Английский - русский
Перевод слова Depression
Вариант перевода Кризиса

Примеры в контексте "Depression - Кризиса"

Примеры: Depression - Кризиса
The recent recovery of asset prices from their March lows is in part justified by fundamentals, as the risks of global financial meltdown and depression have fallen and confidence has improved. Нынешнее восстановление цены активов с минимального уровня марта месяца частично объясняется основными положениями экономической теории, так как обретается уверенность и снижается опасность мирового финансового кризиса и депрессии.
We are once again learning the hard way that this kind of austerity, when applied in the teeth of a major financial crisis, leads only to depression. Мы в очередной раз убедились на собственном горьком опыте, что подобная строгая экономия, вводимая в разгар крупного финансового кризиса, приводит лишь к экономическому спаду.
Following the outbreak of the financial crisis, the international community had worked together to steer the world economy away from the abyss of depression, but as the situation began to recover, such international cooperation was starting to be replaced by inward-looking tendencies in some national policies. После начала финансового кризиса международное сообщество совместными усилиями двигало мировую экономику от края пропасти депрессии, однако по мере восстановления положения на смену такому международному сотрудничеству в политике некоторых стран начали приходить тенденции ориентации на внутренние интересы.
By early 2009, the plunge in stock markets around the world reached its nadir, and fear of a deep depression, according to the University of Michigan Consumer Sentiment Survey, was at its highest level since the second oil crisis in the early 1980's. К началу 2009 года падение на фондовых рынках всего мира достигло своего предела, и страх глубокой депрессии, согласно данным опроса потребительского доверия Мичиганского университета, был наиболее высоким с момента второго нефтяного кризиса начала 1980-х годов.
The only criterion for hospitalization in FOBA is the existence of a crisis, either if the prisoner himself experiences a crisis (be it acute psychosis, depression, suicidal inclinations), or when a disturbance is caused by obstreperous conduct. Единственным критерием госпитализации в ОСМК является наличие кризиса, который может проявляться как у самого заключенного (будь то острое психическое расстройство, депрессия или склонность к самоубийству), так и в его окружении, когда кризисная обстановка обусловлена его буйным поведением.
Thirdly, we must prevent a further outbreak of protectionism and we must conclude Doha, as history will condemn us if we repeat the job-destroying protectionism of the 1930s that transformed a financial crisis into a full-blown depression. В-третьих, мы не должны допустить новой вспышки протекционизма и обязаны завершить Дохинский процесс, поскольку история осудит нас, если мы вновь прибегнем к уничтожающему рабочие места протекционизму 30х годов прошлого столетия, который привел к перерастанию финансового кризиса в широкомасштабную депрессию.
PRINCETON - Whenever today's economic crisis is discussed, analogies to the Great Depression are never far away. ПРИНСТОН. При обсуждении сегодняшнего экономического кризиса, как правило, проводятся аналогии с Великой депрессией.
PRINCETON - The world is confronted by a dramatic financial crisis that many policymakers believe is more severe than the interwar Great Depression. ПРИНСТОН - Мир находится в ситуации драматического кризиса, который, как полагают многие политики, представляет собой более серьёзную угрозу, чем Великая депрессия междувоенного периода.
The Great Depression of the 1930s caused a near-collapse of the colony's economy as British demand for timber plummeted. Во время экономического кризиса 1930-х годов экономика колонии оказалась на пороге краха в результате резкого падения в Великобритании спроса на лесоматериалы.
NEW YORK - In the immediate aftermath of the 2008 global financial crisis, policymakers' success in preventing the Great Recession from turning into Great Depression II held in check demands for protectionist and inward-looking measures. НЬЮ-ЙОРК - В непосредственных последствиях глобального финансового кризиса 2008 года, успех директивных органов в предотвращении Великой Рецессии превратиться во вторую Великую Депрессию состоит в контрольных требованиях для протекционистских и внутренних мер.
This session of the Assembly is taking place at a moment when the global economy is beginning a fragile recovery, following the most serious economic crisis the world has faced since the Great Depression of the 1930s. Текущая сессия нашей Ассамблеи проходит в период, когда глобальная экономика начинает едва выходить из кризиса, самого серьезного из всех, пережитых миром со времен Великой депрессии 30х годов прошлого века.
Wasn't the same problem of debt overhang prominent in the banking crises of the Great Depression, for example? Разве проблема излишка задолженностей не была главной проблемой банковского кризиса, к примеру, во время Великой депрессии?
If we approach the Great Depression as an internal moment within a longer period of recurrent crises starting from 1870, we will then recognize the impacts of a previously determined territory becoming a determinant as marked by the glorious October Revolution. Если мы будем подходить к Великой депрессии как к одному из моментов более длительного этапа периодического кризиса, начавшегося в 1870 году, то мы увидим влияние превращения ранее детерминированной области в детерминанта, свидетельством чего стала победоносная Октябрьская революция.
Cambridge - With minds concentrated by fears of another 1930's-style Great Depression, America's politicians have adopted, virtually overnight, a $700 billon bailout plan to resuscitate the country's rapidly deflating financial sector. Кембридж - В то время как всех терзают опасения относительно новой Великой депрессии в духе 1930-ых годов, американские политики практически за одну ночь приняли план по преодолению кризиса, ценой в 700 миллиардов долларов, который должен реанимировать разваливающийся финансовый сектор страны.
Wasn't the same problem of debt overhang prominent in the banking crises of the Great Depression, for example? Разве проблема излишка задолженностей не была глвной проблемой банковского кризиса, к примеру, во время Великой депрессии?
NEW YORK - When the US investment bank Lehman Brothers collapsed in 2008, triggering the worst global financial crisis since the Great Depression, a broad consensus about what caused the crisis seemed to emerge. НЬЮ-ЙОРК - Когда американский инвестиционный банк Lehman Brothers лопнул в 2008 году, ознаменовав тем самым сильнейший со времен Великой депрессии глобальный финансовый кризис, казалось, что по поводу причин этого кризиса достигнут общий консенсус.
The widespread use of opaque financial instruments, mispricing of risk, and excessive leveraging, combined with lax regulation and the questionable use of ample liquidity, have been at the root of the largest financial crisis since the Great Depression. Исходными причинами крупнейшего финансового кризиса со времен Великой депрессии являются широкое использование непрозрачных финансовых инструментов, неверная финансовая оценка рисков и чрезмерная увлеченность привлеченными средствами в сочетании с неэффективным регулированием и сомнительным использованием значительных ликвидных средств.
But, while references to the Great Depression are justified, the lesson of that crisis, and of the New Deal, is that effective programs can at best cushion the fall and bring about stabilization. Однако, несмотря на то, что сравнения с «великой депрессией» являются оправданными, урок из того кризиса, а также из «Нового курса» заключается в том, что эффективные программы могут стать лучшей «подушкой» для смягчения спада и могут привести к стабилизации.
The widespread use of opaque financial instruments, mispricing of risk, and excessive leveraging, combined with lax regulation and the questionable use of ample liquidity, have been at the root of the largest financial crisis since the Great Depression. Во времена кризиса для недопущения системного кризиса в финансовом секторе и резкого снижения активности в реальном экономическом секторе требуется значительная опора на государственную политику.
The economy, however, did not prosper, with all attempts to pull it out of depression failing. Однако состояние экономики было плохим и все попытки вывести её из кризиса оказались неудачными.
Nor is it clear why investors should stock up on gold if the global economy dips into recession again and concerns about a near depression and rampant deflation rise sharply. Не понятно также, почему инвесторы запасаются именно золотом на случай, если мировая экономика снова окажется в рецессии, а беспокойства по поводу приближающегося кризиса увеличатся, и свирепствующая дефляция снова резко возрастет.
From Financial Meltdown to Global Depression? От финансового кризиса - к глобальной депрессии?
The fall of Lehman marked the onset of a global recession and financial crisis the likes of which the world has not seen since the Great Depression of the 1930's. Падение «Lehman» ознаменовало начало глобальной рецессии и финансового кризиса, подобных которым мир не видел со времен великой депрессии 1930-х годов.