He may lower oil prices for someone close to him, like Belarus' dictator Alexander Lukashenko, and insist on a market price for someone else, but that's basically all he can do. |
Он может понизить цены на нефть для тех, кто находится с ним в хороших отношениях, как, например, белорусский диктатор Александр Лукашенко, и настаивать на рыночных ценах для других, но это практически все, что он может сделать. |
After dictator Pervez Musharraf was driven out of office, the new Pakistani civilian government ordered the ISI to report to the interior ministry, but received no support from the US for this effort to assert civilian control, allowing the army to quickly frustrate the effort. |
После того как был смещен диктатор Первез Мушарра, новое пакистанское гражданское правительство приказало ISI предоставить доклад министерству внутренних дел, но в этом усилии оно не получило никакой поддержки со стороны США, чтобы укрепить гражданский контроль, что позволило армии быстро расстроить эти планы. |
Why should the West insist on elections in a country that since 1984 was ruled by a Western-backed dictator, Lansana Conté, who himself came to power in a military coup? |
Почему Запад должен настаивать на выборах в стране, которой с 1984 года при поддержке Запада правил диктатор Лансана Конте, который сам пришел к власти в результате военного переворота? |
He was the son of Volesus Valerius and brother to Publius Valerius Publicola (consul in 509,508, 507, and 504 BC) and Manius Valerius Maximus (dictator in 494 BC). |
У него были также братья Публий Валерий Публикола (консул в 509,508, 507 и 504 г. до н.э.) и Маний Валерий Максим (диктатор в 494 г. до н.э.). |
In 1937, President Getúlio Vargas, one of the leaders of the process of changes in the country's framework, sanctioned a constitution of a rather dictatorial nature and, carrying on with his reform programme, ruled as a dictator until he was overthrown in 1945. |
В 1937 году президент Жетулиу Варгас, один из лидеров движения за реформирование государственных органов власти, ввел конституцию, которая была диктаторской по своей сути, и осуществил свою программу реформ; этот диктатор правил |
How could we have come to a situation where a dictator that has provoked wars, invaded countries, gassed his own population, trampled all existing human rights and flouted the law for 12 years is now putting the credibility of the Council in jeopardy? |
Как могли мы допустить, чтобы создалась ситуация, в которой диктатор, который провоцирует войны, захватывает страны, применяет газы против своего собственного населения, подрывает все существующие права человека и нарушает нормы права в течение 12 лет, ставит сейчас под угрозу авторитет Совета? |
Chaplin's "The Great Dictator" |
"Великий диктатор" Чаплина. |
Dictator of the World! |
Да, диктатор мира! |
Against great odds - and the wording of Guatemala's Constitution - the former brigadier general and dictator has qualified for the ballot in Guatemala's presidential election, set for November 9. |
Вопреки огромному сопротивлению - и формулировке Конституции Гватемалы - бывший бригадный генерал и диктатор принят в избирательный бюллетень на президентские выборы Гватемалы, намеченные на 9 ноября. |
Ben Ali = Dictator on holiday |
Бен Али - свергнутый диктатор |
DeHaven went on to work with Charlie Chaplin as assistant director on Modern Times (1936) and assistant producer for The Great Dictator (1940). |
Дехейвен продолжал работать с Чарли Чаплином, ассистентом режиссёра в фильме «Новые времена» (1936) и помощником продюсера в фильме «Великий диктатор» (1940). |
One of the perks of being a dictator. |
что ты не диктатор! |
Often the Dictator resigned his office as soon as the matter that caused his appointment was resolved. |
В большинстве случаев диктатор слагал с себя полномочия сразу же после того, как исполнял задачу, для которой был назначен. |