Английский - русский
Перевод слова Devastating
Вариант перевода Катастрофические

Примеры в контексте "Devastating - Катастрофические"

Примеры: Devastating - Катастрофические
It is a problem that has devastating global humanitarian consequences. Это проблема, которая имеет катастрофические глобальные гуманитарные последствия.
That such a tragedy occurred at all points to the failure of existing international mechanisms for responding to such devastating situations. То, что эта трагедия вообще могла произойти, свидетельствует о неспособности существующих международных механизмов реагировать на столь катастрофические ситуации.
UNFPA promotes understanding of the devastating impacts of armed conflicts on women and girls. ЗЗ. ЮНФПА помогает понять катастрофические последствия вооруженных конфликтов для женщин и девочек.
The United Nations suffered devastating losses in that incident. В том инциденте Организация Объединенных Наций понесла катастрофические потери.
For the past three consecutive years Namibia has experienced devastating floods, which negatively impacted our development plans. В течение последних трех лет Намибия переживает катастрофические наводнения, которые негативно влияют на наши планы в области развития.
Political efforts to end the crisis have produced no results, even in the face of the devastating humanitarian and economic consequences for the region. Политические усилия, направленные на урегулирование этого кризиса, не дали никаких результатов, несмотря на катастрофические гуманитарные и экономические последствия для региона.
Parents or other primary care-givers are the major source of a child's emotional and physical security and for this reason family separation can have a devastating social and psychological impact. Родители или другие первичные попечители являются главным источником эмоциональной и физической безопасности ребенка, и поэтому разлучение членов семьи может иметь катастрофические социальные и психологические последствия.
Your acts of bravado can have a devastating effect. Ваши поступки могут иметь катастрофические последствия!
They have the potential to further degrade land, significantly change natural ecosystems, limit water resources and generate more frequent and devastating natural disasters. Они могут способствовать дальнейшей деградации земельных ресурсов, существенно изменить природные экосистемы, ограничивать наличие водных ресурсов и вызывать более частые и катастрофические стихийные бедствия.
Several speakers pointed to the devastating human consequences of the proliferation and misuse of small arms and light weapons, which are in many places the real "weapons of mass destruction". Ряд ораторов указал на катастрофические последствия для населения распространения и неправомерного применения стрелкового оружия и легких вооружений, которые во многих местах в мире становятся подлинным «оружием массового уничтожения».
The HIV/AIDS epidemic is yet another major challenge, particularly in some of the least developed countries in Africa, where it is having a devastating effect on public health, the economy and the educational system. Еще одной серьезной проблемой является эпидемия ВИЧ/СПИДа, в частности для некоторых наименее развитых стран Африки, в которых она имеет катастрофические последствия для общественного здравоохранения, экономики и системы образования.
The Commission considered the devastating effect the oil spill from the Jiyyeh power plant has had and will continue to have in the years to come over the flora and fauna on the Lebanese coast. Комиссия рассмотрела вопрос о том, какие катастрофические последствия возникли и будут ощущаться на протяжении еще нескольких лет для флоры и фауны ливанского побережья в результате разлива нефти в районе электростанции Джийе.
Wrong economic decisions, such as in the 1970's, when Robert McNamara pushed grandiose, but environmentally devastating, infrastructure projects, have haunted the Bank for decades. Призраки неправильных экономических решений, как например в 1970-х годах, когда Роберт МакНамара финансировал грандиозные, но экологически катастрофические проекты развития инфраструктуры, преследовали и преследуют Банк на протяжении десятилетий.
Almost all coastal countries, including small island developing States, reported that climate change and its consequent sea-level rise will have a devastating effect on coastal communities and infrastructure. Почти все прибрежные страны, включая малые островные развивающиеся государства, сообщили, что изменение климата и сопровождающее его повышение уровня будут иметь катастрофические последствия для прибрежных сообществ и инфраструктуры.
These fishing activities are carried out in contravention of the current conventions, regulations, regional agreements and national legislation, and they can have devastating impacts on marine ecology, biodiversity and the preservation of the species. Подобная рыбопромысловая деятельность осуществляется в нарушение ныне действующих конвенций, норм, региональных соглашений и национальных законов, и она может иметь катастрофические последствия для морской экологии, биоразнообразия и охраны видов.
The devastating effect of financial discipline in the global economy is forcing popular movements across the globe to reconceptualize how to struggle for their economic rights, often outside the bounds of State power. Катастрофические последствия существующего финансового порядка в глобальной экономике заставляют общественные движения во всем мире пересмотреть концепцию борьбы за свои экономические права, зачастую вне рамок государственных полномочий.
Ms. Buergo Rodríguez said that HIV/AIDS had devastating implications for the progress of human life on the planet and must be addressed at the highest political level and with the utmost urgency. Г-жа Буэрго Родригес говорит, что ВИЧ/СПИД имеет катастрофические последствия для продолжения человеческой жизни на планете и что этой проблемой необходимо заниматься на самом высоком политическом уровне и в неотложном порядке.
The ravages of war, combined with escalating interference and armed aggression against his country had had a devastating effect on its economy; as a result, the people were living in absolute poverty. Опустошения, вызванные войной, в сочетании с растущим иностранным вмешательством и вооруженной агрессией против его страны имели катастрофические последствия для ее экономики; в результате население Афганистана проживает в условиях абсолютной нищеты.
Delayed job recovery from the global economic downturn remains a major challenge for poverty reduction in the years to come, and climate change is likely to have devastating impacts on vulnerable countries and communities. Задержка с оживлением занятости после глобального экономического спада серьезно затрудняет решение задачи сокращения масштабов нищеты в предстоящие годы, а изменение климата, скорее всего, будет иметь катастрофические последствия для уязвимых стран и общин.
Likewise, we urge the entire international community to redouble its efforts in this direction, particularly now at a time when we continue to feel the effects of the global economic crisis and the devastating results of natural disasters. И поэтому мы настоятельно призываем все международное сообщество удвоить усилия в этом направлении - особенно теперь, когда мы продолжаем ощущать последствия мирового экономического кризиса и катастрофические результаты стихийных бедствий.
In 2005/06, it tried to reduce such aid and the presence of international agencies working on the issue, in an attempt to curb outside influence, but this was overtaken by other events: devastating floods in 2006 and 2007. В 2005 - 2006 годах он попытался сократить объем такой помощи и присутствие международных учреждений, которые занимались этой проблемой, поскольку режим стремился ограничить влияние извне, однако эти попытки пришлось прекратить из-за того, что в 2006 и 2007 годах произошли катастрофические наводнения.
In its written and oral representations, the Comoros pointed to the devastating social, political and economic impact on his country of the four-year long separatist crisis in Anjouan, one of the four islands of the Comoros. В своих письменных и устных сообщениях представитель Коморских Островов указал на катастрофические социальные, политические и экономические последствия для его страны продолжающегося уже четыре года сепаратистского кризиса в Анжуане, одном из четырех островов, входящих в Коморский архипелаг.
Sanctions had a devastating effect on the developing countries in general, and on the least developed countries in particular, and could impair their development and even threaten their very existence and territorial integrity. Санкции имеют катастрофические последствия для развивающихся стран в целом и наименее развитых стран в частности и могут препятствовать их развитию и даже поставить под угрозу само их существование и территориальную целостность.
Aware of the devastating effect that the continuing emergency, due to flooding, is having on the infrastructure of the country, its agricultural and fisheries sectors and the delivery of health and social services, учитывая катастрофические последствия сохраняющегося чрезвычайного положения, вызванного наводнением, для инфраструктуры страны, ее сельского хозяйства, рыболовства, здравоохранения и социальной сферы,
Noting with grave concern that more than 17,000 nuclear weapons exist worldwide, constituting a serious threat to international peace and security, and that any use of nuclear weapons, whether by accident, miscalculation or intent, would have devastating humanitarian and environmental consequences, отмечая с серьезной озабоченностью, что в мире имеется более 17000 единиц ядерного оружия, которое представляет серьезную угрозу для международного мира и безопасности, и что любое применение ядерного оружия, будь то случайно, по ошибке или преднамеренно, будет иметь катастрофические гуманитарные и экологические последствия,