| Sad. "wretched" sounds like dickens. | "Унылые" прям как из Диккенса. | 
| Okay, so your Dickens got our cat pregnant, and she just had five kittens. | Кстати, наша кошка забеременела от вашего Диккенса и недавно родила пятерых котят. | 
| Now we move in to Dickens' study. | Сейчас мы заходим в кабинет Диккенса. | 
| And on the far wall here, a painting loved by Dickens fans. | А на дальней стене висит картина, которая нравится поклонникам Диккенса. | 
| That Christmas in London... would be like something out of Dickens. | То Рождество в Лондоне... было как у Диккенса. | 
| Early on, he bought 25 first edition Dickens... | Сначала он купил 25 первоисточников Диккенса... | 
| In Dickens' England, the judiciary was not independent, and newspapers were subject to state censorship. | В Англии Диккенса судебная власть не была независимой, а газеты подвергались государственной цензуре. | 
| Let's go see Dickens special secret in his room. | Посмотрим, что там за секрет у Диккенса. | 
| Would you have dismissed Dickens for being popular? | Разве бы ты отвергла Диккенса за то, что он был популярен? | 
| You read your paper, I'll read Dickens. | Читай свою газету, А я буду читать Диккенса. | 
| Forgive me, I seem to have turned dinner into a Dickens' novel. | Простите, кажется, я превратил ужин в роман Диккенса. | 
| Dickens' desk, where he wrote most of his books. | Рабочий стол Диккенса, за которым он написал большинство своих книг. | 
| It's called Dickens' Dream. | Она называется "Сон Диккенса". | 
| This is "Bleak House" by Dickens. Every column is a chapter. | Это «Холодный дом» Диккенса. Каждый столбец - это глава. | 
| If I'm not mistaken, you quoted Dickens at dinner the other night. | Если не ошибаюсь, ты цитировала Диккенса за вчерашним ужином. | 
| His life was like a Dickens novel. | Вся его жизнь походила на повесть Диккенса. | 
| Fagin has been the subject of much debate over antisemitism, during Dickens' lifetime and in modern times. | Фейгин был предметом многочисленных дебатов по поводу антисемитизма как при жизни Диккенса, так и в современности. | 
| Altick quotes from a letter Dickens wrote to Wilkie Collins at the time of the confession. | Элтик цитирует письмо Диккенса, написанное к Уилки Коллинзу во время процесса. | 
| "Wretched" sounds like Dickens. | "Унылые" прям как из Диккенса. | 
| The poor waif... like something out of Dickens. | Бедную бродяжку... похоже на что-то из Диккенса. | 
| Do you have any books by Dickens? - No. | У вас есть книги Диккенса? Нет. | 
| Now, Deion, have you read much Dickens? | Так, Дион, ты читал Диккенса? | 
| And directly in front of you, you'll see an original copy of A Christmas Carol arguably one of Dickens' most famous books. | И прямо перед собой вы можете видеть оригинальную рукопись "Рождественской истории" вероятно, одной из самых известных книг Диккенса. | 
| "Friend of Dickens", is that a euphemism? | "Друг Диккенса" - это эвфемизм? | 
| Then, why are we discussing bloody Dickens? | Почему мы тут обсуждаем проклятого Диккенса? |