Английский - русский
Перевод слова Deplore

Перевод deplore с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Осуждать (примеров 3)
In that regard, we continue to deplore increasing activities by militants and insurgent forces, including attacks on innocent civilians. В этой связи мы продолжаем осуждать усиливающуюся деятельность незаконных вооруженных формирований и повстанческих групп, включая нападения на ни в чем не повинных гражданских лиц.
While we support the call for a strong abhorrence of international terrorism, we must deplore equally abhorrent acts of unilateral counter-terrorism. Поддерживая призыв к решительному осуждению международного терроризма, мы должны также осуждать не менее отвратительные акты односторонних мер по борьбе с терроризмом.
It is not enough to deplore the impunity that accompanies the aggression and the illegal exploitation of the natural resources of that country; those responsible must be held accountable. Недостаточно лишь осуждать безнаказанность, сопровождающую агрессию и незаконную эксплуатацию природных ресурсов этой страны, необходимо обеспечить привлечение виновных к ответственности.
Больше примеров...
Выражаем сожаление (примеров 29)
We deplore the glaring inequalities that exist today: our peoples are suffering from famine and malnutrition, whereas some others are enjoying amazing overproduction. Мы выражаем сожаление по поводу существующего сегодня вопиющего неравенства: наши народы страдают от голода и недоедания, тогда как другие народы живут в условиях удивительного перепроизводства.
In particular, we deplore the efforts being made by some members of the Kosovo Assembly to adopt a declaration concerning the future status of the province, in contravention of resolution 1244. В частности, мы выражаем сожаление в связи с усилиями, предпринимаемыми некоторыми членами Косовской скупщины в отношении принятия декларации, касающейся будущего статуса провинции, что противоречит резолюции 1244.
In particular, we deplore the impact of this unjust blockade on the Cuban people, which is a consequence of positive laws that affect free trade and the transparent practice of international trade. В частности, мы выражаем сожаление по поводу влияния этой несправедливой блокады на кубинский народ, что является следствием прямого применения законов, которые влияют на свободную торговлю и транспарентную практику международной торговли.
While noting that the mandate of the United Nations Protection Force (UNPROFOR) will be extended by another six months, we deplore the threats made by certain countries to withdraw their troops from UNPROFOR, should the arms embargo be lifted. Отмечая, что мандат Сил Организации Объединенных Наций по охране (СООНО) будет продлен еще на шесть месяцев, мы в то же время выражаем сожаление по поводу того, что некоторые страны грозят вывести свои войска из состава СООНО в случае отмены эмбарго на поставки оружия.
We deplore the gradual disappearance of a number of remedies formerly provided under the various social protection schemes at both the federal level (CAP) and the provincial level, and the lack of a specific legislative framework to ensure the genuine recognition of economic and social rights. Мы выражаем сожаление в связи с постепенным исчезновением ряда средств правовой защиты, которые были ранее предусмотрены в различных системах социальной защиты как федерального, так и провинциального уровней, а также в связи с отсутствием конкретных нормативных рамок, гарантирующих реальное признание экономических и социальных прав.
Больше примеров...
Сожалеем о (примеров 60)
We equally deplore attempts at political assassinations, as well as continuing organized crime activities. Мы также сожалеем о попытках совершения политических убийств и о продолжающихся действиях организованной преступности.
We all deplore such attacks and acts of violence. Все мы сожалеем о совершенных нападениях и актах насилия.
We deplore the situation in the strongest terms. Мы самым категорическим образом сожалеем о такой ситуации.
As my Foreign Minister stated in this Conference on 14 February last, The NPT does not respond to Pakistan's security concerns and we deplore its discriminatory character. Как заявил министр иностранных дел моей страны, выступая на этой Конференции 14 февраля нынешнего года, Договор о нераспространении не отвечает заботам Пакистана по поводу безопасности, и мы сожалеем о его дискриминационном характере.
We deplore bloodshed wherever it may take place. Мы сожалеем о любом кровопролитии, где бы оно ни происходило.
Больше примеров...
Сожалеть (примеров 17)
Already experiencing such a restrictive economic environment, how can we in my country welcome the idea of an energy tax and not deplore the threat of a boycott of our forest products by ecological groups in the industrialized countries? Уже находясь в столь стеснительных экономических условиях, как мы, в моей стране, можем приветствовать идею об энергетическом налоге и не сожалеть об угрозе бойкота нашей лесной продукции экологическими группами промышленно развитых стран?
Peaceful solutions cannot be postponed, for there is always the risk of violent confrontations of unsuspected dimensions that we will all deplore. Мирные решения нельзя откладывать, поскольку всегда сохраняется опасность непредсказуемой по масштабам насильственной конфронтации, о чем мы все будем впоследствии сожалеть.
That has in fact happened, and I deplore it. Именно так и обстояло дело, и я могу лишь об этом сожалеть.
We cannot fail to deplore the lack of cooperation demonstrated by certain States. Мы не можем не сожалеть о недостаточности сотрудничества со стороны некоторых государств.
The Federal Republic of Yugoslavia can only deplore such an attitude on the part of Albania, which does not contribute to the normalization of mutual relations. Союзная Республика Югославия может лишь сожалеть о такой позиции Албании, которая не способствует нормализации отношений между двумя странами.
Больше примеров...
Выражают сожаление (примеров 18)
The members of the Council deplore the resumption since 3 February 1996 of fighting between Nigeria and Cameroon in this area. Члены Совета выражают сожаление по поводу возобновления с З февраля 1996 года боевых действий между Нигерией и Камеруном в этом районе.
Ministers of the Contact Group deplore the failure of the parties to make progress towards a political settlement, and cannot accept that this should permit the crisis to continue. Министры стран - членов Контактной группы выражают сожаление по поводу того, что сторонам не удалось достичь прогресса в направлении политического урегулирования, и не могут примириться с тем, что кризис из-за этого продолжается.
Even the south Korean mass media seriously doubt "the existence of sovereignty in south Korea subjugated by the U.S." and deplore that "people have no idea about who has the territorial rights to this land". Даже южнокорейские средства массовой информации всерьез сомневаются в «существовании суверенитета в Южной Корее, находящейся в подчинении у Соединенных Штатов», и выражают сожаление по поводу того, что «люди не имеют ни малейшего понятия о том, кто обладает территориальными правами на эту землю».
They deplore the expulsion of international non-governmental organizations and support the efforts to create conditions for provision and distribution of humanitarian assistance by the United Nations, its agencies and non-governmental organizations. Они выражают сожаление в связи с выдворением международных неправительственных организаций и поддерживают усилия по созданию условий для предоставления и распределения гуманитарной помощи Организацией Объединенных Наций, ее учреждениями и неправительственными организациями.
The authorities deplore the absence of radar, which would enable them to know what these military flights actually do on the one hand, and on the other, to detect illegal overflights. Они выражают сожаление по поводу отсутствия локатора, с помощью которого они могли бы узнавать о том, что реально происходит во время полетов военных самолетов, а также засекать незаконные пролеты.
Больше примеров...
Выразить сожаление (примеров 12)
As for the text itself, he believed that, in paragraph 2, the Committee should deplore the withdrawal of UNAMIR and request the Secretary-General and all competent bodies to keep the situation in Rwanda under review. Что касается самого текста, то он полагает, что во втором абзаце Комитету следовало бы выразить сожаление в связи с выводом МООНПР, а также просить Генерального секретаря и все компетентные органы продолжать наблюдение за положением в Руанде.
5.4 With regard to the Government's allegations that the authors did not invoke violations of their fundamental rights and freedoms, the authors cannot but deplore the bad faith of the State party. 5.4 Касаясь утверждений правительства о том, что они не указывали ранее на нарушения положений Пакта, авторы могут лишь выразить сожаление в связи с недобросовестностью государства-участника.
It would not be in anyone's interest to deviate from this practice in order to deplore a particular situation. Никто не заинтересован в том, чтобы отступать от этой практики, дабы выразить сожаление по поводу той или иной конкретной ситуации.
Starting from the principle of good-neighbourly cooperation, for which the preconditions are stability and inviolability of the borders, the Assembly requests all neighbouring States to deplore the adoption of the aforementioned resolution, which runs counter to the principles of international law. Исходя из принципа добрососедского сотрудничества, для которого необходимы стабильность и нерушимость границ, Собрание просит все соседние государства выразить сожаление в связи с принятием вышеупомянутой резолюции, противоречащей принципам международного права.
The international community should deplore these efforts and encourage the parties to resolve their differences bilaterally, at the negotiating table, and not in the General Assembly. Международному сообществу следует выразить сожаление по поводу этих усилий и призвать стороны к разрешению разногласий на двусторонней основе за столом переговоров, а не в Генеральной Ассамблее.
Больше примеров...
Выражаю сожаление (примеров 11)
I deplore the excessive use of force by the Serbian police in Kosovo and call upon all parties concerned to demonstrate restraint and commit themselves to a peaceful solution. Я выражаю сожаление по поводу чрезмерного использования силы сербской полицией в Косово и призываю все соответствующие стороны проявлять сдержанность и заявить о своей приверженности мирному решению.
That is why I deplore the frequent violations by the Somali parties of their commitments to cease hostilities following the signing of the Eldoret Declaration on 27 October 2002 and the agreements of 2 and 4 December 2002 with regard to Mogadishu. Именно поэтому я выражаю сожаление по поводу частых нарушений сомалийскими сторонами их обязательств по прекращению военных действий после подписания Элдоретского заявления 27 октября 2002 года и соглашений от 2 и 4 декабря 2002 года в отношении Могадишо.
I deplore the tragic events of last August not only because they revealed human nature in its lowest aspects, but also because they have estranged the two peoples and have made it temporarily more difficult for them to approach one another. Я выражаю сожаление в связи с трагическими событиями в августе прошлого года не только потому, что они выявили человеческую природу в ее низших аспектах, но и потому, что они отчуждают два народа и временно затрудняют им сближение друг с другом.
In this context, I deplore the obstructive attitude of the RCD authorities in blocking the deployment of the Moroccan contingent to Kisangani. В этом контексте я выражаю сожаление в связи с обструкционистским подходом властей КОД, которые блокируют развертывание марокканского контингента в Кисангани.
In this context, I deplore the obstructive attitude of the RCD authorities in blocking the deployment of the Moroccan contingent to Kisangani. MONUC deployment should not be made conditional on any factor, including the investigation of alleged ceasefire violations. В этом контексте я выражаю сожаление в связи с обструкционистским подходом властей КОД, которые блокируют развертывание марокканского контингента в Кисангани.
Больше примеров...
Осудить (примеров 11)
It was not sufficient to deplore ethnic hatred, it was also necessary to combat it. Недостаточно осудить межэтническую вражду - необходимо бороться с ней.
In regard to instances of incitement of racial hatred and religious overtone, Bangladesh appreciated the Government to dissociate or deplore such incidents. В отношении случаев подстрекательства к расовой ненависти и религиозной нетерпимости Бангладеш высоко оценила усилия правительства, направленные на то, чтобы дистанцироваться от таких инцидентов и осудить их.
If the international community fails once again to deplore India's nuclear military escalation, Pakistan, which has so far restrained itself, will obviously be obliged to take the necessary action to ensure the credibility of its deterrence posture. Если же международное сообщество вновь окажется не в состоянии осудить индийскую ядерно-военную эскалацию, то Пакистан, который пока сдерживал себя, будет явно вынужден предпринять необходимые действия, чтобы обеспечить убедительность своей диспозиции сдерживания.
The international community should not tolerate and acquiesce to these unlawful acts, but deplore them in the strongest possible terms, as well as take the requisite action to put an end to these illegal practices. Международное сообщество не должно проявлять терпимость и молча сносить эти незаконные акты; напротив, ему следует осудить их как можно более решительно, а также принять необходимые меры с целью положить конец этим незаконным действиям.
His delegation once again called upon the international community to condemn the Eritrean regime for its aggression, deplore its racist propaganda and attacks and hold it accountable for its war crimes. Эфиопия вновь настоятельно призывает международное сообщество осудить эту агрессию, выражает сожаление в связи с пропагандой и расистскими нападениями и требует привлечения к ответственности в Эритрее виновных в совершении военных преступлений.
Больше примеров...
Сожалением констатируем (примеров 4)
We deplore the growing arms race and the proliferation of weapons of mass destruction, on which vast resources are now being wasted. Мы с сожалением констатируем рост гонки вооружений и распространение оружия массового уничтожения, на которые растрачиваются огромные ресурсы.
Moreover, we deplore the negative consequences for third countries and the pointless suffering inflicted on the population of targeted countries. Кроме того, мы с сожалением констатируем негативные последствия санкций для третьих стран и напрасные страдания, переживаемые населением стран, являющихся объектами санкций.
We deplore the sad state of affairs in which a nation of 23 million people is deliberately exempt from participation as an equal member of the international community. Мы с сожалением констатируем эту печальную ситуацию, когда 23-миллионный народ сознательно отстраняется от участия в деятельности международного сообщества в качестве его равноправного члена.
We deplore the rise of tension in this region, and we support the efforts of UNMIK and the Kosovo Force to restore peace to Kosovo. Мы с сожалением констатируем этот рост напряженности в этом регионе и поддерживаем усилия МООНВАК и Сил для Косово по восстановлению мира в Косово.
Больше примеров...
Сожалением отмечаю (примеров 1)
Больше примеров...
Выражаем свое сожаление (примеров 2)
As members of the Alliance, we deplore the continuing conflict in the former Yugoslavia. В качестве членов Союза мы выражаем свое сожаление по поводу продолжающегося конфликта в бывшей Югославии.
Finally, once again, we deplore the results of today's vote and the failure of the Council to adopt the resolution. В заключение мы еще раз выражаем свое сожаление в связи с результатами сегодняшнего голосования и неспособностью Совета принять эту резолюцию.
Больше примеров...
Выразить сожаления (примеров 4)
In that connection, I cannot but deplore once again the delays in implementing the judicial reform process. В этой связи вновь не могу не выразить сожаления по поводу того, что процесс реформирования судебной системы проходит очень медленно.
"The Secretary-General cannot but deplore that their unanimous conclusions substantiate that chemical weapons have been used". (para. 8) «Генеральный секретарь не может не выразить сожаления по поводу того, что их единодушные выводы подтверждают заявления о применении химического оружия» (пункт 8).
It cannot but deplore the use of non-tariff barriers based on environmentalist, trade and phyto-sanitary arguments that have been imposed on various fish products from Latin America, particularly tuna. Мы не можем не выразить сожаления по поводу использования нетарифных барьеров, в качестве обоснования для введения которых выдвигаются соображения из сферы экологии, торговли и фитосанитарии; такие барьеры используются в отношении различных рыбных продуктов, производимых странами Латинской Америки, в частности в отношении тунца.
While his death was the result of a serious illness, the expert cannot but deplore that this happened, whereas he should have died a free man. Хотя его смерть произошла в результате тяжелого заболевания, эксперт не может не выразить сожаления по поводу того, что заключенному не удалось умереть на свободе.
Больше примеров...
Высказывают сожаление (примеров 3)
The countries of the Permanent Mechanism for Consultation and Concerted Political Action (Rio Group) reiterate their condemnation of nuclear-weapon tests and deplore those carried out on 28 May by Pakistan. Страны - члены Постоянного механизма консультаций и согласования политики (Группа Рио) вновь выражают осуждение по поводу проведения испытаний ядерного оружия и высказывают сожаление в связи с испытаниями, проведенными Пакистаном 28 мая с.г.
The authors deplore the State party's failure to implement its national action plan for conscientious objection. Авторы высказывают сожаление в связи с тем, что государство-участник не осуществило национальный план действий по вопросу об отказе от военной службы по соображениям совести.
The authors deplore the State party's failure to implement the national action plan for conscientious objection devised by the National Human Rights Commission, referred to in State party's submissions to both the present communications as well as in previous ones. Авторы высказывают сожаление в связи с тем, что государство-участник не осуществило национальный план действий по вопросу об отказе от военной службы по соображениям совести, который был разработан Национальной комиссией по правам человека и о котором говорится в представлениях государства-участника по данным и предыдущим сообщениям.
Больше примеров...
Выражаем глубокое сожаление (примеров 9)
We deplore the decision that led to the termination of the monitoring activities of the United Nations and the Organization for Security and Cooperation in Europe in the breakaway parts of Georgia/Abkhazia and South Ossetia. Мы выражаем глубокое сожаление в связи с решением, которое привело к прекращению деятельности по наблюдению Организации Объединенных Наций и Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе в отделившихся районах Грузии - в Абхазии и Южной Осетии.
Since 2 August 1998, the Democratic Republic of the Congo has been in a situation of a war of aggression-rebellion that we all deplore. Со 2 августа 1998 года Демократическая Республика Конго живет в условиях агрессивно-повстанческой войны, по поводу которой мы все выражаем глубокое сожаление.
The people of Antigua and Barbuda condemn the perpetrators of the fierce conflict which continues to rage in Bosnia and Herzegovina, and we deplore the attacks on United Nations peace-keepers in Somalia as much as we abhor the destructive campaign waged by mercenaries in Angola. Народ Антигуа и Барбуды осуждает виновников жестокого конфликта, продолжающего терзать Боснию и Герцеговину, и мы выражаем глубокое сожаление в связи с нападениями на персонал сил Организации Объединенных Наций по поддержанию мира в Сомали; в равной мере нам отвратительна разрушительная кампания, которую ведут наемники в Анголе.
We deeply deplore the Chinese and French tests, which we fear may complicate the ongoing negotiations in Geneva on a comprehensive test ban treaty. Мы выражаем глубокое сожаление по поводу испытаний, проводимых Китаем и Францией, которые, как мы опасаемся, могут усложнить продолжающиеся в Женеве переговоры по заключению договора о всеобъемлющем запрете испытаний.
Thus, we deplore the persistent situation of war in the countries of the Great Lakes region, and particularly the ravages of war in the Democratic Republic of the Congo. В этом контексте мы решительно осуждаем сохраняющуюся крайне напряженную ситуацию в районе Великих озер и, в частности, выражаем глубокое сожаление в связи с опустошительным воздействием войны в Демократической Республике Конго.
Больше примеров...