Английский - русский
Перевод слова Deliberative
Вариант перевода Совещательный

Примеры в контексте "Deliberative - Совещательный"

Примеры: Deliberative - Совещательный
As the chief deliberative organ of the United Nations with universal membership, the General Assembly and Member States must be kept in the loop. Как главный совещательный орган Организации Объединенных Наций с универсальным членством, Генеральная Ассамблея и государства-члены должны быть в курсе всего здесь происходящего.
Member States agree, as they have for years, that the Assembly needs to streamline its procedures and structures so as to improve the deliberative process and make it more effective. Государства-члены уже много лет согласны в том, что Ассамблее необходимо упорядочить свои процедуры и структуры, с тем чтобы усовершенствовать совещательный процесс и повысить его эффективность.
Article 76 rules that a deliberative organ to decide on refugee status shall be set up within the Ministry of Justice and it shall conduct an appropriate review process. Согласно статье 76 при министерстве юстиции будет создан совещательный орган, который будет принимать решение о предоставлении статуса беженца и будет применять надлежащие процедуры для рассмотрения соответствующих дел.
It is worth stressing that this is a deliberative forum with universal participation, dedicated to long-term discussion of disarmament issues, with a view to the submission of concrete recommendations to the General Assembly. Важно подчеркнуть, что это - совещательный форум с универсальным составом участников, посвященный долгосрочным обсуждениям вопросов разоружения, с целью представления конкретных рекомендаций Генеральной Ассамблее.
But the very fact that we have begun this deliberative process is a vital first step, and is evidence that not every element of the United Nations disarmament machinery is ossified. Но сам тот факт, что мы начали этот совещательный процесс, является жизненно важным первым шагом и доказательством того, что не все элементы механизма разоружения Организации Объединенных Наций закостенели.
Mr. Pava (Colombia) (interpretation from Spanish): My delegation supports the inclusion of a third agenda item, which we feel would enhance the deliberative nature of the Disarmament Commission. Г-н Пава (Колумбия) (говорит по-испански): моя делегация поддерживает включение третьего пункта повестки дня; по нашему мнению, это укрепило бы совещательный характер работы Комиссии по разоружению.
The international community needs a more open, more deliberative and more transparent Security Council, one that better reflects the new composition of the Organization and the new international reality. Международному сообществу нужен более открытый, более совещательный и более транспарентный Совет Безопасности, который лучше отражает новый состав Организации и новую международную реальность.
No less important, this main deliberative and legislative organ of the United Nations is a democratic institution, in which each member, big or small, rich or poor, has a say and a vote. Не менее важно и то, что этот главный совещательный и законодательный орган является демократическим институтом, в котором каждый участник, большой или малый, богатый или бедный, имеет право голоса.
It is certainly true that since a few years ago the General Assembly has become a more deliberative forum, and that the debates that take place there generate insufficient interest outside of its confines. Безусловным фактом является то, что вот уже несколько лет Генеральная Ассамблея выступает скорее как совещательный форум и что проходящие в ней прения вызывают недостаточный интерес за ее пределами.
In fact, it is the only deliberative organ of the General Assembly in which all members participate in the discussion of disarmament issues, which are important. По сути, это единственный совещательный орган Генеральной Ассамблеи, в котором в дискуссии по вопросам разоружения принимают участие все члены, что важно.
The General Assembly, as the main deliberative and policy-making body, should focus on overall policy issues emerging from the follow-up of major conferences and summits and ensure that they were linked to development goals. Генеральная Ассамблея как главный совещательный и директивный орган должна сосредоточить свое внимание на общих вопросах политики, возникающих в связи с выполнением решений основных конференций и саммитов, и обеспечить их увязку с целями в области развития.
In that regard, the General Assembly, as the chief deliberative and decision-making organ of the United Nations, should continue to act as the fulcrum of all our activities to achieve Council reform. В этой связи Генеральная Ассамблея как главный совещательный и директивный орган Организации Объединенных Наций должна и впредь служить опорой для всех наших действий, направленных на осуществление реформы Совета.
The General Assembly is unlike any other body: it is the most representative, democratic, transparent and deliberative policy-making organ of all the United Nations. Генеральная Ассамблея отличается от всех других органов: это наиболее представительный, демократичный, транспарентный и совещательный орган Организации Объединенных Наций, принимающий решения.
The Non-Aligned Movement therefore believes that it is incumbent upon the General Assembly, as the chief deliberative and policy-making organ of the United Nations, to reaffirm these overarching elements in the face of the current state of global affairs. Поэтому Движение неприсоединения считает, что Генеральная Ассамблея, как главный совещательный и директивный орган Организации Объединенных Наций, обязана подтвердить эти общие элементы с учетом нынешнего состояния глобальных дел.
Let us not, therefore, underestimate the strength of this Commission - its purely deliberative function, its mandate to focus intensively on a restricted set of issues, and, of course, its universal membership. Поэтому давайте не будем недооценивать сильные стороны этой Комиссии - ее чисто совещательный характер, ее мандат на активное обсуждение ограниченного круга вопросов и, конечно, универсальность ее членского состава.
The Department of Economic and Social Affairs provided full support to the Commission, assisting it in introducing innovations into the intergovernmental deliberative process to carry out an in-depth review of the three themes, in conjunction with cross-cutting issues. Департамент по экономическим и социальным вопросам оказывал всестороннюю поддержку Комиссии, помогая ей внедрять новшества в межправительственный совещательный процесс в целях проведения углубленного обзора этих трех тем в сочетании с вопросами сквозного характера.
In exceptional cases and considering the characteristics and gravity of coercion and threat, the deliberative council may forward requests from the protected person to the competent judge in order to change the full name at the public registry. В исключительных случаях с учетом особенностей и степени тяжести актов принуждения или угрозы совещательный совет может препроводить просьбу находящегося под защитой лица компетентному судье с целью изменить полное имя в официальных документах.
Indeed, it is with great regret that the EU notes that both the deliberative and the negotiating bodies set up under the auspices of the General Assembly have been falling short of their agreed goals for more than a decade. Кроме того, ЕС с большим сожалением отмечает, что созданные под эгидой Генеральной Ассамблеи совещательный и переговорный органы вот уже в течение более десяти лет не в состоянии достичь своих согласованных целей.
In this regard, it should be noted that the discussions will not in any way change the mandate or the deliberative nature of the functioning of the Commission. В этой связи следует отметить, что эти дискуссии ни в коем случае не изменят мандат или совещательный характер Комиссии.
As the United Nations chief deliberative, policy-making and coordinating body, the General Assembly must take the lead in laying out the multilateral vision of an effective and successful fight against the scourge of human trafficking. Как основной совещательный, директивный и координирующий орган Организации Объединенных Наций Генеральная Ассамблея должна взять на себя руководящую роль в определении многосторонней концепции эффективной и успешной борьбы против бедствия торговли людьми.
As the mandate of the Commission is of a deliberative character, I believe that we have enough political will and readiness to formulate meaningful recommendations on the issues of this three-year cycle that will contribute to the multilateral machinery of disarmament and non-proliferation. Так как мандат Комиссии носит совещательный характер, я полагаю, что мы обладаем достаточной политической волей и готовностью сформулировать целенаправленные рекомендации в отношении вопросов, связанных с этим трехгодичным циклом, которые будут способствовать укреплению многостороннего механизма разоружения и нераспространения.
The overarching importance of the Disarmament Commission cannot be overemphasized, as it is the only all-embracing deliberative forum - aside from the General Assembly - in which Member States can participate in debates and the formulation of guidelines on disarmament. Определяющее значение Комиссии по разоружению невозможно переоценить, поскольку, не считая Генеральной Ассамблеи, это единственный универсальный совещательный форум, в котором все государства-члены могут участвовать в обсуждении и выработке руководящих принципов в сфере разоружения.
The council would be a steering, deliberative and advisory organ designed to guarantee and implement the rights set out in the law and to advise the Office of the President regarding the protection of the groups covered under the law. Этот совет будет представлять собой руководящий, совещательный и консультативный орган, предназначенный для того, чтобы гарантировать и обеспечивать осуществление предусмотренных законодательством прав и консультировать Канцелярию президента по вопросам защиты групп лиц, определенных в законе.
The General Assembly, as a universal and deliberative organ of the United Nations, had a critical role to play in the development of policies pertaining to special political missions, and the support of all Member States was critical to their success. Важную роль в разработке директив, касающихся специальных политических миссий, должна играть Генеральная Ассамблея, как самый представительный и совещательный орган Организации Объединенных Наций, а для их успешного выполнения необходима поддержка всех государств.
By the same token, we concur with the Secretary-General that the General Assembly, as the chief deliberative, policy-making and representative organ of the United Nations, must become more effective through an enhanced contribution to the Organization's activities. Мы также согласны с Генеральным секретарем в том, что Генеральная Ассамблея как главный совещательный, директивный и представительный орган Организации Объединенных Наций должна стать более эффективной благодаря укреплению ее вклада в деятельность Организации.