Английский - русский
Перевод слова Devastating
Вариант перевода Разрушительный

Примеры в контексте "Devastating - Разрушительный"

Примеры: Devastating - Разрушительный
The Charter of the United Nations had essentially been an agreement by which the victors in the Second World War had sought to forestall the recurrence of another devastating conflict by enabling the Council to act promptly and effectively against any threat to international peace and security. Устав Организации Объединенных Наций в основном явился результатом соглашения, на основе которого победители во второй мировой войне стремились предотвратить еще один разрушительный конфликт на основе обеспечения того, чтобы Совет действовал мобильно и эффективно в отношении угрозы международному миру и безопасности.
The banana industry is a vital pillar of our economy, and the hurricane has delivered a devastating blow to the national economy and the livelihoods of hundreds of farmers and their families. Банановая отрасль является одной из основных столпов нашей экономики, и поэтому ураган нанес разрушительный удар по нашей национальной экономике и по доходам сотен фермеров и их семей.
You know, you did fire me and then had me rewritten, which led to a nasty chain of events, which, in turn, led to a devastating downward spiral. Понимаешь, ты меня уволила, отдала переписывать мой сценарий, что привело к цепи неприятных событий, которые, в свою очередь, вовлекли меня в разрушительный порочный круг.
A new, devastating virus was discovered. Мы обнаружили новый разрушительный вирус.
This hack is far from devastating. Этот взлом отнюдь не разрушительный.
It is a highly virulent influenza virus such as this that is devastating chickens in parts of Asia. Таков крайне разрушительный вирус гриппа, убивающий цыплят в некоторых районах Азии.
They marched in small groups through the city of Selma... and were not stopped. Mortars and rockets... can pound Con Thien around the clock... with devastating effect. Небольшими группами они проследовали через город, и не были остановлены минометы и ракеты... могут сутки атаковать базу Кон Тьен разрушительный эффект.
If there is a dangerous weight swing, which could be caused by congestive heart failure, the clinic brings the patient in for a quick examination, thereby heading off a potentially devastating crisis. Если произошло опасное колебание веса, что может быть вызвано застойной сердечной недостаточностью, клиника привозит пациента к себе для быстрого обследования, предотвращая, тем самым, потенциально разрушительный криз.
It also said the measures could have a devastating effect on what it described as Kenya's "lively blogosphere." Она также сообщила, что эти меры могут оказать разрушительный эффект на так называемую «оживленную блогосферу» Кении.
The world's largest and most devastating environmental and industrial project is situated in the heart of the largest and most intact forest in the world, Canada's boreal forest. Самый крупномасштабный и разрушительный для окружающей среды промышленный проект расположен в самом сердце крупнейшего и самого нетронутого леса на Земле - Канадской тайги.
The devastating conflict in the former Yugoslavia, which the Secretary-General, Mr. Boutros Boutros-Ghali, has lamented has spared no one in its violence, remains, like several other conflicts around the world, a major focus of peace-keeping and humanitarian efforts by the United Nations. Разрушительный конфликт в бывшей Югославии, который, как с сожалением отметил Генеральный секретарь г-н Бутрос Бутрос-Гали, никого не щадил в своем насилии, по-прежнему остается, наряду с несколькими другими конфликтами в мире, главным центром миротворческих и гуманитарных усилий Организации Объединенных Наций.
The potentially devastating contagion effect of such crises made it imperative to seek new and creative ways of interaction, of sharing responsibility as well as for broadening participation between the public and the private sector. Потенциально разрушительный эффект «домино», который вызывают такие кризисы, заставляет искать новые, творческие пути взаимодействия, реализации совместной ответственности, а также расширения участия государственного и частного секторов.
Our banana-producing countries in the region have suffered a tremendous and potentially devastating blow in the wake of the recent panel ruling of the World Trade Organization (WT0) on the banana regime of the African, Caribbean and Pacific group of States (ACP). Странам нашего региона, являющимся производителями бананов, был нанесен тяжелейший и, возможно, разрушительный удар в результате недавнего постановления комиссии Всемирной торговой организации (ВТО) о режиме торговли бананами из группы государств Африки, Карибского бассейна и Тихого океана (АКТ).
The adverse impacts of soaring food prices could wreak devastating havoc on societies; the civil unrest that toppled the 23-year reign of President Ben Ali in Tunisia during January 2011, stood as a strident reminder. Неблагоприятное воздействие роста цен на продовольствие может посеять разрушительный хаос в обществе: суровым напоминанием тому служат гражданские беспорядки, ставшие причиной падения 23-летнего режима правления президента Бен Али в Тунисе в январе 2011 года.
It-It's devastating when deployed correctly. Это будет разрушительный удар если все сделать правильно.
From Claudius to Caligula to Nero, the coins had a devastating effect on whoever possessed them. От Клавдия к Калигуле, затем к Нейрону... монеты производили разрушительный эффект на того, кто обладал ими.
The impact of HIV on children is devastating and the situation will worsen. Воздействие ВИЧ на детей носит разрушительный характер, и предстоит еще увидеть его самые худшие последствия.
I was a freshman in college and we had this devastating hurricane. Я была первокурсницей в колледже и тогда прошел разрушительный ураган.
This year, conflicts have been particularly devastating. В этом году конфликты носят особенно разрушительный характер.
As the pandemic progresses and more people become seriously ill, the impact on women and girls becomes increasingly devastating. По мере расширения масштабов пандемии и увеличения числа серьезно больных людей, воздействие на женщин и девочек приобретает все более разрушительный характер.
The spirit of volunteerism rose in hard times too, when a devastating typhoon hit the eastern part of the country in late August. Дух добровольчества также укрепился в тяжелое время, когда в конце августа месяца разрушительный тайфун пронесся над восточной частью страны.
Similarly, the impact of climate change on Africa is devastating and will severely undermine development and poverty eradication efforts. Аналогичным образом, воздействие изменения климата на Африку носит разрушительный характер и серьезно подорвет усилия в области развития и искоренения нищеты.
The effects of the arms trade are devastating, with over 45 million people currently suffering the consequences of wars. Результаты существующей торговли оружием носят разрушительный характер, и более 45 млн. человек в настоящее время страдают от последствий военных действий.
Thus, the consequences for families, communities, the economy and the country as a whole, are devastating. Поэтому последствия для семей, общин, экономики и страны в целом носят разрушительный характер.
The pain and grief felt by the survivors of the devastating storm continues even today. Те, кто пережил этот разрушительный удар стихии, и по сей день испытывают чувства боли и скорби.