Well, you look really depressed today. | Вид у тебя сегодня очень уж подавленный. |
Deeply depressed, he tried to commit suicide by jumping into the Guadalquivir. | Глубоко подавленный, предпринял попытку самоубийства, бросившись в реку Гвадалквивир. |
He sounded kind of depressed. | У него был подавленный голос. |
You're always depressed with me. | Со мной ты всегда подавленный. |
Jennifer Malkowski of DVD Verdict considered the best part of the episode to be when a depressed Bart makes a snowman from the dirty, leftover snow under the car. | Дженнифер Мальковски из комментариев на DVD полагала, что та часть серии, когда подавленный Барт делает человека из грязного снега, оставшегося под автомобилем -"удивительно жалостливой". |
The great Depression of the 1930s depressed prices, and caused many farmers to default on their debts. | Великая депрессия 1930-х годов снизила цены и заставила многих фермеров к неуплате своих долгов. |
They think I'm depressed. | Они думают, что у меня депрессия. |
The only reason to take anti-depressants is because you're depressed. | Единственная причина принимать антидепрессанты - депрессия. |
If she's attacking brides-to-be because she was in a bad relationship or one didn't go as she hoped, then she's most likely depressed. | Если она нападает на невест из-за неудачи в личных отношениях или от несбывшихся надежд на таковые, то скорее всего, у неё депрессия. |
Of course, relaxed and happy people can still become depressed, and stressed and unhappy people may not be depressed, but it is a reasonable hypothesis that happier people are less likely to become depressed. | Конечно, у расслабленных и счастливых людей также может возникнуть депрессия, а у несчастных людей или у тех, кто находится в стрессовом состоянии, ее может не возникнуть, но будет рациональным предположить, что вероятность возникновения депрессии у счастливых людей гораздо ниже. |
Either way, the man is depressed. | В любом случае человек в депрессии. |
I'd be depressed right now if these samples from work weren't giving me a new outlook on life. | Я бы сейчас была в депрессии, если бы пробники с работы не показывали бы мне жизнь с совершенно новой стороны. |
I think that you're not working on the book because you're depressed over losing the girl | Я считаю, что ты не можешь взяться за книгу, потому что в депрессии из-за потери своей девушки. |
He doesn't seem depressed. | Не похоже, что он в депрессии. |
He's a bit depressed. | Да в депрессии он. |
I could be depressed for $500. | Я могла бы впасть в депрессию за 500 долларов. |
So you can get even more depressed? | Чтобы погрузиться еще глубже в депрессию? |
What would you do if you were a beetle if you got depressed And you see all the other humans? | Что бы делал, если бы ты был жуком, если бы ты впал в депрессию, и ты видишь других людей? |
Those detainees whose families did not provide food and or meet other needs tended to become depressed and needed special attention. | Заключенные, семьи которых не обеспечивают их продуктами питания и не удовлетворяют их иные потребности, нередко впадают в депрессию и требуют особого внимания. |
Where money rules, some citizens become depressed and apathetic, others become cruel and heartless, and children learn aggressive behavior. | Там, где правят деньги, одни люди впадают в депрессию и апатию, в других проявляется жестокость и беспощадность, а в детях воспитывается агрессия. |
I'm a kind of depressed Paulo Coelho. | Я своего рода депрессивный Пауло Коэльо. |
They were eaten by a depressed crab. | Их сожрал депрессивный краб. |
A little depressed, Sagittarius? | Слегка депрессивный, стрелец? |
He's disinterested, depressed, self loathing it's most likely the reason his mother and I got divorced. | Он ко всему безразличный, депрессивный и полностью погружен в себя. |
I'm not clinically depressed at all. | Я не клинически депрессивный вобщем. |
I was very depressed after '72. | Я был очень расстроен после 72го. |
Look, I know you're depressed about duke. | Знаю, ты расстроен из-за Дюка... |
I am surprisingly depressed by this. | Я на удивление расстроен этим. |
So, I figured, Oprah had dedicated an hour to doing this breath hold thing, if I had cracked early it would be a whole show about how depressed I am. | И я подумал, что раз уж Опра выделила целый час на тему задержки дыхания, то, в случае моего раннего провала, весь остаток шоу будет о том, насколько я расстроен. |
Actually that's not what I was upset about, but thank you for giving me something else to make me depressed. | Вообще-то я не из-за этого был расстроен, но спасибо, что добавила причину для уныния. |
Weak non-oil commodity prices depressed the export earnings of the majority of African countries and some Latin American and Caribbean countries. | Невысокие цены на ненефтяные сырьевые товары обусловили снижение объема экспортных поступлений большинства африканских стран и некоторых стран Латинской Америки и Карибского региона. |
Weaker external demand, particularly on account of the United States slowdown, the earlier increases in oil prices and depressed equity values in these economies, continues to exert a negative impact. | Снижение внешнего спроса, в особенности по причине замедления роста в Соединенных Штатах, произошедшее ранее повышение цен на нефть и низкие цены на акции в этих странах продолжает оказывать негативное влияние. |
There were various reasons for this decrease, including depressed automobile sales caused by the appreciation of the yen, a decline in demand for electric household appliances, low demand for beverage cans due to extremely low summer temperatures, and stock adjustments. | Это объясняется различными причинами, включая сокращение объема продаж автомобилей в связи с повышением курса иены, снижение спроса на бытовые электроприборы, низкий уровень спроса на банки для напитков в связи с весьма холодным летом и меры по сокращению запасов. |
Growth in the textile industry and exports and increased remittances were offset by depressed coffee prices. | Рост текстильного производства, экспорта и денежных переводов уравновесило общее снижение цен на кофе. |
Since corporate activity is going down, especially in depressed automobile and construction industries, a severe downturn in developed countries' metal demand is highly probable with the falling growth forecasts. | В условиях снижения корпоративной активности, в первую очередь в переживающих спад автомобильной и строительной отраслях, резкое снижение спроса на металлы в развитых странах и прогнозируемое замедление его роста в будущем вполне могут стать реальностью. |
Next, I want you to fly to France and tell French people that a good-looking, depressed guy smoking a cigarette is not a movie. | Дальше, я хочу, чтобы ты полетел во Францию и рассказал французам, что симпатичный грустный парень, курящий сигарету, - это не кино. |
He's worried about you because you look so depressed so lately. | потому что ты такой грустный в последнее время. |
You look depressed, Izo. | Ты что-то грустный, Идзо. |
A depressed Bart takes a walk past the Springfield Glen Country Club, and is hit by a golf ball. | Грустный Барт проходит мимо поля для гольфа, откуда в него попадает мяч для гольфа. |
You remember when Harry first introduced us, and I was all bitter and depressed because of my breakup with Peter? | Ты помнишь, когда Гарри нас познакомил, я был весь грустный и в депрессии, потому что расстался с Питером? |
But take a look at this depressed fracture of his cranium. | Но посмотрите сюда - вдавленный перелом черепа. |
It's a depressed skull fracture with a subdural hematoma. | Вдавленный перелом черепа и субдуральная гематома. |
So we got two compound depressed skull fractures, - blunt force. | У него двойной вдавленный перелом черепа, удар был сильным. |
OK, so we have several depressed fractures to the skull, blunt trauma to the head caused by multiple blows. | Итак, мы имеем вдавленный перелом черепа - тупая травма главы, вызванная многократными ударами. |
He has a severely depressed fracture of the skull. | У него вдавленный перелом черепа. |
You know, I am too depressed to go to orientation with you. | Я слишком расстроена, чтобы идти с тобой на лекцию. |
Sophie came back from her trip to Poland, and he's worried, 'cause she's very, very depressed. | Софи вернулась из своей поездки в Польшу, и он переживает, потому что она очень, очень расстроена. |
You know, she's been depressed lately, and I'm just afraid that this thing might push her over the edge. | Знаешь, она в последнее время сильно расстроена, и я просто боюсь, что это может довести ее до крайности. |
You are depressed, aren't you? | Чего? На самом деле ты сильно расстроена, да? |
LINDSAY'S REALLY DEPRESSED THAT I BROKE UP WITH HER. | Линдси очень расстроена из-за того, что я порвал с ней. |
The Government emphasized that the current depressed state of the economy and resulting socio-economic conditions posed the greatest long-term obstacles to a successful transition. | Правительство подчеркнуло, что нынешний спад в экономике и сложившиеся в результате этого социально-экономические условия являются серьезнейшими долгосрочными препятствиями на пути успешного осуществления перехода. |
Depressed insurance markets have made the insurance industry less selective of those whom they insure. | Спад на страховых рынках обусловил меньшую избирательность страховщиков в отношении того, кого они страхуют; |
The level of loans remained depressed, although in general real interest rates dropped, in keeping with the recession being experienced. | Объем займов оставался низким, хотя в целом реальные процентные ставки снизились, причиной чего является нынешний спад. |
While the Government of New Caledonia has been actively promoting the tourism sector as a means of future economic diversification and employment, the global economic slump, combined with strong competition from other Pacific tourist destinations, has kept the industry depressed. | Правительство Новой Каледонии активно развивает сектор туризма как средство будущей экономической диверсификации и занятости, однако глобальный экономический спад в сочетании с сильной конкуренцией со стороны других туристских центров в Тихом океане способствовали сохранению застоя в этой области. |
The agricultural industry began to decline in the 1990s, owing to a reduced demand for wool on the world market, and remains depressed to date though there are now initial signs of wool price recovery. | В 90-х годах начался спад в сельском хозяйстве, что было обусловлено падением спроса на шерсть на мировом рынке, и эта отрасль по-прежнему находится в состоянии депрессии, хотя в настоящее время появились первые признаки роста цен на шерсть. |
Well, I can't say I'm particularly depressed by that news. | Ну, нельзя сказать, что я слишком угнетен такими новостями. |
Like any Indian, today I am angry, frustrated, and depressed. | Как и любой индиец, сегодня я зол, разочарован и угнетен. |
And I am depressed at the damage being done to the idea of India. | И я угнетен тем ущербом, который был нанесен образу Индии. |
if you feel he's too depressed, double the dosage - I shall, thank you Doctor. | Если Вы почувствуете, что он слишком угнетен, дайте двойную дозу - Я так и сделаю, спасибо, доктор |
No, not drunk - depressed. | Нет, не пьяный, в депресии. |
I'm depressed now because I'm on the brink of something huge. | Я сейчас в депресии... потому что я на пороге чего-то громадного. |
Just 'cause you're depressed doesn't mean you pick up a weapon. | Если ты в депресии, не значит что ты возьмешь оружие. |
I don't want to ask this, but have you ever had reason to think he might be depressed? | Я не хочу об этом спрашивать, но у Вас когда-нибудь причина по которой вы думаете, что он в депресии? |
And she's depressed. | И она в депресии. |
Well, he's depressed, quiet. | Ну, он унылый, тихий. |
I don't know, maybe I am a little depressed lately. | Я не знаю, может я немного унылый и подавленный в последнее время. |
Thus, for us, commodity prices remain severely depressed, accompanied by prolonged decline in export earnings from agriculture. | А пока цены на наше сырье по-прежнему остаются на крайне низком уровне, что сопровождается продолжительным снижением доходов от экспорта сельскохозяйственной продукции. |
These have geared African economies towards the export of primary commodities whose prices have been depressed for decades, and have prevented new types of industry from developing. | Они приспособили африканскую экономику к экспорту сырьевых товаров, цены на которые в течение десятилетий удерживались на низком уровне, и препятствовали развитию новых отраслей промышленности. |
Those subsidies gave rise to production surpluses, artificially depressed and volatile world prices, and unnecessarily high costs for domestic consumers of developed countries. | Субсидии служат причиной перепроизводства, дестабилизируют мировые цены, искусственно удерживают их на низком уровне и обусловливают ничем не оправданное завышение расходов, которые покрываются потребителями развитых стран. |
These prices fell sharply in the early 1980s, and have remained at depressed levels since then, leading to a huge trade loss. | После резкого снижения в начале 80-х годов эти цены остаются с тех пор на низком уровне, приводя к большим торговым потерям. |
In Japan, however, consumer spending has remained consistently weak, depressed by the deflationary spiral in the economy: consumers are reluctant to spend if they believe prices will be lower in future. | Однако в Японии уровень потребительских расходов остается на неизменно низком уровне, чему способствует дефляционная спираль в экономике: потребители не хотят тратить деньги, если они считают, что в будущем цены будут еще ниже. |