Английский - русский
Перевод слова Deterrence
Вариант перевода Сдерживание

Примеры в контексте "Deterrence - Сдерживание"

Примеры: Deterrence - Сдерживание
The problem, of course, is that deterrence sometimes fails. Проблема, конечно, состоит в том, что сдерживание иногда терпит неудачу.
Strategic entry deterrence often involves some kind of pre-emptive behaviour by incumbents. Стратегическое сдерживание проникновения на рынок новых фирм нередко связано с определенными упреждающими действиями обосновавшихся на рынке фирм.
Representatives of many Member States said that deterrence, development and dialogue were part of their counter-terrorism efforts. Представители многих государств-членов заявили, что составляющими их контртеррористических усилий являются сдерживание, развитие и диалог.
The use of armed force is the last resort to protect civilians, considered only when prevention and deterrence have failed. Использование вооруженной силы является крайней мерой для защиты гражданского населения, рассматриваемой только тогда, когда предотвращение и сдерживание не дают результата.
However, as long as these weapons pose a threat to Pakistan's security, Pakistan has to maintain a minimum credible deterrence. Вместе с тем, пока это оружие создает угрозу для безопасности Пакистана, Пакистан должен поддерживать минимальное надежное сдерживание.
He highlighted two aspects: permanent promotion of competition among stakeholders and the maintainence of deterrence by law enforcement. Он особо выделил два аспекта: постоянная пропаганда конкуренции среди заинтересованных сторон и постоянное сдерживание со стороны правоприменительных органов.
Without real punishment, there will be no prevention or deterrence. Без надлежащего наказания невозможны ни предотвращение, ни сдерживание.
Growing asymmetries can thus undermine the minimum credible deterrence that we have put in place. Таким образом, растущие асимметрии могут подорвать налаженное нами минимальное убедительное сдерживание.
For example, verification has two purposes: detection and deterrence. Например, проверка подразумевает выполнение двух функций: это выявление и сдерживание.
In order to maintain strategic deterrence in South Asia, we shall need to look into existing fissile materials. Чтобы поддерживать стратегическое сдерживание в Южной Азии, нам нужно будет посмотреть существующие расщепляющиеся материалы.
It is logical that the deterrence will be strengthened as long as the nuclear threat persists. И вполне логично, что, пока сохраняется ядерная угроза, будет укрепляться и сдерживание.
Now world order cannot be held together in the spheres of influence of two similar super-Powers or by mutual deterrence. Теперь мировой порядок нельзя удержать в сфере влияния двух аналогичных сверхдержав или обеспечив взаимное сдерживание.
The emphasis in physical protection is on prevention and deterrence, particularly through the use of passive measures. Особый упор в рамках физической защиты делается на предотвращение и на сдерживание, особенно в том, что касается использования пассивных мер.
It is a mistake, however, to believe that extended deterrence depends on parity in numbers of nuclear weapons. Однако является ошибкой полагать, что расширенное сдерживание зависит от паритета по количеству ядерного вооружения.
An ongoing construction programme will improve many semi-permanent structures, while the force will continue to provide deterrence through the conduct of patrols and dynamic operations. В рамках нынешней программы строительства будут усовершенствованы полупостоянные структуры, а силы будут продолжать обеспечивать сдерживание путем осуществления патрулирования и активной оперативной деятельности.
But that is facile: inadequate attribution affects inter-state deterrence as well, yet it still operates. Однако такой взгляд является поверхностным: недостаточная атрибуция также влияет и на межгосударственное сдерживание, однако оно все еще работает.
The first option should be deterrence of further aggression through diplomacy. Первым вариантом должно быть сдерживание дальнейшей агрессии дипломатическим путем.
This would raise the stakes for Chinese border violations, thereby boosting deterrence. Это поднимет ставки китайских нарушений границы, тем самым повысив сдерживание.
We also wonder to what extent deterrence is likely to be further strengthened by such tests. Задаемся мы и вопросом о том, в какой мере посредством таких испытаний можно было бы еще больше усилить сдерживание.
Rather it would mean that their coverage will provide minimum deterrence against would-be violators in the initial stages of the treaty. Скорее это означало бы, что на первоначальных этапах функционирования Договора их охват будет обеспечивать минимальное сдерживание против возможных нарушителей.
The general rule that verification should provide adequate deterrence against violations applies also to the CTBT. К ДВЗИ применяется и общее правило, согласно которому проверка должна обеспечивать адекватное сдерживание нарушений.
Such a troop presence would provide some, albeit limited, deterrence to violations of the safe area. Такое присутствие войск обеспечило бы сдерживание, хотя и ограниченное, нарушений режима безопасных районов.
The United Nations system can indeed provide deterrence in the face of those regimes that harbour schemes of aggression. Система Организации Объединенных Наций в самом деле может обеспечить сдерживание тех режимов, которые вынашивают агрессивные планы.
Such questions as minimal deterrence, proliferation and non-proliferation were extensively addressed. Были подробно рассмотрены такие вопросы, как минимальное сдерживание, распространение и нераспространение.
It is my belief that legal deterrence will be one of the major approaches dealing with arms regulation and disarmament in the future. И как мне представляется, в будущем юридическое сдерживание будет одним из основных подходов к сфере регулирования вооружений и разоружения.