Английский - русский
Перевод слова Depreciation
Вариант перевода Обесценение

Примеры в контексте "Depreciation - Обесценение"

Примеры: Depreciation - Обесценение
In addition, $1.5 million was provided for depreciation of non-convertible currencies. Кроме того, на обесценение неконвертируемых валют было зарезервировано 1,5 млн. долл. США.
A huge yen depreciation and sizeable decline in the dollar would hit European competitiveness and growth hard. Огромное обесценение иены и значительное падение курса доллара нанесут тяжелый удар по конкурентоспособности Европы и ее экономическому росту.
The sharp depreciation of the local currency has aggravated the inflation problem in the country. Резкое обесценение местной валюты усугубило существующую в стране проблему инфляции.
The suddenness and magnitude of the attack and the deep currency depreciation which followed are signs of the high volatility of capital flows. Неожиданность и масштабы этого натиска и последовавшее за ним резкое обесценение валют свидетельствуют о высокой неустойчивости потоков капитала.
The depreciation costs of natural capital and waste generation are currently included neither in commercial nor in national accounts. Обесценение природного капитала и образование отходов в настоящее время не учитываются ни в коммерческих, ни в национальных счетах.
That depreciation must be taken into account and demonstrated in the evidence filed with the Commission. Такое обесценение должно быть учтено и показано в представленной в Комиссию отчетности.
Such a dramatic reversal has caused violent depreciation of currencies, highly volatile exchange rates and rapid increases in interest rates. Столь неожиданный откат вызвал резкое обесценение национальных валют, значительные колебания обменных курсов и стремительный рост процентных ставок.
There is concern that currency depreciation has the effect of export subsidies. Существует опасение, что обесценение валюты равнозначно субсидированию экспорта.
The depreciation of the dollar and the economic slowdown in the United States have decreased global import demand. Обесценение доллара и замедление роста экономики Соединенных Штатов привели к снижению спроса на импорт.
The depreciation of the United States dollar has accelerated in 2008. В 2008 году обесценение доллара США ускорилось.
Dollar depreciation will pick up if international investors lose confidence in the United States authorities' ability to handle the crisis and to stabilize the real economy. Обесценение доллара возобновится, если международные инвесторы утратят уверенность в способности администрации Соединенных Штатов преодолеть кризис и стабилизировать реальную экономику.
Dollar depreciation, to be sure, intensifies the links with the crisis in the developed world. Обесценение доллара, безусловно, усиливает связи с кризисом среди развитых стран.
High price volatility that hampered international trade in commodities had been exacerbated by the financialization of commodities and macroeconomic policies such as the depreciation of currencies, low interest rates and loose monetary policies. Высокая волатильность цен, препятствующая международной торговле сырьевыми товарами, усугубляется финансиализацией сырьевых товаров и такими макроэкономическими мерами, как обесценение валюты, низкие процентные ставки и либеральная кредитно-денежная политика.
Early in the year, the national currency depreciation that had begun in 2013 in several countries continued, although exchange rates tended to stabilize subsequently. В первом квартале этого года обесценение национальной валюты, начавшееся в 2013 году в нескольких странах, продолжилось, хотя обменные курсы впоследствии несколько стабилизировались.
The depreciation of the United States dollar against the euro has caused adverse effects on the remuneration of members of the Tribunal, in particular since 2003. Обесценение доллара США по отношению к евро отрицательно сказывалось на вознаграждении членов Трибунала, особенно с 2003 года.
Currency depreciation, fall in share prices and interest rate changes Обесценение валют, падение курса акций и изменения
The market has been overwhelmed by the continual depreciation of the national currency with respect to foreign currencies and the widening gap between the official and unofficial rates of exchange. Здесь главной тенденцией было дальнейшее обесценение национальной валюты по отношению к иностранным валютам и увеличение разрыва между официальным и параллельным обменными курсами.
The depreciation of the Liberian dollar has driven up prices of imported goods, including rice, medicines, petroleum products and other essential commodities. Обесценение либерийского доллара обусловило возрастание цен на импортные товары, включая рис, медикаменты, нефтепродукты и другие предметы первой необходимости.
Subject to any contrary provision in the lease agreement, however, the financial lessor will not be able to claim for the normal depreciation of the property. Вместе с тем, если иное не предусмотрено в соглашении об аренде, финансовый арендодатель не вправе требовать оплаты за естественное обесценение имущества.
a A higher real exchange rate signifies a real depreciation of the local currency. а/ Рост реального валютного курса означает реальное обесценение местной валюты.
A depreciation of the currency, by about 8 per cent, is also likely as the authorities seek to boost export competitiveness. Представляется вероятным также обесценение валюты примерно на 8 процентов в связи с попытками правительства повысить конкурентоспособность экспортного сектора.
Upon enquiry, the Advisory Committee was informed that the depreciation of the local currency had commenced at the end of 2011 and continued throughout the 2012/13 period. В ответ на запрос Консультативный комитет был информирован о том, что обесценение местной валюты началось в конце 2011 года и продолжалось в течение всего периода 2012/13 года.
(b) For jointly controlled assets, UNIDO recognizes its share of the asset and any associated depreciation; Ь) Совместно контролируемые активы: ЮНИДО учитывает свою долю активов и любое связанное с ними обесценение.
Eritrea, Malawi and the Sudan will register double-digit inflation rates in 2014 and 2015 because of a combination of factors, including food shortages, large fiscal spending, depreciation of domestic currencies and political uncertainty. В Малави, Судане и Эритрее в силу целого ряда факторов, включая нехватку продовольствия, значительные бюджетные расходы, обесценение национальных валют и политическую неопределенность, темпы инфляции в 2014 и 2015 годах будут выражаться двузначными цифрами.
Most recently, the prospect of an exit from quantitative easing in the United States and higher interest rates has led to capital outflows and a sharp depreciation of currencies in developing countries, as evidenced in mid-2013 and early 2014. В самое последнее время перспектива сворачивания политики количественного смягчения в Соединенных Штатах и повышение процентных ставок вызвали отток капитала и резкое обесценение валют в развивающихся странах, о чем свидетельствуют показатели середины 2013 года и начала 2014 года.