These services have also been extended to support peace and reconciliation initiatives through the initiation of basic and vocational education for demobilization of youth militia. |
Эти услуги оказывались также в целях поддержания инициатив, направленных на упрочение мира и примирение, на основе организации базового и профессионально-технического обучения для молодых демобилизованных членов военизированных групп. |
The goods purchased from the local trading company were required for the establishment of the demobilization quartering areas in 1995, which was crucial for the Angolan peace process. |
Приобретаемые у местной торговой компании товары были необходимы для создания в 1995 году районов расквартирования для демобилизованных военнослужащих, что имело решающее значение для мирного процесса в Анголе. |
Up to August 1996, more than 700 demobilized child soldiers who had been re-educated in the Butare demobilization school had been transferred to a number of secondary schools in Rwanda. |
До августа 1996 года более 700 демобилизованных детей-солдат, получивших образование в школе для демобилизованных в Бутаре, были направлены в ряд средних школ Руанды. |
Ms. Ntirampeba said that women combatants had been offered financed social reintegration projects as a demobilization "return package" and the Ministry of Social Action and the Advancement of Women had sought to respond to their requests for such projects. |
Г-жа Нтирампеба говорит, что для комбатантов-женщин разработаны и профинансированы проекты реинтеграции в общество в рамках «пакета для демобилизованных», и министерство социальной защиты и улучшения положения женщин стремится удовлетворять их заявки на такие проекты. |
Other concerns are the limited period of five days in the demobilization camps, which is grossly inadequate for any effective pre-demobilization orientation. |
Среди других проблем - ограничение пятью днями срока пребывания в лагерях для демобилизованных, что явно недостаточно для эффективной преддемобилизационной подготовки. |
While its initial primary responsibility was delivery of assistance to RENAMO-controlled areas, it has expanded into other areas, including all the assembly areas for the demobilization of soldiers. |
Первоначально в основные обязанности этого подразделения входило обеспечение доставки помощи в районы, контролируемые МНС, однако впоследствии оно перенесло свою деятельность и в другие районы, включая районы сбора демобилизованных солдат. |
Support programmes for disarmament, demobilization, detoxification and reintegration of former and demobilized combatants with particular attention to the predicament of child soldiers. |
Поддерживать программы разоружения, демобилизации, детоксификации и реинтеграции бывших и демобилизованных комбатантов с уделением особого внимания страданиям детей-солдат. |
This trust fund makes provision for broad-based programmes in the area of demobilization and the reintegration, including transportation, of demobilized soldiers. |
Этим целевым фондом предусматривается осуществление широких программ в области демобилизации и реинтеграции, включая перевозку, демобилизованных солдат. |
The reintegration of demobilized soldiers begins with the actual demobilization process. |
Процесс реинтеграции демобилизованных солдат начинается сразу же после демобилизации. |
Successful disarmament, demobilization, reintegration and resettlement or repatriation need a substantial and sustained local economy to absorb the demobilized fighters. |
Успех процесса разоружения, демобилизации, реинтеграции и расселения или репатриации зависит от существования достаточно прочной и устойчивой местной экономики в интересах трудоустройства демобилизованных комбатантов. |
The implementation of the demobilization process has been adversely affected by the systematic and unjustified changes by UNITA in the destination of its demobilized troops. |
На процесс демобилизации неблагоприятно воздействуют систематические и необоснованные изменения мест назначения демобилизованных подразделений УНИТА, производимые УНИТА. |
In Northern Sudan, demobilization continued; the planned first phase caseload is expected to be processed by 9 July. |
В Северном Судане процесс демобилизации продолжался; как ожидается, работа с первой группой демобилизованных лиц будет завершена к 9 июля. |
The Group has received numerous reports indicating that problems with the national demobilization process have allowed militia to re-recruit and rearm demobilized combatants. |
Группа получила многочисленные сообщения, свидетельствующие о том, что существующие проблемы в реализации национального процесса демобилизации позволяют ополченцам вновь вербовать и вооружать демобилизованных боевиков. |
On 24 October, a crowd of demobilized irregular armed forces personnel demonstrated outside the Ministry of Defence, protesting non-payment of their full demobilization benefits. |
24 октября толпа демобилизованных военнослужащих нерегулярных вооруженных сил собралась на демонстрацию перед министерством обороны, требуя выплаты пособий по демобилизации в их полном объеме. |
It was planned that programmes should begin with demobilized National Police, but when demobilization was suspended it was agreed that agents in active service could also enrol. |
Было запланировано на начальном этапе реализации этих программ охватить демобилизованных сотрудников Национальной полиции, но, когда демобилизация была приостановлена, была достигнута договоренность о том, что для участия в них могут регистрироваться и сотрудники, находящиеся на действительной службе. |
With the completion of the demobilization of Government and RENAMO soldiers, the implementation of various programmes for the reintegration of demobilized soldiers will be able to proceed more speedily. |
С завершением демобилизации войск правительства и МНС осуществление различных программ реинтеграции демобилизованных солдат сможет продвигаться более быстрыми темпами. |
Successful reintegration of demobilized soldiers will depend on the mechanisms and activities put in place to enable ex-combatants to pass smoothly from demobilization to the reintegration phase. |
Успешность реинтеграции демобилизованных солдат будет зависеть от задействованных механизмов и мероприятий, рассчитанных на то, чтобы дать бывшим комбатантам возможность безболезненного перехода от этапа демобилизации к этапу реинтеграции. |
Life skills can be cultivated throughout traditional kin networks, schools, religious communities, work situations and in refugee and demobilization camps. |
Такие жизненные навыки можно развивать с помощью традиционных родственных связей, школы, религиозных общин, различных ситуаций, возникающих на работе, а также в лагерях беженцев и демобилизованных комбатантов. |
The disarmament, demobilization, repatriation, reintegration and resettlement mechanism in the Democratic Republic of the Congo would benefit greatly from the establishment of a donor-funded external verification mission to follow up on the status of demobilized soldiers after their return to Rwanda. |
Механизм разоружения, демобилизации, репатриации, реинтеграции и расселения в Демократической Республике Конго станет гораздо более эффективным, если будет создана финансируемая донорами миссия по внешнему контролю для проверки статуса демобилизованных солдат после их возвращения в Руанду. |
It has developed plans to provide vocational training for young militiamen following their demobilization and is preparing the establishment of training centres in Mogadishu and in the Baidoa area to train demobilized personnel in skills that will help them reintegrate into society. |
Она разработала планы проведения профессиональной подготовки для молодых членов ополчения сторон после их демобилизации и ведет подготовку к созданию учебных центров в Могадишо и в районе Байдоа для обучения демобилизованных ополченцев профессиям, которые помогут им реинтегрироваться в жизнь общества. |
The Peacebuilding Commission continues to urge all parties to prepare for disarmament and demobilization activities and to appreciate the urgency of finalizing a reintegration strategy for demobilized ex-combatants through the Steering Committee. |
Комиссия по миростроительству продолжает обращать внимание всех сторон на необходимость быть готовыми к проведению мероприятий по разоружению и демобилизации, а также на безотлагательный характер окончательной доработки стратегии реинтеграции демобилизованных бывших комбатантов под эгидой Руководящего комитета. |
For the demobilization programme, the assessed budget will provide for food and clothing for the demobilizing soldiers; registration and evaluation of their skills; information and training workshops to prepare them for their return to civilian life; cooking kits; and recreational activities. |
Что касается программы демобилизации, то в рамках начисленного бюджета будут выделены ассигнования на продовольствие и одежду для демобилизованных военнослужащих; учет и оценку их профессиональных навыков; проведение информационных и учебных семинаров-практикумов для их подготовки к вступлению в гражданскую жизнь; кухонные комплекты; и досуг и отдых. |
The initial phase of resettlement and demobilization has been completed, but the sustainable, equitable development of resettlement areas and the productive integration of uprooted and demobilized population groups is still facing serious constraints. |
Сегодня, после завершения первоначального этапа работы по расселению и демобилизации, устойчивое и сбалансированное развитие в районах расселения и интеграция перемещенных и демобилизованных гватемальцев в производственную сферу по-прежнему сопряжены с серьезными трудностями. |
With respect to child recruitment, the Group was able to examine demobilization data and, when possible, to identify command responsibility for recruitment or use of children. |
Что касается вербовки детей, то Группа сумела изучить данные о количестве демобилизованных детей-солдат и, когда это было возможно, установить ответственность командиров за вербовку и использование детей. |
3.1.2 Decrease in the percentage of demobilized ex-combatants and members of special needs groups (at the end of the demobilization phase in transition camps) who say that they would be ready to take up arms for monetary, political or security incentives |
3.1.2 Уменьшение процентной доли демобилизованных бывших комбатантов и членов групп с особыми потребностями (в конце этапа демобилизации в лагерях переходного периода), согласных взять в руки оружие для получения денег, достижения политических целей или обеспечения безопасности |