Английский - русский
Перевод слова Deplore

Перевод deplore с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Осуждать (примеров 3)
In that regard, we continue to deplore increasing activities by militants and insurgent forces, including attacks on innocent civilians. В этой связи мы продолжаем осуждать усиливающуюся деятельность незаконных вооруженных формирований и повстанческих групп, включая нападения на ни в чем не повинных гражданских лиц.
While we support the call for a strong abhorrence of international terrorism, we must deplore equally abhorrent acts of unilateral counter-terrorism. Поддерживая призыв к решительному осуждению международного терроризма, мы должны также осуждать не менее отвратительные акты односторонних мер по борьбе с терроризмом.
It is not enough to deplore the impunity that accompanies the aggression and the illegal exploitation of the natural resources of that country; those responsible must be held accountable. Недостаточно лишь осуждать безнаказанность, сопровождающую агрессию и незаконную эксплуатацию природных ресурсов этой страны, необходимо обеспечить привлечение виновных к ответственности.
Больше примеров...
Выражаем сожаление (примеров 29)
We firmly condemn all the acts of violence taking place in that country and deplore the ongoing casualties and material damage. Мы решительно осуждаем все совершаемые в этой стране акты насилия и выражаем сожаление в связи с продолжающейся гибелью людей и материальным ущербом.
Of course, we hasten to deplore the sad fact that this ore was used to bring such immeasurable tragedy to thousands of innocent victims. Безусловно, мы выражаем сожаление по поводу того грустного факта, что эта руда использовалась, чтобы принести неописуемую трагедию тысячам невинных жертв.
We nevertheless deplore certain extreme nationalistic attitudes, which could jeopardize the ongoing political momentum and even the very foundations of the State. Тем не менее мы выражаем сожаление по поводу определенных экстремистских националистических настроений, которые могут подорвать существующую политическую динамику и даже сами основы государства.
We therefore deplore this unbecoming behaviour of the Greek Cypriot delegate at the above-mentioned meeting and call on Greek Cypriot women and officials to stop creating further obstacles for the creation of an atmosphere of mutual respect and trust between the two peoples of the island. Поэтому мы выражаем сожаление по поводу столь неподобающего поведения кипрско-греческого делегата на вышеупомянутом заседании и призываем кипрско-греческих женщин и должностных лиц перестать создавать дополнительные препятствия на пути создания атмосферы взаимного уважения и доверия между двумя народами острова.
We deplore the gradual disappearance of a number of remedies formerly provided under the various social protection schemes at both the federal level (CAP) and the provincial level, and the lack of a specific legislative framework to ensure the genuine recognition of economic and social rights. Мы выражаем сожаление в связи с постепенным исчезновением ряда средств правовой защиты, которые были ранее предусмотрены в различных системах социальной защиты как федерального, так и провинциального уровней, а также в связи с отсутствием конкретных нормативных рамок, гарантирующих реальное признание экономических и социальных прав.
Больше примеров...
Сожалеем о (примеров 60)
We deplore the situation in the strongest terms. Мы самым категорическим образом сожалеем о такой ситуации.
Without opposing in any way the noble principle of freedom of thought and expression, we deplore the ill effects of any type of physical or moral aggression that is the result of the proliferation of cults, and media representations of obscene and immoral images. Никоим образом не отвергая благородного принципа свободы мысли и высказываний, мы сожалеем о дурных последствиях любого рода физической или моральной агрессии в виде распространения культов и представления средствами массовой информации непристойных и аморальных изображений.
We continue to believe that the expulsions of 4 March were wrong and unjustified, to deplore the often brutal way in which they were carried out and to regret the increased dangers created for hundreds of thousands of people in need in Darfur and elsewhere. Мы по-прежнему считаем, что высылка 4 марта гуманитарных сотрудников является неправильным и необоснованным шагом, и сожалеем о зачастую грубых способах высылки людей и о растущей опасности, которой подвергаются сотни тысяч нуждающихся в помощи людей в Дарфуре и в других районах.
While we do not negate the suffering nor forget the tragedy that befell all the peoples of Anatolia and the Caucasus, we deplore the language Mr. Oskanian chose to employ today. Armenia is haunted by a distorted version of history reflected in its founding documents. Хотя мы не отрицаем страданий и не забываем о трагедии, выпавшей на долю народов Анатолии и Кавказа, мы сожалеем о тех формулировках, которые решил сегодня употребить г-н Осканян. Армения маниакально использует искаженную версию истории, нашедшую отражение в ее основных документах.
We deplore bloodshed wherever it may take place. Мы сожалеем о любом кровопролитии, где бы оно ни происходило.
Больше примеров...
Сожалеть (примеров 17)
Peaceful solutions cannot be postponed, for there is always the risk of violent confrontations of unsuspected dimensions that we will all deplore. Мирные решения нельзя откладывать, поскольку всегда сохраняется опасность непредсказуемой по масштабам насильственной конфронтации, о чем мы все будем впоследствии сожалеть.
That has in fact happened, and I deplore it. Именно так и обстояло дело, и я могу лишь об этом сожалеть.
The Federal Republic of Yugoslavia can only deplore such an attitude on the part of Albania, which does not contribute to the normalization of mutual relations. Союзная Республика Югославия может лишь сожалеть о такой позиции Албании, которая не способствует нормализации отношений между двумя странами.
So it will complain, threaten, and deplore the horrors to come, but ultimately will follow its interests, not its principles. Поэтому он будет жаловаться, угрожать и сожалеть о предстоящих ужасах, но, в конечном счете, будет следовать своим интересам, а не принципам.
I cannot but deeply deplore the nuclear tests conducted by certain countries immediately after the indefinite extension of the NPT was approved unanimously by the States Parties to the Treaty and just as the international community has begun to make further progress towards a nuclear-free world. Я могу лишь глубоко сожалеть о ядерных испытаниях, проведенных некоторыми странами сразу же после того, как предложение о бессрочном продлении ДНЯО было единогласно одобрено государствами - участниками Договора, и именно сейчас, когда международное сообщество начало продвигаться все дальше по пути к безъядерному миру.
Больше примеров...
Выражают сожаление (примеров 18)
The Commission on Human Rights and the General Assembly deplore such refusals. Комиссия по правам человека и Генеральная Ассамблея выражают сожаление в связи с такими отказами сотрудничать.
They deplore the death of the numerous civil and military victims. Они выражают сожаление по поводу большого числа жертв среди гражданского населения и военнослужащих.
Ministers of the Contact Group deplore the failure of the parties to make progress towards a political settlement, and cannot accept that this should permit the crisis to continue. Министры стран - членов Контактной группы выражают сожаление по поводу того, что сторонам не удалось достичь прогресса в направлении политического урегулирования, и не могут примириться с тем, что кризис из-за этого продолжается.
The authorities deplore the absence of radar, which would enable them to know what these military flights actually do on the one hand, and on the other, to detect illegal overflights. Они выражают сожаление по поводу отсутствия локатора, с помощью которого они могли бы узнавать о том, что реально происходит во время полетов военных самолетов, а также засекать незаконные пролеты.
The members of the Council deplore continued fighting in the Kivu Provinces and condemn all attacks on civilians. Члены Совета выражают сожаление по поводу продолжающихся боев в провинциях Киву и осуждают все нападения на гражданских жителей.
Больше примеров...
Выразить сожаление (примеров 12)
The Union feels compelled, however, to deplore the persistence of violations of human rights throughout the world. Вместе с тем Союз вынужден выразить сожаление по поводу продолжающихся нарушений прав человека в разных частях мира.
I must use this opportunity to deplore the most recent nuclear test conducted by China on 15 May, shortly after the end of the NPT Conference which emphasized that the nuclear-weapon States should exercise utmost restraint in this regard. Пользуясь возможностью, я не могу не выразить сожаление в связи с тем, что совсем недавно, 15 мая, вскоре после Конференции по ДНЯО, которая подчеркнула, что государства, обладающие ядерным оружием, должны проявлять исключительную сдержанность в этом отношении, Китай провел ядерные испытания.
In addressing the cash-flow situation, we also wish to deplore the high degree of wastage and overlap in the system, especially during the start-up and liquidation phases of peacekeeping operations as well as in the proliferation of mandates. При рассмотрении ситуации, касающейся притока наличности, мы хотели бы также выразить сожаление в связи со значительной степенью потерь и дублирования в системе, особенно на этапах начала и свертывания миротворческих операций, а также распространения мандатов.
Starting from the principle of good-neighbourly cooperation, for which the preconditions are stability and inviolability of the borders, the Assembly requests all neighbouring States to deplore the adoption of the aforementioned resolution, which runs counter to the principles of international law. Исходя из принципа добрососедского сотрудничества, для которого необходимы стабильность и нерушимость границ, Собрание просит все соседние государства выразить сожаление в связи с принятием вышеупомянутой резолюции, противоречащей принципам международного права.
The international community should deplore these efforts and encourage the parties to resolve their differences bilaterally, at the negotiating table, and not in the General Assembly. Международному сообществу следует выразить сожаление по поводу этих усилий и призвать стороны к разрешению разногласий на двусторонней основе за столом переговоров, а не в Генеральной Ассамблее.
Больше примеров...
Выражаю сожаление (примеров 11)
I deplore the outbreaks of inter-communal violence in Bunia and in South Kivu. Я выражаю сожаление по поводу вспышек межобщинного насилия в Бунии и в Южной Киву.
I deplore the excessive use of force by the Serbian police in Kosovo and call upon all parties concerned to demonstrate restraint and commit themselves to a peaceful solution. Я выражаю сожаление по поводу чрезмерного использования силы сербской полицией в Косово и призываю все соответствующие стороны проявлять сдержанность и заявить о своей приверженности мирному решению.
That is why I deplore the frequent violations by the Somali parties of their commitments to cease hostilities following the signing of the Eldoret Declaration on 27 October 2002 and the agreements of 2 and 4 December 2002 with regard to Mogadishu. Именно поэтому я выражаю сожаление по поводу частых нарушений сомалийскими сторонами их обязательств по прекращению военных действий после подписания Элдоретского заявления 27 октября 2002 года и соглашений от 2 и 4 декабря 2002 года в отношении Могадишо.
I deplore the tragic events of last August not only because they revealed human nature in its lowest aspects, but also because they have estranged the two peoples and have made it temporarily more difficult for them to approach one another. Я выражаю сожаление в связи с трагическими событиями в августе прошлого года не только потому, что они выявили человеческую природу в ее низших аспектах, но и потому, что они отчуждают два народа и временно затрудняют им сближение друг с другом.
In this context, I deplore the obstructive attitude of the RCD authorities in blocking the deployment of the Moroccan contingent to Kisangani. В этом контексте я выражаю сожаление в связи с обструкционистским подходом властей КОД, которые блокируют развертывание марокканского контингента в Кисангани.
Больше примеров...
Осудить (примеров 11)
If the international community fails once again to deplore India's nuclear military escalation, Pakistan, which has so far restrained itself, will obviously be obliged to take the necessary action to ensure the credibility of its deterrence posture. Если же международное сообщество вновь окажется не в состоянии осудить индийскую ядерно-военную эскалацию, то Пакистан, который пока сдерживал себя, будет явно вынужден предпринять необходимые действия, чтобы обеспечить убедительность своей диспозиции сдерживания.
It is now 10 months since we had our historic open meeting in this Chamber to deplore the violence then raging in Dili. Десять месяцев прошло с тех пор, как мы провели в этом зале историческое открытое заседание, с тем чтобы осудить волну насилия в Дили.
The international community should not tolerate and acquiesce to these unlawful acts, but deplore them in the strongest possible terms, as well as take the requisite action to put an end to these illegal practices. Международное сообщество не должно проявлять терпимость и молча сносить эти незаконные акты; напротив, ему следует осудить их как можно более решительно, а также принять необходимые меры с целью положить конец этим незаконным действиям.
In this respect, like my colleague from Bangladesh, we deplore the proclamation of autonomy by the nationalists Croats of Bosnia and Herzegovina, and we hope that they will reconsider their decision in the light of the Peace Agreements. В этой связи, присоединяясь к нашему коллеге из Бангладеш, мы хотели бы осудить провозглашение самоуправления националистически настроенными хорватами Боснии и Герцеговины и выразить надежду на то, что они пересмотрят свое решение в свете Мирного соглашения.
His delegation once again called upon the international community to condemn the Eritrean regime for its aggression, deplore its racist propaganda and attacks and hold it accountable for its war crimes. Эфиопия вновь настоятельно призывает международное сообщество осудить эту агрессию, выражает сожаление в связи с пропагандой и расистскими нападениями и требует привлечения к ответственности в Эритрее виновных в совершении военных преступлений.
Больше примеров...
Сожалением констатируем (примеров 4)
We deplore the growing arms race and the proliferation of weapons of mass destruction, on which vast resources are now being wasted. Мы с сожалением констатируем рост гонки вооружений и распространение оружия массового уничтожения, на которые растрачиваются огромные ресурсы.
Moreover, we deplore the negative consequences for third countries and the pointless suffering inflicted on the population of targeted countries. Кроме того, мы с сожалением констатируем негативные последствия санкций для третьих стран и напрасные страдания, переживаемые населением стран, являющихся объектами санкций.
We deplore the sad state of affairs in which a nation of 23 million people is deliberately exempt from participation as an equal member of the international community. Мы с сожалением констатируем эту печальную ситуацию, когда 23-миллионный народ сознательно отстраняется от участия в деятельности международного сообщества в качестве его равноправного члена.
We deplore the rise of tension in this region, and we support the efforts of UNMIK and the Kosovo Force to restore peace to Kosovo. Мы с сожалением констатируем этот рост напряженности в этом регионе и поддерживаем усилия МООНВАК и Сил для Косово по восстановлению мира в Косово.
Больше примеров...
Сожалением отмечаю (примеров 1)
Больше примеров...
Выражаем свое сожаление (примеров 2)
As members of the Alliance, we deplore the continuing conflict in the former Yugoslavia. В качестве членов Союза мы выражаем свое сожаление по поводу продолжающегося конфликта в бывшей Югославии.
Finally, once again, we deplore the results of today's vote and the failure of the Council to adopt the resolution. В заключение мы еще раз выражаем свое сожаление в связи с результатами сегодняшнего голосования и неспособностью Совета принять эту резолюцию.
Больше примеров...
Выразить сожаления (примеров 4)
In that connection, I cannot but deplore once again the delays in implementing the judicial reform process. В этой связи вновь не могу не выразить сожаления по поводу того, что процесс реформирования судебной системы проходит очень медленно.
"The Secretary-General cannot but deplore that their unanimous conclusions substantiate that chemical weapons have been used". (para. 8) «Генеральный секретарь не может не выразить сожаления по поводу того, что их единодушные выводы подтверждают заявления о применении химического оружия» (пункт 8).
It cannot but deplore the use of non-tariff barriers based on environmentalist, trade and phyto-sanitary arguments that have been imposed on various fish products from Latin America, particularly tuna. Мы не можем не выразить сожаления по поводу использования нетарифных барьеров, в качестве обоснования для введения которых выдвигаются соображения из сферы экологии, торговли и фитосанитарии; такие барьеры используются в отношении различных рыбных продуктов, производимых странами Латинской Америки, в частности в отношении тунца.
While his death was the result of a serious illness, the expert cannot but deplore that this happened, whereas he should have died a free man. Хотя его смерть произошла в результате тяжелого заболевания, эксперт не может не выразить сожаления по поводу того, что заключенному не удалось умереть на свободе.
Больше примеров...
Высказывают сожаление (примеров 3)
The countries of the Permanent Mechanism for Consultation and Concerted Political Action (Rio Group) reiterate their condemnation of nuclear-weapon tests and deplore those carried out on 28 May by Pakistan. Страны - члены Постоянного механизма консультаций и согласования политики (Группа Рио) вновь выражают осуждение по поводу проведения испытаний ядерного оружия и высказывают сожаление в связи с испытаниями, проведенными Пакистаном 28 мая с.г.
The authors deplore the State party's failure to implement its national action plan for conscientious objection. Авторы высказывают сожаление в связи с тем, что государство-участник не осуществило национальный план действий по вопросу об отказе от военной службы по соображениям совести.
The authors deplore the State party's failure to implement the national action plan for conscientious objection devised by the National Human Rights Commission, referred to in State party's submissions to both the present communications as well as in previous ones. Авторы высказывают сожаление в связи с тем, что государство-участник не осуществило национальный план действий по вопросу об отказе от военной службы по соображениям совести, который был разработан Национальной комиссией по правам человека и о котором говорится в представлениях государства-участника по данным и предыдущим сообщениям.
Больше примеров...
Выражаем глубокое сожаление (примеров 9)
We profoundly deplore all nuclear testing, in particular the tests recently conducted in the Pacific Ocean. Мы выражаем глубокое сожаление в связи с ядерными взрывами, в частности взрывами, недавно проведенными в Тихом океане.
We deplore the decision that led to the termination of the monitoring activities of the United Nations and the Organization for Security and Cooperation in Europe in the breakaway parts of Georgia/Abkhazia and South Ossetia. Мы выражаем глубокое сожаление в связи с решением, которое привело к прекращению деятельности по наблюдению Организации Объединенных Наций и Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе в отделившихся районах Грузии - в Абхазии и Южной Осетии.
Since 2 August 1998, the Democratic Republic of the Congo has been in a situation of a war of aggression-rebellion that we all deplore. Со 2 августа 1998 года Демократическая Республика Конго живет в условиях агрессивно-повстанческой войны, по поводу которой мы все выражаем глубокое сожаление.
We deeply deplore the failure to exempt Bosnia from the United Nations arms embargo, which has deprived it of the means of self-defence, a right guaranteed by the Charter of the United Nations to every Member State. Мы выражаем глубокое сожаление в связи с тем, что Организация Объединенных Наций не сделала для Боснии исключения в отношении эмбарго на поставки оружия, что лишает ее средств самообороны - права, гарантированного Уставом Организации Объединенных Наций для каждого государства-члена.
Thus, we deplore the persistent situation of war in the countries of the Great Lakes region, and particularly the ravages of war in the Democratic Republic of the Congo. В этом контексте мы решительно осуждаем сохраняющуюся крайне напряженную ситуацию в районе Великих озер и, в частности, выражаем глубокое сожаление в связи с опустошительным воздействием войны в Демократической Республике Конго.
Больше примеров...