю, он сжег забегаловку и ограбил банк. |
| Took her to the movies and reenacted "Diner"? | Повел ее в кино и стал разыгрывать "Забегаловку"? |
| Unless fate wants you to go to the coffee mug diner for help, I'd chalk it up to "accidents will happen." | Ну, если, конечно, судьба не жаждет тебя отправить в ту забегаловку, чтобы просить о помощи, я определю это событие к категории "несчастный слуай". |
| Take her down to the diner at the department store there. | Пригласите ее на ужин в забегаловку. |
| Could I do that at just any diner? | В любую придорожную забегаловку. |
| So, I walk into this diner. | Так, я вхожу в этот дайнер. |
| Tom's Restaurant is a diner located at 2880 Broadway (on the corner of West 112th Street) in the Morningside Heights neighborhood of Manhattan in New York City. | Ресторан Тома) - известный дайнер, расположенный по адресу Бродвей 2880 на углу 112-й улицы в нейборхуде Морнингсайд-Хайтс на Манхэттене в городе Нью-Йорк (Нью-Йорк, США). |
| Then noticed I was in front of the Nautilus Diner, | Я заметил, что остановился перед Наутилус Дайнер. |
| All right, Chelsea square diner. | Хорошо, "Чесли Сквер Дайнер". |
| Waitress confirms he was at Angeli's Diner on the East Side until closing. | Официантка подтвердила, что он был в "Анжелис Дайнер", что в Ист-Сайде, до закрытия |
| Taylor Pettis at a diner the day before. | Тэйлора Петтиса в кафешке за день до этого. |
| You take that off that dude at the diner? | Забрал у того парня в кафешке? |
| The blender was broken at the diner. | В кафешке блендер сломался. |
| You know me from the diner, right? | Мы как-то пересеклись в кафешке. |
| You're going to embarrass me at my diner. | Ты позоришь меня в моей любимой кафешке. |
| If they knew about our diner, we'd get far more customers. | Если они узнают о нашем ресторанчике, то у нас будет куда больше посетителей. |
| I sat in a diner, and I watched as trucks drove up and down the highway, carting away the earth out of gardens and replacing it with fresh, uncontaminated soil. | Я сидела в ресторанчике и смотрела на грузовики, проезжавшие мимо, вывозящие остатки их садов и заменяя её на свежую, незагрязнённую почву. |
| At 6:30 this morning, he bought breakfast at Medusa diner. | В 6:30 он оплатил завтрак в ресторанчике "Медуза". |
| I was sitting in this diner And my pop walked in, Sat down beside me. | Я сидела в небольшом ресторанчике, вошел мой папа, сел рядом со мной и заказал две чашки кофе. |
| You're dating the ex-wife you cheated on 12 years ago, yet somehow managed to woo back in a diner with a "C" health rating. | Ты встречаешься с бывшей женой, которую ты обманывал 12 лет назад, и которую, каким-то образом, тебе удалось снова соблазнить, в сомнительном ресторанчике. |
| We'll stop at that diner we passed. | Вернёмся в ту кафешку у дороги. |
| Well, we could stop at that diner. | Ну, мы могли бы зайти в ту кафешку. |
| Fats, I went to the diner. | Фэтс, я ходил в кафешку. |
| I went to the diner. | Я ходил в кафешку. |
| Tram 33 is converted into a diner for personnel. | Вагон ЗЗ переделан в столовую для персонала трамвайного хозяйства. |
| We're going to the diner to get something to eat. | Мы идем в столовую чтобы чего-нибудь поесть. |
| I always wanted a through-kitchen diner. | Я всегда хотела окно в столовую. |
| Turned a diner into an oven. | Превратила столовую в печку. |
| She has to make enough money to fix up the diner. | Она решила во что бы то ни стало переустроить столовую. |
| Ta dum, ta dum Good night, diner. | Та-там, та-там Спокойной ночи, ресторанчик. |
| Well, I know a little... diner that's open 24 hours. | Что ж, я знаю небольшой... ресторанчик, открыт 24 часа в сутки. |
| When I was a kid, my grandfather used to take my sister and me to this diner, the motorcar. | Когда я был маленьким, мой дедушка водил меня и мою сестру в этот ресторанчик, Моторный Вагон. |
| Waffle House is an exceptional 24-hour diner | «Вафельный домик» - это особенный круглосуточный ресторанчик... |
| The one with Zmira's diner. | Той, где ресторанчик Змиры. |