The problem, of course, is that deterrence sometimes fails. |
Проблема, конечно, состоит в том, что сдерживание иногда терпит неудачу. |
Strategic entry deterrence often involves some kind of pre-emptive behaviour by incumbents. |
Стратегическое сдерживание проникновения на рынок новых фирм нередко связано с определенными упреждающими действиями обосновавшихся на рынке фирм. |
Representatives of many Member States said that deterrence, development and dialogue were part of their counter-terrorism efforts. |
Представители многих государств-членов заявили, что составляющими их контртеррористических усилий являются сдерживание, развитие и диалог. |
The use of armed force is the last resort to protect civilians, considered only when prevention and deterrence have failed. |
Использование вооруженной силы является крайней мерой для защиты гражданского населения, рассматриваемой только тогда, когда предотвращение и сдерживание не дают результата. |
However, as long as these weapons pose a threat to Pakistan's security, Pakistan has to maintain a minimum credible deterrence. |
Вместе с тем, пока это оружие создает угрозу для безопасности Пакистана, Пакистан должен поддерживать минимальное надежное сдерживание. |
He highlighted two aspects: permanent promotion of competition among stakeholders and the maintainence of deterrence by law enforcement. |
Он особо выделил два аспекта: постоянная пропаганда конкуренции среди заинтересованных сторон и постоянное сдерживание со стороны правоприменительных органов. |
Without real punishment, there will be no prevention or deterrence. |
Без надлежащего наказания невозможны ни предотвращение, ни сдерживание. |
Growing asymmetries can thus undermine the minimum credible deterrence that we have put in place. |
Таким образом, растущие асимметрии могут подорвать налаженное нами минимальное убедительное сдерживание. |
For example, verification has two purposes: detection and deterrence. |
Например, проверка подразумевает выполнение двух функций: это выявление и сдерживание. |
In order to maintain strategic deterrence in South Asia, we shall need to look into existing fissile materials. |
Чтобы поддерживать стратегическое сдерживание в Южной Азии, нам нужно будет посмотреть существующие расщепляющиеся материалы. |
It is logical that the deterrence will be strengthened as long as the nuclear threat persists. |
И вполне логично, что, пока сохраняется ядерная угроза, будет укрепляться и сдерживание. |
Now world order cannot be held together in the spheres of influence of two similar super-Powers or by mutual deterrence. |
Теперь мировой порядок нельзя удержать в сфере влияния двух аналогичных сверхдержав или обеспечив взаимное сдерживание. |
The emphasis in physical protection is on prevention and deterrence, particularly through the use of passive measures. |
Особый упор в рамках физической защиты делается на предотвращение и на сдерживание, особенно в том, что касается использования пассивных мер. |
It is a mistake, however, to believe that extended deterrence depends on parity in numbers of nuclear weapons. |
Однако является ошибкой полагать, что расширенное сдерживание зависит от паритета по количеству ядерного вооружения. |
An ongoing construction programme will improve many semi-permanent structures, while the force will continue to provide deterrence through the conduct of patrols and dynamic operations. |
В рамках нынешней программы строительства будут усовершенствованы полупостоянные структуры, а силы будут продолжать обеспечивать сдерживание путем осуществления патрулирования и активной оперативной деятельности. |
But that is facile: inadequate attribution affects inter-state deterrence as well, yet it still operates. |
Однако такой взгляд является поверхностным: недостаточная атрибуция также влияет и на межгосударственное сдерживание, однако оно все еще работает. |
The first option should be deterrence of further aggression through diplomacy. |
Первым вариантом должно быть сдерживание дальнейшей агрессии дипломатическим путем. |
This would raise the stakes for Chinese border violations, thereby boosting deterrence. |
Это поднимет ставки китайских нарушений границы, тем самым повысив сдерживание. |
We also wonder to what extent deterrence is likely to be further strengthened by such tests. |
Задаемся мы и вопросом о том, в какой мере посредством таких испытаний можно было бы еще больше усилить сдерживание. |
Rather it would mean that their coverage will provide minimum deterrence against would-be violators in the initial stages of the treaty. |
Скорее это означало бы, что на первоначальных этапах функционирования Договора их охват будет обеспечивать минимальное сдерживание против возможных нарушителей. |
The general rule that verification should provide adequate deterrence against violations applies also to the CTBT. |
К ДВЗИ применяется и общее правило, согласно которому проверка должна обеспечивать адекватное сдерживание нарушений. |
Such a troop presence would provide some, albeit limited, deterrence to violations of the safe area. |
Такое присутствие войск обеспечило бы сдерживание, хотя и ограниченное, нарушений режима безопасных районов. |
The United Nations system can indeed provide deterrence in the face of those regimes that harbour schemes of aggression. |
Система Организации Объединенных Наций в самом деле может обеспечить сдерживание тех режимов, которые вынашивают агрессивные планы. |
Such questions as minimal deterrence, proliferation and non-proliferation were extensively addressed. |
Были подробно рассмотрены такие вопросы, как минимальное сдерживание, распространение и нераспространение. |
It is my belief that legal deterrence will be one of the major approaches dealing with arms regulation and disarmament in the future. |
И как мне представляется, в будущем юридическое сдерживание будет одним из основных подходов к сфере регулирования вооружений и разоружения. |