But the impacts generated by the financial markets are usually swifter and more devastating. |
Однако последствия того, что происходит на финансовых рынках, как правило, проявляются быстрее и являются более катастрофическими. |
The economic and social costs of detention and incarceration can be devastating for persons living in poverty. |
Экономические и социальные последствия предварительного и тюремного заключения для людей, живущих в нищете, могут оказаться катастрофическими. |
The consequences have been devastating at every level, human, social and economic. |
Последствия являются катастрофическими на всех уровнях - гуманитарном, социальном и экономическом. |
The consequences of online and offline abuse can be devastating and they are also similar. |
Последствия злоупотреблений как в режиме онлайн, так и офлайн могут быть катастрофическими и примерно одинаковы. |
The consequences for civilization would be devastating, unless carbon dioxide emissions were rapidly curtailed. |
Последствия для цивилизации будут катастрофическими, если резко не сократить объемы выбросов окиси углерода. |
Our record of success in mediating and implementing peace agreements is sadly blemished by some devastating failures. |
К сожалению, наши успехи в содействии заключению и в осуществлении мирных соглашений омрачаются некоторыми катастрофическими неудачами. |
The effects of HIV/AIDS can be devastating to women, who are the most vulnerable group in the poorest countries. |
Последствия ВИЧ/СПИДа могут быть катастрофическими для женщин, которые являются наиболее уязвимой группой в беднейших странах. |
Unfortunately, the results have been consistently devastating. |
К сожалению, результаты этих войн были явно катастрофическими. |
Often the impact can be devastating, affecting all segments of the economy and the infrastructure. |
Последствия таких явлений часто бывают катастрофическими, при этом страдают все секторы экономики и инфраструктуры. |
Some of Burundi's problems were clearly due to overpopulation and economic hardship resulting from the devastating effect of the embargo. |
Некоторые трудности Бурунди, бесспорно, объясняются перенаселенностью и экономическими тяготами, обусловленными катастрофическими последствиями эмбарго. |
The consequences have been devastating: the families of these workers are now suffering from a complete lack of income. |
Последствия оказались катастрофическими: семьи этих рабочих в настоящее время не имеют никаких доходов. |
The effects in many areas of the world have been devastating. |
Во многих уголках земного шара последствия оказались катастрофическими. |
The consequences for those populations are often devastating: entire communities are deprived of even basic assistance and protection. |
Последствия этого для населения часто бывают катастрофическими: целые общины оказываются лишенными самой элементарной помощи и защиты. |
Yet there can be no substitute for peace, and the consequences of failure would be devastating for all. |
Однако не может быть альтернативы миру, и последствия неудач будут для всех катастрофическими. |
Sometimes the impact will be beneficial, very often it is devastating, but it is never negligible. |
Иногда последствия бывают благоприятными, довольно часто - катастрофическими, однако никогда не бывают малозначительными. |
Never before had unarmed United Nations personnel been so viciously and deliberately targeted with such devastating effect. |
Еще никогда невооруженный персонал Организации Объединенных Наций не подвергался таким жестоким и преднамеренным нападениям со столь катастрофическими последствиями. |
We have experienced devastating increases in the incidence of tuberculosis as a consequence of HIV. |
На наших глазах катастрофическими темпами растет заболеваемость туберкулезом среди лиц, инфицированных ВИЧ. |
If ocean acidification proceeds as predicted, it will have devastating environmental and human impacts. |
Если закисление Мирового океана будет продолжаться прогнозируемыми темпами, то экономические и гуманитарные последствия этого процесса будут катастрофическими. |
For poor countries, its consequences will be devastating. |
Для бедных стран его последствия будут катастрофическими. |
The consequences of continuing volatility will be devastating. |
Последствия дальнейшей нестабильности цен будут катастрофическими. |
The consequences of the use of containerized shipping by terrorists would be devastating, however, the implementation of greater security does not have to mean slowing down the flow of trade. |
Последствия использования террористами контейнерных перевозок были бы катастрофическими, однако обеспечение большей безопасности не должно означать замедления потока торговли. |
Although, knowing the first ten years of those were devastating, I'm not sure what you're doing here. |
Хотя зная, что первые 10 лет были катастрофическими, я не понимаю, почему вы здесь. |
The Leader of the Government qualified the six weeks following the attack as "the most devastating in the recent history of travel and tourism". |
Глава правительства назвал шесть недель после нападения «наиболее катастрофическими за последние годы в индустрии путешествий и туризма». |
The economic results have been devastating: the families of these workers are now suffering from a complete lack of income, threatening them with destitution. |
Экономические последствия были катастрофическими: семьи этих трудящихся испытывают в настоящее время лишения в результате полного отсутствия дохода, что грозит им нищетой. |
Having played havoc in Africa, Latin America and East Asia, HIV/AIDS is threatening our region, South Asia, with equally devastating effect. |
Причинив колоссальный ущерб странам Африки, Латинской Америки и Восточной Азии, ВИЧ/СПИД угрожает нашему региону - Южной Азии не менее катастрофическими последствиями. |