Английский - русский
Перевод слова Depreciation

Перевод depreciation с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Амортизация (примеров 124)
depreciation - the systematic allocation of the depreciable amount of an asset over its useful life; амортизация - систематический учет амортизируемой стоимости актива на протяжении его полезного срока службы;
(a) The values of vehicles in service were overstated and did not reflect depreciation, which gave rise to concerns about the integrity and valuation of recorded assets. а) стоимость используемых автотранспортных средств была завышена, а их амортизация не производилась, что вызвало сомнения в достоверности зарегистрированных активов и оценке их стоимости.
Depreciation and amortization should be recorded only in accordance with accepted methods and rates. Списание стоимости и амортизация должны учитываться строго в соответствии с принятыми методами и нормами.
Depreciation commences in the month in which the Organization gains control over an asset in accordance with Incoterms and no depreciation is charged in the month of the retirement or disposal of property, plant and equipment. Начисление амортизации начинается с месяца, в котором актив поступает в распоряжение Организации в соответствии с «Инкотермс», а в месяц выбытия основных средств амортизация не начисляется.
The depreciation charge for each period should be recognized as an expense unless it is included in the carrying amount of another asset. Амортизационные отчисления за каждый период должны показываться на счетах расходов, если только амортизация соответствующего актива не учитывается в балансовой стоимости другого актива.
Больше примеров...
Обесценение (примеров 73)
Upon enquiry, the Advisory Committee was informed that the depreciation of the local currency had commenced at the end of 2011 and continued throughout the 2012/13 period. В ответ на запрос Консультативный комитет был информирован о том, что обесценение местной валюты началось в конце 2011 года и продолжалось в течение всего периода 2012/13 года.
(b) For jointly controlled assets, UNIDO recognizes its share of the asset and any associated depreciation; Ь) Совместно контролируемые активы: ЮНИДО учитывает свою долю активов и любое связанное с ними обесценение.
Most recently, the prospect of an exit from quantitative easing in the United States and higher interest rates has led to capital outflows and a sharp depreciation of currencies in developing countries, as evidenced in mid-2013 and early 2014. В самое последнее время перспектива сворачивания политики количественного смягчения в Соединенных Штатах и повышение процентных ставок вызвали отток капитала и резкое обесценение валют в развивающихся странах, о чем свидетельствуют показатели середины 2013 года и начала 2014 года.
Where exchange rate depreciation is associated with subsequent actual or incipient inflation, the pressure for data on prices and PPPs and how levels of living are affected will be even greater. В тех странах, где обесценение валюты сопровождается последующей фактической или зарождающейся инфляцией, потребность в данных о ценах и ППС и о воздействии на уровень жизни еще больше возрастет.
On the income side, the sluggish economic performance will undermine tax receipts, while in several countries revenues from the export of natural resources will slacken or fall, reflecting international price forecasts, although currency depreciation will soften this impact somewhat. Что касается доходов, то снижение экономических показателей приведет к уменьшению налоговых поступлений, а в некоторых странах поступления от экспорта природных ресурсов сократятся в соответствии с международными ценовыми прогнозами, хотя обесценение валюты немного смягчит последствия.
Больше примеров...
Обесценивание (примеров 51)
A return to a national currency and a sharp depreciation would quickly restore competitiveness and growth. Возвращение к национальной валюте и ее резкое обесценивание могли бы быстро восстановить конкурентоспособность и экономический рост.
While one can argue that one-off devaluation was risky - as it could have triggered a panic - gradual depreciation should have started earlier than it did. В то время как можно утверждать, что единовременная девальвация была опасна - поскольку это могло привести к панике - постепенное обесценивание должно было начаться раньше, чем это произошло на самом деле.
Meanwhile, the continuing depreciation of Sierra Leone's currency, the leone, coupled with the rapid expansion in money supply and the resulting impact on domestic prices, poses a challenge to macroeconomic stability in the country. В то же время продолжающееся обесценивание сьерра-леонской валюты, леоне, в сочетании с быстрым увеличением объема денежной массы в обращении, влияющей на уровень цен на внутреннем рынке, представляют серьезную проблему с точки зрения стабильности макроэкономической ситуации в стране.
(c) Depreciation and devaluation for tools and equipment; с) износ и обесценивание инструментов и инвентаря;
Based on these considerations, the Panel finds that the amount of depreciation taken by KNPC on its three refineries during the claim period exceeded the actual reduction in the value of its refining assets by KWD 54,775,000. С учетом этих соображений Группа считает, что сумма амортизационных отчислений, учтенная КНПК по трем заводам в течение периода претензии, превысила фактическое обесценивание их мощностей на 54775000 кув. динаров.
Больше примеров...
Девальвация (примеров 18)
(b) A significant depreciation of the Sudanese currency against the United States dollar, leading to lower expenditure related to national staff; Ь) существенная девальвация суданской валюты по отношению к доллару США, что привело к более низким расходам по национальному персоналу;
When external deficits can no longer be sustained because of a slowdown or reversal of capital flows, a sharp depreciation of the currency often becomes inevitable in order to undertake external adjustment, thereby creating inflationary pressures. Когда дефицит во внешних расчетах разрастается до недопустимых размеров в силу замедления или обращения вспять потоков капитала, глубокая девальвация валюты зачастую становится неизбежной для корректировки положения во внешних расчетах, порождая тем самым инфляционное давление.
However, as a result of factors such as the depreciation of the local currency in 2010 and an increase in Government spending, the inflation averaged nearly 18 per cent through 2010. Однако в силу таких факторов, как девальвация местной валюты в 2010 году и увеличение государственных расходов, средний уровень инфляции на протяжении всего 2010 года составлял почти 18 процентов.
The ruble's depreciation is bound to fuel inflation, already around 11% and far above the CBR's 5% target. Девальвация рубля ведет к росту инфляции, которая уже достигла примерно 11%, что намного выше целевого уровня ЦБР - 5%.
While one can argue that one-off devaluation was risky - as it could have triggered a panic - gradual depreciation should have started earlier than it did. В то время как можно утверждать, что единовременная девальвация была опасна - поскольку это могло привести к панике - постепенное обесценивание должно было начаться раньше, чем это произошло на самом деле.
Больше примеров...
Снижение курса (примеров 47)
An additional factor influencing the base metals price rise was the continuing depreciation of the dollar. Еще одним фактором, предопределившим рост цен на основные металлы, стало дальнейшее снижение курса доллара.
The depreciation of the dollar will provide a boost to exports and import-substituting activities in the medium term, when the recovery will depend more heavily on an upturn in business spending. Снижение курса доллара окажет в среднесрочной перспективе стимулирующее воздействие на экспорт и импортозамещающие виды деятельности, когда процесс оживления будет в большей степени опираться на рост предпринимательских расходов.
Although the depreciation of the dollar has not narrowed the United States external deficit, it has improved the sustainability of the deficit by reducing the value of the United States net foreign liability position. И наоборот, снижение курса доллара США на протяжении последних нескольких лет привело к повышению стоимости принадлежащих Соединенным Штатам иностранных активов по сравнению со стоимостью иностранных пассивов Соединенных Штатов, в результате чего чистая задолженность Соединенных Штатов сократилась.
The substantial depreciation of the United States dollar vis-à-vis other major currencies may also have contributed to the higher prices of commodities: historically, these prices, since they are mostly quoted in United States dollars, tend to move inversely with the exchange rate of the dollar. Существенное снижение курса доллара Соединенных Штатов по отношению к другим ведущим валютам также могло способствовать повышению цен на сырье: исторически эти цены, поскольку они в большинстве случаев выражаются в долларах США, изменяются, как правило, в противоположном направлении от изменения курса доллара.
For example, the depreciation of the United States dollar has prompted currency investors to switch to exchange-traded funds and notes with short maturity, generating commodity price volatility. Например, снижение курса доллара США заставляет валютных инвесторов переключаться на биржевые инвестиционные фонды и биржевые индексные облигации с коротким сроком погашения, что порождает волатильность цен на сырьевые товары.
Больше примеров...
Износ (примеров 31)
The average equipment depreciation was 90%. Износ оборудования составлял в среднем 90 %.
Storage costs include, inter alia, staff salaries, capital depreciation of infrastructure and assets, operating costs and fuel and electricity charges. Расходы на хранение включают, в частности, зарплату персонала, износ инфраструктуры и имущества, эксплуатационные издержки и затраты на топливо и электроэнергию.
(c) Depreciation of most of the engineering corps machinery owing to constant use and the possibility of accidents; с) износ большей части техники и оборудования инженерных войск в результате постоянной эксплуатации и возможности повреждений;
It is usually derived from the original acquisition value which is adjusted for a combination of depreciation, amortization, revaluation to any lower current market price or, occasionally, revaluation upwards in accordance with accounting principles. Она, как правило, является производной от первоначальной покупной стоимости, скорректированной с учетом совокупного воздействия таких факторов, как износ, амортизация, уценка до уровня любой более низкой текущей рыночной цены или, иногда, переоценка в сторону повышения в соответствии с принципами бухгалтерского учета.
Depreciation and provisions - financial 686 Износ и резервы - финансовый счет
Больше примеров...
Снижения курса (примеров 43)
However, because of the depreciation of the dollar in late 2002 and early 2003, prices of dollar-denominated commodities are likely to increase, boosting export revenues for many developing countries in nominal dollar terms. Однако в условиях снижения курса доллара в конце 2002 года - начале 2003 года цены на сырьевые товары, выраженные в долларах США, по всей видимости, возрастут, ускорив рост экспортных поступлений для многих развивающихся стран в номинальном долларовом выражении.
When the contract was awarded in January 2007, its cost was $138,136 higher than the amount originally recommended because of the depreciation of the United States dollar. Когда в январе 2007 года контракт был заключен, его стоимость оказалась на 138136 долл. США выше (из-за снижения курса доллара США), чем было первоначально рекомендовано.
Resources were redeployed from the operational costs group to the civilian personnel group principally to partially cover the additional requirements for a higher-than-budgeted incumbency rate, as well as the negative impact of the depreciation of the United States dollar against the euro. Ресурсы были перераспределены из статьи оперативных расходов в статью расходов на гражданский персонал главным образом в целях частичного покрытия дополнительных потребностей в связи с более высоким, чем предусматривалось в бюджете, показателем заполнения должностей, а также негативными последствиями снижения курса доллара США по отношению к евро.
I. Economic Implications of the Depreciation of the United States dollar Экономические последствия снижения курса доллара США
At the beginning of 2005, the general consensus market view was that the dollar would continue its multi-year depreciation, yet the United States dollar embarked almost immediately upon a recovery that carried it to double-digit gains against almost all other major currencies. Общее мнение участников рынка в начале 2005 года заключалось в том, что сохранится многолетняя тенденция снижения курса доллара, однако почти сразу же началось повышение курса доллара США, в результате которого рост его курса по отношению почти ко всем основным валютам выражался двузначными цифрами.
Больше примеров...
Амортизационных отчислений (примеров 35)
Including amounts allocated to depreciation and provisions etc. Включаются суммы амортизационных отчислений, резервные фонды и т.д.
Within the context of assuring IPSAS benefit realization, the Department of Field Support has conducted a high-level analysis of IPSAS data based on the ratio of accumulated depreciation to capitalized costs that is instrumental for the formulation of the departmental strategic priorities and long-term resource planning activities. В рамках усилий по обеспечению реализации преимуществ МСУГС Департамент полевой поддержки провел общий анализ данных в формате МСУГС с учетом соотношения суммы амортизационных отчислений к сумме капитализированных расходов, результаты которого имеют большое значение для определения стратегических приоритетов департаментов и долгосрочного планирования ресурсов.
The additional expenses comprise KWD 18,872,000 in additional depreciation expenses and KWD 10,612,000 in additional manpower costs. Дополнительные издержки включают 18872000 кув. дин. в виде дополнительных амортизационных отчислений и 10612000 кув. дин. в виде дополнительных затрат на рабочую силу.
The effect on future periods as a result of this change, assuming no changes to the asset base, useful lives and asset capitalization threshold, would be approximately $8.97 million per year in decreased expenses and accumulated depreciation. Результатом этого пересмотра является снижение ежегодной суммы амортизационных отчислений и накопленной амортизации в будущие годы на 8,97 млн. долл. США при допущении, что не будут изменяться база активов, сроки полезного использования и пороговые суммы для капитализации активов.
When such a change in depreciation method is necessary, the change should be accounted for as a change in accounting estimate and the depreciation charge for the current and future periods should be adjusted. Когда возникает необходимость в таком изменении метода амортизации, его результатом должно стать изменение учетной оценки и соответствующая корректировка амортизационных отчислений за текущий и будущий периоды.
Больше примеров...
Снижение стоимости (примеров 15)
So the question is whether these euro-zone members will be willing to undergo painful fiscal consolidation and internal real depreciation through deflation and structural reforms in order to increase productivity growth and prevent an Argentine-style outcome: exit from the monetary union, devaluation, and default. Поэтому вопрос в том, захотят ли эти члены еврозоны осуществить болезненную консолидацию бюджетов и снижение стоимости через дефляцию и структурные реформы, чтобы увеличить рост производительности и помешать получению результата в аргентинском стиле: выход из валютного союза, девальвация и дефолт.
Protection of the value of the collateral could involve a number of steps: providing compensation for depreciation; payment of interest; protection and compensation for use; and lifting of the stay of actions. Защита стоимости обремененного имущества может охватывать ряд шагов: предоставление компенсации за снижение стоимости; выплату процентов; защиту и компенсацию за использование такого имущества; и отмену приостановления исковых действий.
A 20% dollar depreciation would therefore reduce Americans' purchasing power by only 3%. Таким образом, 20% снижение стоимости доллара сократит покупательскую способность американцев всего на 3%.
Other negative effects include the loss of value of plantation stocks, a decline in loans and funds for agricultural investment among others, and higher import prices resulting from depreciation of the Malaysian Ringgit. Другими отрицательными последствиями являются: снижение стоимости ценных бумаг плантаций, уменьшение объема займов и финансовых средств для инвестирования в сельское хозяйство и более высокие импортные цены в результате девальвации малайзийского ринггита.
Depreciation, amortization and impairment of property, plant and equipment and intangible assets Обеспечение, амортизация и снижение стоимости основных средств и нематериальных активов
Больше примеров...
Амортизационный (примеров 10)
The leasing concept is intended to replace the current survey procedure and depreciation method of reimbursement. Концепция аренды призвана заменить существующую в настоящее время процедуру обследования и амортизационный метод возмещения расходов.
Recommendation of a leasing concept providing for a priori agreement on content and capabilities of military units, and replacing current survey procedure and reimbursement method based on depreciation. Рекомендуется концепция аренды, предусматривающая заключение предварительной договоренности относительно состава и оснащения воинских подразделений и заменяющая собой нынешнюю процедуру обследования и амортизационный метод возмещения расходов.
The depreciation element of the cost is calculated at a rate of 1.4 per cent per annum on the market value of the dwelling (excluding land purchase) irrespective of its age. Амортизационный элемент стоимости рассчитывается как 1,4% в год от рыночной стоимости жилья (без учета покупной цены земельного участка) независимо от года его постройки.
After adjusting for the lower residual value for the buildings, the Panel finds that a depreciation deduction of US$21,956,150 should be made to KOC's claim for estimated future costs at the Ahmadi Township. После корректировки соответствующих сумм в сторону нижнего предела остаточной стоимости строений Группа делает вывод о том, что из суммы претензий "КОК" по предполагаемым будущим затратам в поселке Ахмади следует произвести амортизационный вычет в размере 21956150 долл. США.
Taking into account the adjustments to depreciation discussed above, the Panel finds that a depreciation deduction of US$24,288,149 should be made to the claim for future estimated costs at the Wafra oil fields. С учетом рассмотренных выше коррективов амортизации Группа считает, что из суммы претензий по будущим предполагаемым затратам на месторождениях Вафра следует произвести амортизационный вычет в размере 24288149 долл. США.
Больше примеров...
Амортизационные отчисления (примеров 23)
Energoprojekt's calculations do account for accumulated depreciation. Расчеты "Энергопроекта" учитывают аккумулированные амортизационные отчисления.
The Procurement Division maintained that initial investment costs and depreciation were normally considered in all commercial projects. Отдел закупок заявил, что расходы на первоначальные инвестиции и амортизационные отчисления, как правило, учитываются во всех коммерческих проектах.
Depreciation charge for the year (restated) Амортизационные отчисления за год (пересчитанные)
The depreciation charge for each period should be recognized as an expense unless it is included in the carrying amount of another asset. Амортизационные отчисления за каждый период должны показываться на счетах расходов, если только амортизация соответствующего актива не учитывается в балансовой стоимости другого актива.
NOTE: 1. Figures exclude Goods and Services Tax, capital charge, depreciation and profit/loss on sale of fixed assets and resources (except those specified) В приведенные суммы не входят налог на товары и услуги, амортизационные отчисления и прибыль/убытки от продажи основных фондов и ресурсов (за исключением случаев, когда это особо оговорено).
Больше примеров...