Английский - русский
Перевод слова Desertion
Вариант перевода Дезертирство

Примеры в контексте "Desertion - Дезертирство"

Примеры: Desertion - Дезертирство
On 30 July 2007, a 16-year-old boy was arrested and detained by the national police of Luvungi (South Kivu) for desertion. 30 июля 2007 года за дезертирство силами национальной полиции Лувунги (Южное Киву) был арестован и помещен под стражу 16-летний мальчик.
When he turned up the first time, I couldn't believe it but if I told anyone he would've been court martialled for desertion. Когда он показался первый раз, я не мог в это поверить, но если бы я сказал кому-то, его бы судили военным судом за дезертирство.
In substance, the proposed amendment merely endorsed doctrine and practice under the 1951 Convention relating to the Status of Refugees by recognizing the legitimate right of a State to prosecute an ordinary crime such as desertion or refusal to perform service. По существу же предлагаемое изменение лишь закрепляет доктрину и практику согласно Конвенции 1951 года о статусе беженцев, признавая законное право государства осуществлять преследование в связи с общеуголовным правонарушением, таким как дезертирство или отказ проходить службу.
The memorial was modelled on the likeness of 17-year-old Private Herbert Burden, who lied about his age to enlist in the armed forces and was later shot for desertion. Памятник был смоделирован по образу 17-летнего рядового Герберта Бердена, который солгал о своем возрасте, чтобы поступить на службу в вооружённые силы, а затем был расстрелян за дезертирство.
Inspired by Batman, he becomes a superhero donning a new costume with a cape; unknown to him, the Lin Kuei are on his trail because they do not tolerate desertion. Вдохновленный Бэтменом, он превращается в супергероя надев новый костюм с накидкой; но ему пока неизвестно, что Лин Куэй уже напали на его след, потому что не терпят дезертирство.
After his return, Ward tenaciously began to recruit and train replacements for the Foreign Arms Corps, offering terms attractive enough to cause desertion among the many British warships in port. Вернувшись, Уорд начал интенсивно набирать и тренировать пополнения для Отряда, предлагая настолько привлекательные условия, что это вызвало дезертирство со многих находившихся в Шанхае британских военных кораблей.
In this later account Orsborne changes crew names and other details: Stone becomes "Fletcher", and his leaving the voyage in Dakar is recorded by Orsborne as a "desertion". В этом более позднем описании Осборн меняет имена членов экипажа и другие детали: Стоун становится «Флетчером», а его уход в Дакаре описывается Осборном как «дезертирство».
This is the mark of the rope that failed to hang him for desertion! След оставила верёвка, его вешали за дезертирство!
Republic of Korea: Those charged with "desertion of military service" under article 30 of the Military Penal Code may be subject to from 3 to 10 years' imprisonment in peacetime. Республика Корея: согласно статье 30 Военно-уголовного кодекса, "дезертирство с военной службы" наказывается лишением свободы на срок от трех до 10 лет в мирное время.
It provides guarantees for the safe and dignified return of refugees, respect for their basic human rights and exemption from prosecution for non-personal criminal offences committed before leaving the country, as well as for draft evasion and desertion. Указ содержит гарантии безопасного и достойного возвращения беженцев, уважения их основных прав человека и освобождения от судебного преследования за уголовные преступления, совершенные до выезда из страны и не связанные с посягательством на личность, а также за уклонение от призыва в армию и дезертирство.
Mr. Franco, referring to question 2, said that Decree No. 128 of 2003 was designed to encourage desertion from illegal armed groups and to facilitate their members' reintegration into civil society. Г-н Франко, касаясь вопроса 2, говорит, что декрет Nº 1282003 года призван стимулировать дезертирство из незаконных вооруженных формирований и содействовать реинтеграции их членов в гражданское общество.
Pursuant to this interpretation, the appeal body ruled that, in Eritrea, the penalty for refusing to serve or for desertion is disproportionately severe and must be classed among those motivated by political reasons. Опираясь на эти разъяснения, КАУ посчитала, что в Эритрее наказание за отказ служить в армии или за дезертирство является чрезмерно суровым; оно относится к наказаниям, мотивированным соображениями политического характера.
In addition, the Special Rapporteur received reports in mid-October 38 FAC soldiers, who had been arrested for desertion or retreat from enemy troops, were executed after being tried by the Military Court (COM). Специальный докладчик получила также сообщения, согласно которым в середине октября по решению военного трибунала были казнены 38 военнослужащих КВС, которые были осуждены за дезертирство или бегство перед лицом противника.
The desertion of FDLR North and South Kivu liaison officers in October and December 2010 has disrupted recruitment, procurement of logistical support, and regional trade. Дезертирство офицеров связи ДСОР в Северном Киву и Южном Киву в октябре и декабре 2010 года привело к срывам в системах вербовки военнослужащих, закупки материально-технических средств и региональной торговли.
The Special Rapporteur raised the case of Myo Win with the Minister of Labour. Myo Win was arrested in September 2009 for desertion and sentenced to seven years in a military court without a lawyer. Специальный докладчик обсудил с Министром труда дело Мио Вина, который был арестован в сентябре 2009 года за дезертирство и приговорен военным судом, без участия адвоката, к семи годам лишения свободы.
Testimony from defectors indicates that this strategy was employed to break bonds of trust within the unit and to prevent collective disobedience or desertion when orders to commit crimes were received. Показания дезертиров говорят о том, что такая стратегия применялась для того, чтобы разорвать отношения доверия в подразделении и предупредить коллективное неповиновение или дезертирство в случае получения приказов о совершении преступлений.
In the Military Justice Act, offences include: (a) desertion, mutiny and insubordination; (b) setting fire to or destroying infrastructure provided for the army, and (c) capitulations or conspiracy. В законе о военной юстиции такие преступления включают: а) дезертирство, мятеж или неподчинение; Ь) поджог или разрушение военных сооружений и с) капитуляция или заговор.
It is important to note that, although the complainant maintains that punishment in the event of desertion may in extreme cases extend to the death penalty, he does not claim that he himself would incur that penalty. Важно заметить, что, хотя заявитель и упоминает тот факт, что в исключительных случаях санкции за дезертирство могут доходить до смертной казни, он не утверждает, что подобное наказание может грозить ему лично.
In January 2011, a Rwandan military court sentenced in absentia the former army Chief of Staff Faustin Kayumba Nyamwasa and the former head of military intelligence Patrick Karegeya to 24 years in prison for desertion, threatening State security and propagating ethnic division. В январе 2011 года в одном из руандийских военных судов бывший начальник штаба армии Фостен Каюмба Ньямваса и бывший руководитель военной разведки Патрик Карегея были заочно приговорены к 24 годам лишения свободы за дезертирство, угрозу государственной безопасности и разжигание этнической розни.
The integration process that began in January 2009 led to several Mai Mai groups integrating into FARDC; however frustrations related to assignment of ranks and lack of payment to soldiers led to the desertion of many Mai Mai elements. Начавшийся в январе 2009 года процесс интеграции позволил нескольким группам майи майи интегрироваться в состав ВСДРК, однако их недовольство по поводу порядка присвоения званий и невыплаты денежного содержания солдатам спровоцировали дезертирство многих бойцов майи майи.
The new evidence would, in any event, not give rise to a non-refoulement claim, in the absence of a credible claim that the first complainant's indictment for robbery was intended to punish him for his brother-in-law's army desertion. В любом случае новые свидетельства позволили бы отклонить требование о принудительном возвращении в отсутствие обоснованного утверждения о том, что обвинение первого заявителя в грабеже имело целью его наказание за дезертирство его шурина из армии.
3.4 The author claims that if he is returned to Tunisia he will be arrested for having deserted and that his desertion would be construed by the Tunisian authorities as evidence of his links with the Al-Nahda movement. 3.4 Автор утверждает, что, если он будет выслан в Тунис, он будет арестован за дезертирство и что его дезертирство будет расценено тунисскими властями как доказательство его связей с движением Аль-Нахда.
4.10 He also stated that he had heard from his father that friends in similar circumstances had been sentenced to three years of imprisonment and that he himself had been sentenced to 15 months for desertion. 4.10 Он также заявил, что от своего отца он узнал, что его друзья при аналогичных обстоятельствах были приговорены к трем годам тюремного заключения и что он сам уже был приговорен к 15 месяцам за дезертирство.
The Court sentenced him to three months and 15 days of imprisonment for persistent disobedience with the intention of fully evading military service and for one year of imprisonment for desertion, and ruled that the imprisonment could not be converted into alternative penalties. За злостное неповиновение с намерением полностью уклониться от военной службы Суд приговорил его к трем месяцам и 15 дням лишения свободы, а за дезертирство - к одному году лишения свободы, причем Суд постановил, что лишение свободы не может заменяться альтернативными наказаниями.
Yugoslavia: The Federal Criminal Code provides the following possible penalties for draft evasion (art. 214), desertion (art. 217) and draft evasion/desertion in times of war (art. 266): Югославия: в Союзном уголовном кодексе предусматриваются следующие возможные меры наказания за уклонение от призыва (статья 214), дезертирство (статья 217) и уклонение от призыва/дезертирство в военное время (статья 266):