However, the process of rehabilitation reintegration for demobilized combatants is not progressing as fast as the disarmament and demobilization process, which leaves possibilities for relapses into violence by frustrated demobilized ex-combatants and other disadvantaged groups. |
Однако процесс реабилитации и реинтеграции демобилизованных комбатантов не идет такими же быстрыми темпами, как и процесс разоружения и демобилизации, что создает возможности для возобновления вспышек насилия со стороны демобилизованных бывших комбатантов и других оказавшихся в невыгодном положении групп. |
Home transportation of soldiers who will not be part of the new army is to start in October 1993, after demobilization begins, and is to be concluded by April 1994 in order to enable the demobilized soldiers to register for the elections. |
Отправка домой военнослужащих, которые не войдут в состав новой армии, должна начаться в октябре 1993 года после начала демобилизации и завершиться к апрелю 1994 года, с тем чтобы обеспечить возможность регистрации демобилизованных военнослужащих для участия в выборах. |
To that end, a Demobilization and Resettlement Committee shall be established within a month of the signing of the present Peace Agreement. |
Для этого в течение месяца с момента подписания настоящего Соглашения будет создан Комитет по демобилизации и трудоустройству демобилизованных. |
Demobilization of armed groups and creating job opportunities for demobilized fighters remain major challenges for both the Government of Tajikistan and the United Nations system. |
Демобилизация вооруженных групп и создание возможностей трудоустройства для демобилизованных комбатантов остаются основными задачами правительства Таджикистана и системы Организации Объединенных Наций. |
The Government in conjunction with the Committee for Demobilization and Resettlement shall cooperate with all political parties and movements, including the RUF/SL, to raise resources internationally for these objectives during the initial phase of the consolidation of peace. |
Правительство совместно с Комитетом по демобилизации и трудоустройству демобилизованных сотрудничает со всеми политическими партиями и движениями, включая ОРФ-СЛ, в мобилизации ресурсов на международном уровне для достижения этих целей на начальном этапе укрепления мира. |
Demobilization began with the under-age soldiers in September 1996, but was temporarily suspended in October 1996 following reports of irregularities by UNITA, including human rights violations affecting the demobilized. |
Процесс демобилизации начался с несовершеннолетних военнослужащих в сентябре 1996 года, однако он был временно остановлен в октябре 1996 года после сообщений о нарушениях со стороны УНИТА, в том числе в области прав человека в отношении демобилизованных военнослужащих. |
Since the launch of the reintegration programme one year ago, the Executive Secretariat of the National Commission for Demobilization, Reinsertion and Reintegration has successfully placed 543 demobilized ex-combatants with employers and continues to identify other potential employers. |
С начала осуществления программы реинтеграции год назад исполнительный секретариат Национальной комиссии по демобилизации, социальной реабилитации и реинтеграции успешно трудоустроил 543 демобилизованных бывших комбатанта и продолжает выявлять других возможных работодателей. |
(a) Supporting regional offices of the National Commission for Disarmament Demobilization, Rehabilitation and Reintegration in implementing the last phase of rehabilitation and reintegration activities for demobilized ex-combatants; |
а) оказывать поддержку региональным подразделениям Национальной комиссии по разоружению, демобилизации, реабилитации и реинтеграции в осуществлении окончательного этапа мероприятий в области реабилитации и реинтеграции для демобилизованных бывших комбатантов; |
On 12 November 2007, for example, a group of children released from the Jackson Mayi-Mayi blocked the road to Beni-Mavivi airport in protest against the non-payment of their demobilization benefits. |
Например, 12 ноября 2007 года группа детей, демобилизованных из состава формирования майи-майи под командованием Джексона, заблокировала дорогу в аэропорт Бени-Мавиви в знак протеста против того, что им не были выплачены пособия в связи с демобилизацией. |
With regard to demobilization, all 15 UNITA quartering areas have now been closed, bringing the total number of the formally demobilized UNITA personnel to 40,059, including 5,647 war-disabled soldiers. |
Что касается демобилизации, то все 15 районов расквартирования военнослужащих УНИТА сейчас уже закрыты, а общая численность официально демобилизованных военнослужащих УНИТА достигла 40059 человек, включая 5647 инвалидов войны. |
Bridging activities 40. Implementation of bridging activities continues and has now produced short-term employment or training opportunities for some 15,000 demobilized ex-combatants out of the 21,315 demobilized during the disarmament and demobilization exercise. |
Продолжается проведение переходных мероприятий, и к настоящему времени благодаря им временно трудоустроены или охвачены учебой примерно 15000 демобилизованных бывших комбатантов из 21315 человек, демобилизованных в ходе мероприятий по разоружению и демобилизации. |
The National Commission on Disarmament, Demobilization, Reintegration and Rehabilitation is operating six counselling and referral offices for demobilized ex-combatants in Buchanan, Gbarnga, Harper, Monrovia, Voinjama and Zwedru, which provide information on the availability of educational and other reintegration opportunities. |
У Национальной комиссии по разоружению, демобилизации, реинтеграции и реабилитации имеется шесть справочно-консультационных пунктов для демобилизованных бывших комбатантов в Бьюкенене, Гбанге, Харпере, Монровии, Вонджаме и Зведру, в которых предоставляется информация о наличии возможностей получения образования и других возможностей в плане реинтеграции. |
In May 2010, under the World Bank-supported Emergency Demobilization and Transitional Reintegration Project, the Government completed the payment of the final instalment of reintegration assistance to 6,504 demobilized FNL and FNL dissident combatants in their respective communities. |
В мае 2010 года в рамках осуществляемого при поддержке Всемирного банка чрезвычайного проекта демобилизации и реинтеграции в переходный период правительство завершило выплату платежей в рамках оказания помощи по реинтеграции для 6504 демобилизованных членов НОС и вышедших из состава НОС комбатантов в их соответствующих общинах. |
Considerable progress was achieved towards the rehabilitation and reintegration of war-affected populations in host communities, with 93,234 demobilized ex-combatants participating in the reintegration programmes under the Disarmament, Demobilization, Rehabilitation and Reintegration Trust Fund. |
В области реабилитации и реинтеграции пострадавшего от войны населения местных общин был достигнут значительный прогресс, при этом 93234 демобилизованных бывших комбатанта участвовали в программах реинтеграции Целевого фонда по разоружению, демобилизации, реабилитации и реинтеграции. |
As at 24 August, 37,500 demobilized ex-combatants had been placed in rehabilitation and reintegration projects funded by bilateral partners and a further 35,448 had been accommodated in projects covered by the Disarmament, Demobilization, Reintegration and Rehabilitation Trust Fund managed by UNDP. |
По состоянию на 24 августа проектами реабилитации и реинтеграции, финансируемыми двусторонними партнерами, было охвачено 37500 демобилизованных бывших комбатантов, и еще 35448 человек были трудоустроены на проектах, финансируемых целевым фондом разоружения, демобилизации, реинтеграции и реабилитации, управление которым осуществляет ПРООН. |
There can in fact be no real demobilization, much less lasting demobilization, unless those who have been demobilized find a viable alternative to the status and life of the soldier. |
Ведь нельзя проводить подлинную, тем более необратимую демобилизацию, если у демобилизованных нет реальной альтернативы статусу и образу жизни солдата. |
While demobilization is being implemented successfully from a technical and administrative viewpoint, the Unit has repeatedly brought to the attention of the Joint Commission and its partners concerns about periodic incidents affecting demobilization and about the future successful social reintegration of demobilized personnel. |
Хотя процесс демобилизации успешно осуществляется с технической и административной точек зрения, Группа неоднократно обращала внимание Совместной комиссии и ее партнеров на возникающие время от времени инциденты, тормозящие процесс демобилизации и ставящие под угрозу перспективы успешной социальной реинтеграции демобилизованных военнослужащих. |
Taking advantage of increased access gained to most of the country following the disarmament and demobilization exercise, UNICEF was able to provide many of the disarmament and demobilization sites with chlorination materials to enable trained demobilization staff to carry out the chlorination of wells. |
Воспользовавшись более широким доступом в большинство районов страны после завершения кампании разоружения и демобилизации, ЮНИСЕФ смог обеспечить поставку во многие районы разоружения - демобилизации материалов для хлорирования воды, с помощью которых специально подготовленный персонал из числа демобилизованных мог обеспечивать хлорирование воды в колодцах. |
To implement these provisions, a series of demobilization measures were taken and new recruits drawn from nations, nationalities and peoples of Ethiopia in place of those demobilized. |
В целях осуществления этих положений было проведено несколько демобилизаций, а вместо демобилизованных военнослужащих были набраны представители различных наций, национальностей и народов Эфиопии. |
4,846 former combatants disarmed and demobilized, resulting in the demobilization of a total of 20,298 former combatants, including 482 women and 3,015 children since December 2004 |
С декабря 2004 года разоружены и демобилизованных 4846 бывших комбатантов, в результате чего общее число демобилизованных бывших комбатантов составляет 20298 человек, включая 482 женщины и 3015 детей |