Английский - русский
Перевод слова Depreciation

Перевод depreciation с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Амортизация (примеров 124)
Other helpful measures include accelerated depreciation, start-up loans and concessional grants. К числу других полезных мер относятся ускоренная амортизация, предоставление займов на цели обеспечения начального капитала и предоставление субсидий на льготных условиях.
(-) Depreciation on disposals in 2012 Минус: накопленная амортизация по активам, выбывшим в 2012 году
Thus, when the two adjustment just mentioned are made, in a very simple form: Sustainable Net National Product = Net National Product less Defensive Expenditures less Depreciation of Natural Capital. Таким образом, в случае внесения указанных выше двух корректировок в весьма простой форме: Устойчивый чистый национальный продукт = чистый национальный продукт минус расходы на природоохранную деятельность минус амортизация природного капитала3.
Sum-of-the years'-digits depreciation [Y] Сумма-лет - амортизация цифр [У]
In 2009, depreciation was calculated assuming a residual value of 10 per cent of the acquisition value, whereas in 2010 assets were fully depreciated over their useful lives. В 2009 году амортизация исчислялась исходя из предположения, что остаточная стоимость составляет 10 процентов от стоимости приобретения, тогда как в 2010 году стала амортизироваться за период эксплуатации активов вся их стоимость.
Больше примеров...
Обесценение (примеров 73)
The depreciation of the United States dollar has accelerated in 2008. В 2008 году обесценение доллара США ускорилось.
Currency depreciation, fall in share prices and interest rate changes Обесценение валют, падение курса акций и изменения
(b) For jointly controlled assets, UNIDO recognizes its share of the asset and any associated depreciation; Ь) Совместно контролируемые активы: ЮНИДО учитывает свою долю активов и любое связанное с ними обесценение.
Between 1990 and 1996 the country went through a period of crisis in which the main economic equilibria were disrupted, resulting in inflation and rapid currency depreciation, a fall in output, widespread unemployment and large-scale poverty. В 1990-1996 годах страна переживала экономический кризис, сопровождавшийся нарушением важнейших экономических пропорций, что повлекло за собой всплеск инфляции, быстрое обесценение национальной валюты, спад в производстве, повсеместную безработицу и нищету.
At the same time, however, they are suffering a disinvestment (or depreciation) of forest capital estimated roughly at about US$ 45 billion per annum, as a result of deforestation. В то же время в этих странах по причине обезлесения происходит уменьшение стоимости (или обесценение) лесных ресурсов на сумму примерно 45 млрд. долл. США в год.
Больше примеров...
Обесценивание (примеров 51)
The new monetary policy stance has led to an 18 per cent depreciation of the yen against the dollar and the euro since mid-October. Результатом новой кредитно-денежной политики стало обесценивание йены по сравнению с долларом и евро с середины октября на 18 процентов.
And yet risks to financial and fiscal stability could arise if higher inflation and currency depreciation were to spoil investors' appetite for Japanese government bonds, thereby pushing up nominal interest rates. И все же могут возникнуть риски для финансовой и бюджетной стабильности, если рост инфляции и обесценивание валюты испортит аппетит инвесторов на японские государственные облигации, приведя тем самым к росту номинальных процентных ставок.
This depreciation would perhaps be justifiable had Nigeria managed to use easy money to narrow the gap between ordinary Nigerians' standard of living and that of people living in Britain. Это обесценивание, возможно, было бы допустимым, если бы Нигерии удалось воспользоваться легкими деньгами для сокращения разрыва между уровнем жизни простых нигерийцев и людей, живущих в Великобритании.
The International Monetary Fund estimates the depreciation of money capital to 4,1 trillion dollars since the manifestation of the crisis. МВФ оценивает обесценивание денежного капитала, с начала кризиса и по сегодняшний день, в 4,1 триллиона долларов.
Today, it costs 220 naira to buy one British pound, which implies 15% annual average depreciation since 1973. В настоящее время один британский фунт стоит 220 найр, что в среднем подразумевает ежегодное 15%-ое обесценивание, начиная с 1973 года.
Больше примеров...
Девальвация (примеров 18)
The experience of Iceland and many emerging markets over the past 20 years shows that nominal depreciation and orderly restructuring and reduction of foreign debts can restore debt sustainability, competitiveness, and growth. Опыт Исландии и многих развивающихся рынков в течение последних 20 лет показывает, что номинальная девальвация и упорядоченная реструктуризация вместе с сокращением внешнего долга могут восстановить приемлемый уровень задолженности, конкурентоспособности и роста.
However, as a result of factors such as the depreciation of the local currency in 2010 and an increase in Government spending, the inflation averaged nearly 18 per cent through 2010. Однако в силу таких факторов, как девальвация местной валюты в 2010 году и увеличение государственных расходов, средний уровень инфляции на протяжении всего 2010 года составлял почти 18 процентов.
The depreciation of the local currency continues. Продолжается девальвация местной валюты.
GENEVA - The rapid depreciation of the ruble, despite a dramatic - and seemingly desperate - late-night interest-rate hike by the Central Bank of Russia (CBR) last month, has raised the specter of Russia's economic meltdown in 1998. ЖЕНЕВА - Быстрая девальвация рубля в декабре, несмотря на резкое, кажется отчаянное, ночное повышение учетной ставки Центральным банком России (ЦБР), напомнила об экономическом крахе России в 1998 году.
So the question is whether these euro-zone members will be willing to undergo painful fiscal consolidation and internal real depreciation through deflation and structural reforms in order to increase productivity growth and prevent an Argentine-style outcome: exit from the monetary union, devaluation, and default. Поэтому вопрос в том, захотят ли эти члены еврозоны осуществить болезненную консолидацию бюджетов и снижение стоимости через дефляцию и структурные реформы, чтобы увеличить рост производительности и помешать получению результата в аргентинском стиле: выход из валютного союза, девальвация и дефолт.
Больше примеров...
Снижение курса (примеров 47)
The main development on the foreign exchange markets in 2004 was the further sharp depreciation of the dollar in the final months of the year. Основной тенденцией на валютных рынках в 2004 году было дальнейшее резкое снижение курса доллара в последние месяцы этого года.
In principle, the depreciation of the dollar is expected to benefit the United States economy, particularly the manufacturing and exporting sectors, which have been weak for the past two years. В принципе снижение курса доллара должно принести выгоду экономике Соединенных Штатов, особенно в обрабатывающей промышленности и экспортном секторе, где на протяжении последних двух лет отмечался низкий уровень экономической активности.
A significant depreciation of the Norwegian krone, as measured against the currency basket of the Government Pension Fund - Global, increased the market value of the Fund by NOK 506 billion. Существенное снижение курса норвежской кроны, оцениваемой по валютной корзине Государственного пенсионного фонда (Глобальный охват), повысило рыночную стоимость Фонда на 506 млрд. норвежских крон.
At the same time, the depreciation of the United States dollar, along with more flexible exchange-rate regimes, has allowed most countries to ease monetary policy: interest rates in many economies are now at multi-year lows. В то же время снижение курса доллара США наряду с переходом на более гибкие режимы регулирования валютных курсов позволило большинству стран либерализировать проводимую ими валютно-кредитную политику: уровень процентных ставок во многих странах в настоящее время находится на самом низком за многие годы уровне.
The UNCTAD secretariat estimates suggest that controlling for inflation and the depreciation of the dollar have eroded between $5 billion and $15 billion from this $21 billion increase since 2005. По оценкам секретариата ЮНКТАД, с 2005 года сдерживание инфляции и снижение курса доллара привели к фактическому уменьшению дополнительных 21 млрд. долл. на 5-15 млрд. долларов.
Больше примеров...
Износ (примеров 31)
The average equipment depreciation was 90%. Износ оборудования составлял в среднем 90 %.
For the reasons set out in paragraph 110 above, the Panel finds that the loss suffered by the Support Services Department is compensable to the extent that it is supported by sufficient documentary and other appropriate evidence, adjustment being made for depreciation. В силу причин, изложенных в пункте 110 настоящего доклада, Группа считает, что потеря, понесенная Департаментом материально-технического обеспечения, подлежит компенсации в объеме, в котором она подтверждена достаточными документальными или другими надлежащими доказательствами с корректировкой на износ.
The ABS directly calculates the net value of assets over their expected lifetime and depreciation is calculated as the difference between successive asset values. АБС непосредственно рассчитывает чистую стоимость активов на протяжении среднего срока их службы, а износ начисляется как разница между стоимостью активов за два следующих друг за другом периода.
The Special Committee requests the Secretary-General to continue his consultations with Member States with a view to concluding as soon as possible his current review of the rates of reimbursement for depreciation of contingent-owned equipment deployed at the request of the United Nations. Специальный комитет просит Генерального секретаря продолжать свои консультации с государствами-членами в целях скорейшего завершения проводимого им обзора норм возмещения за износ находящейся в распоряжении контингентов техники, которая направлена по просьбе Организации Объединенных Наций.
Depreciation and provisions - operations 681 Износ и резервы - операционный счет
Больше примеров...
Снижения курса (примеров 43)
This gap created a risk exposure in the event of depreciation of euro-zone currencies or the pound sterling. В случае снижения курса валют еврозоны или британских фунтов стерлингов это несоответствие чревато валютным риском.
Exports should be stimulated by the depreciation of the dollar and by strong external demand in the United States major markets in Asia and Latin America. Развитие экспорта будет обеспечиваться за счет снижения курса доллара и высокого внешнего спроса на основных рынках сбыта Соединенных Штатов в Азии и Латинской Америке.
The impact of the dollar depreciation on the rest of the world will also depend on the policy response of the economies. Воздействие снижения курса доллара на остальные страны мира будет зависеть также от политики, проводимой странами в ответ на это снижение.
If the effect of the depreciation of the United States dollar against the Euro is taken into consideration, the shortfall would reach USD 3.5 million. Если принять во внимание последствия снижения курса доллара Соединенных Штатов по отношению к евро, то размер дефицита составит 3,5 млн. долл. США.
In addition, the cotton price for farmers could rise due to the depreciation of dollar currencies compared to the CFA franc in Africa, and thus sustain production in these countries. Помимо этого, цена за хлопок, выручаемая фермерами, может повыситься вследствие снижения курса доллара по отношению к франку КФА в Африке, что также окажет поддержку производству в этих странах.
Больше примеров...
Амортизационных отчислений (примеров 35)
Since capital costs are expensed upon purchase, no depreciation is factored in. Поскольку расходы на капитальные фонды проводятся в момент приобретения, в них не закладывается никаких амортизационных отчислений.
Including amounts allocated to depreciation and provisions etc. Включаются суммы амортизационных отчислений, резервные фонды и т.д.
Within the context of assuring IPSAS benefit realization, the Department of Field Support has conducted a high-level analysis of IPSAS data based on the ratio of accumulated depreciation to capitalized costs that is instrumental for the formulation of the departmental strategic priorities and long-term resource planning activities. В рамках усилий по обеспечению реализации преимуществ МСУГС Департамент полевой поддержки провел общий анализ данных в формате МСУГС с учетом соотношения суммы амортизационных отчислений к сумме капитализированных расходов, результаты которого имеют большое значение для определения стратегических приоритетов департаментов и долгосрочного планирования ресурсов.
The Panel is not persuaded that the amount of depreciation entered on KNPC's books during the claim period is truly reflective of the reduction in the value of the assets that were being depreciated. Группа не уверена, что сумма амортизационных отчислений, зарегистрированных в отчетности КНПК в течение периода претензии, отражает действительное уменьшение стоимости соответствующих ресурсов.
Concerning the valuation methodology, the Committee was also informed that the recent adoption of IPSAS had resulted in a change in approach so that assets are to be transferred at the capitalized cost of the asset minus accumulated depreciation. Что касается методологии оценки, Комитет был также информирован о том, что переход в последнее время на Международные стандарты учета в государственном секторе явился результатом внесения изменений в применяемый подход, в соответствии с которыми имущество передается по капитализированной стоимости имущества за вычетом накопленных амортизационных отчислений.
Больше примеров...
Снижение стоимости (примеров 15)
Other forms of disinvestment include depreciation of stocks, equipment, infrastructure etc. К другим формам дезинвестирования относится снижение стоимости запасов, амортизация оборудования и инфраструктуры и т.д.
Only three countries (El Salvador, Nicaragua and Trinidad and Tobago) saw significant real depreciation in 1997. И только в трех странах (Никарагуа, Сальвадоре и Тринидаде и Тобаго) в течение года отмечалось существенное снижение стоимости.
So the question is whether these euro-zone members will be willing to undergo painful fiscal consolidation and internal real depreciation through deflation and structural reforms in order to increase productivity growth and prevent an Argentine-style outcome: exit from the monetary union, devaluation, and default. Поэтому вопрос в том, захотят ли эти члены еврозоны осуществить болезненную консолидацию бюджетов и снижение стоимости через дефляцию и структурные реформы, чтобы увеличить рост производительности и помешать получению результата в аргентинском стиле: выход из валютного союза, девальвация и дефолт.
Since, at the time of eventual distribution, the extent to which the secured creditor will receive priority will be limited by the value of the encumbered asset, such a depreciation can prejudice the secured creditor. Поскольку в момент возможного распределения степень, в которой обеспеченный кредитор получит приоритет, будет ограничена стоимостью обремененного актива, подобное снижение стоимости может нанести ущерб интересам обеспеченного кредитора.
Returns the depreciation of an asset for a specified period using the double-declining balance method. Возвращает снижение стоимости актива для определенного периода по методу двукратного снижения балансовой стоимости.
Больше примеров...
Амортизационный (примеров 10)
The leasing concept is intended to replace the current survey procedure and depreciation method of reimbursement. Концепция аренды призвана заменить существующую в настоящее время процедуру обследования и амортизационный метод возмещения расходов.
Recommendation of a leasing concept providing for a priori agreement on content and capabilities of military units, and replacing current survey procedure and reimbursement method based on depreciation. Рекомендуется концепция аренды, предусматривающая заключение предварительной договоренности относительно состава и оснащения воинских подразделений и заменяющая собой нынешнюю процедуру обследования и амортизационный метод возмещения расходов.
The depreciation element of the cost is calculated at a rate of 1.4 per cent per annum on the market value of the dwelling (excluding land purchase) irrespective of its age. Амортизационный элемент стоимости рассчитывается как 1,4% в год от рыночной стоимости жилья (без учета покупной цены земельного участка) независимо от года его постройки.
After adjusting for the lower residual value for the buildings, the Panel finds that a depreciation deduction of US$21,956,150 should be made to KOC's claim for estimated future costs at the Ahmadi Township. После корректировки соответствующих сумм в сторону нижнего предела остаточной стоимости строений Группа делает вывод о том, что из суммы претензий "КОК" по предполагаемым будущим затратам в поселке Ахмади следует произвести амортизационный вычет в размере 21956150 долл. США.
Taking into account the adjustments to depreciation discussed above, the Panel finds that a depreciation deduction of US$24,288,149 should be made to the claim for future estimated costs at the Wafra oil fields. С учетом рассмотренных выше коррективов амортизации Группа считает, что из суммы претензий по будущим предполагаемым затратам на месторождениях Вафра следует произвести амортизационный вычет в размере 24288149 долл. США.
Больше примеров...
Амортизационные отчисления (примеров 23)
The Procurement Division maintained that initial investment costs and depreciation were normally considered in all commercial projects. Отдел закупок заявил, что расходы на первоначальные инвестиции и амортизационные отчисления, как правило, учитываются во всех коммерческих проектах.
The base component of the processing fee paid by KPC to KNPC was calculated at 110 per cent of the annual budgeted costs of each of the three refineries, including depreciation, operating costs and an allocated portion of KNPC's Head Office costs. Основной компонент платежей за переработку, которые КНПК получала от КПК, рассчитывался в размере 110% ежегодных сметных расходов каждого из трех перерабатывающих заводов и включал амортизационные отчисления, эксплуатационные издержки и установленную часть расходов головного учреждения КНПК.
The depreciation charge for each period should be recognized as an expense unless it is included in the carrying amount of another asset. Амортизационные отчисления за каждый период должны показываться на счетах расходов, если только амортизация соответствующего актива не учитывается в балансовой стоимости другого актива.
Based on its findings regarding the appropriate residual values for tanks, related equipment and flowlines, discussed in paragraphs 121-123, supra, the Panel finds that the depreciation deductions from future estimated costs are understated. На основе заключений, касающихся использования надлежащих величин ликвидационной стоимости резервуаров, связанного с ними оборудования и трубопроводов, которые изложены в пунктах 121-123 выше, Группа приходит к выводу о том, что амортизационные отчисления от будущих ожидаемых расходов являются заниженными.
This revision was accounted for prospectively and the effect on the financial year 2013 as a result of this change in estimate is depreciation expense in the year decreased by $8.97 million and accumulated depreciation decreased by $8.97 million. Пересмотренные сроки были учтены перспективно, и в результате этого изменения расчетных сроков амортизационные отчисления в 2013 году уменьшились на 8,97 млн. долл. США и сумма накопленной амортизации сократилась на 8,97 млн. долл. США.
Больше примеров...