| You read Dickens when you were six years old? | Ты читал Диккенса в шесть лет? | 
| So you're some Dickens character - in "A Christmas Carol." | Так ты персонаж Диккенса, из "Рождественской песни"? | 
| Do you see hints of Dickens, too? | Ты видишь намёки на Диккенса тоже? | 
| How do you know they are Dickens's? | С чего вы взяли, что они от Диккенса? | 
| Rusty, it's... it's a special diorama made with all these model buildings from Dickens novels, and they all light up... | Расти, это... особенная диорама, в ней собраны модели домов из романов Диккенса, и все они загораются... | 
| The author of significant works on the writing of Shakespeare, Shelley, Byron, Keats, Dickens, Stevenson, Shaw, Huxley. | Автор значительных работ о творчестве Шекспира, Шелли, Байрона, Китса, Диккенса, Стивенсона, Шоу, Хаксли. | 
| The Cuming Museum has one of the prison's pumps and the Dickens House Museum one of its windows. | В музее Cuming Museum находится один из тюремных насосов, а в доме-музее Диккенса находится одно из тюремных окон. | 
| Grandfather and I are reading dickens. | Дедушка и я читаем Диккенса. | 
| Hurts like the Dickens. | Так же больно, как от Диккенса. | 
| "Dickens character undertakes to be a cabinet maker." | Персонаж Диккенса решает стать столяром. | 
| Did you see Dickens' face? | Вы видели лицо Диккенса? | 
| This joint is out of Dickens! | Это же из Диккенса! | 
| You love, Dickens? | Ты влюбилась в Диккенса! | 
| Dickens has a girlfriend. | У Диккенса - подружка! | 
| And I love Dickens! | Но я люблю Диккенса! | 
| It's like reading Dickens! | Это как читать Диккенса! | 
| Georgina Hogarth ran Dickens' household. | Джорджина Хогарт управляла домом Диккенса. | 
| Rule number 1: Dickens heroes. | Правило номер один героев Диккенса: | 
| And in case you're wondering, it's as bad as if we were reading about it in a novel by Dickens. | И если вам интересно, там все так плохо, как в романе Диккенса. | 
| Pash, we should register for some of Dickens' books. | Паш, давай на Диккенса подпишемся. | 
| I thought workhouses were the stuff of Dickens, but one of my patients grew up in one. | Мне всегда казалось, что работные дома только в романах Диккенса, но один из моих пациентов вырос в таком. | 
| In fact, the story goes that Bohr taught himself English by reading Dickens' Pickwick Papers over and over again. | Настолько, что, по легенде, Бор выучил английский, многократно перечитывая "Посмертные записки Пиквикского клуба" Диккенса. | 
| He is a cousin of biographer and writer Lucinda Hawksley, and actor and performer Gerald Dickens. | Двоюродный брат биографа и писательницы Люсинды Хоксли (англ.), а также актёра и исполнителя Джеральда Диккенса (англ.). | 
| The popularity of Dickens' novel caused "fagin" to replace "kidsman" in some crime circles, denoting an adult who teaches minors to steal and keeps a major portion of the loot. | Популярность романа Диккенса повлияла на использование слова «Фейгин» для обозначения взрослого человека, который учит несовершеннолетних воровать и держит большую часть награбленного. | 
| Dickens' stories came from characters rising above their situation, but who'd write "Hard Times" now? | Диккенса - это люди, которые поднялись из нищеты, но кто сейчас напишет "Трудные времена"? |