Английский - русский
Перевод слова Deliberative

Перевод deliberative с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Совещательный (примеров 69)
As the universal deliberative forum, it provides for in-depth consideration of specific disarmament issues for submission of recommendations for the General Assembly. Как универсальный совещательный орган она обеспечивает обстоятельное обсуждение конкретных вопросов разоружения, ведущее к представлению рекомендаций в адрес Генеральной Ассамблеи.
Televoting is a more cost-effective method of democratic deliberation than many alternatives such as deliberative polling, as it does not require the participants to meet in person. Преимущества телеголосования Телеголосование является более экономичным методом демократического обсуждения, чем многие альтернативы, такие как совещательный опрос, поскольку он не требует от участников личной встречи.
But the very fact that we have begun this deliberative process is a vital first step, and is evidence that not every element of the United Nations disarmament machinery is ossified. Но сам тот факт, что мы начали этот совещательный процесс, является жизненно важным первым шагом и доказательством того, что не все элементы механизма разоружения Организации Объединенных Наций закостенели.
The legal recognition of these entities gives their representatives juridical support for negotiating with the Government and participating in public collegiate bodies, such as the Deliberative Council of the Workers Assistance Fund-CODEFAT and the Board of Trustees of the Guarantee for Time in Service-FGTS. Законодательное признание этих образований предоставляет их представителям юридическое право вести переговоры с правительством и принимать участие в работе государственных коллегиальных органов, таких, как Совещательный совет Фонда помощи трудящимся и Совет попечителей гарантии стажа.
It may follow that the consultative arrangements referred to in article 15 are to be "consultative" in so far as they will be deliberative, but leave any decision that is to be made to another body. Из этого может следовать, что указываемые в статье 15 меры консультативного характера являются "консультативными" в такой степени, в какой они будут носить совещательный характер при том понимании, что любое требуемое решение будет приниматься другим органом.
Больше примеров...
Дискуссионный (примеров 7)
It is the deliberative forum in which dynamic and innovative ideas can be discussed frankly and openly by all United Nations Member States. Это - дискуссионный форум, на котором все государства-члены Организации Объединенных Наций могут откровенно и открыто обсуждать энергичные шаги и новаторские идеи.
We accepted, during the last session of the Conference, a more deliberative approach so as to explore and identify areas of common understanding. В ходе последней сессии Конференции мы приняли более дискуссионный подход, с тем чтобы изучить и идентифицировать сферы общего понимания.
It also functions as a deliberative forum in support of the Coordinating Action on Small Arms and the United Nations Programme of Action Implementation Support System mechanism. Она работает также как дискуссионный форум в поддержку Программы координации по стрелковому оружию и Системы поддержки процесса осуществления Программы действий Организации Объединенных Наций.
It is the mandate, to our mind, which enables the body to be described as a deliberative or negotiating body, which stands at the very heart of the differences expressed. Мы полагаем, что именно мандат позволяет квалифицировать соответствующий орган как дискуссионный или переговорный, а вот в это-то и состоит суть выражаемых разногласий.
There is complementarity with respect to the First Committee, in the sense that the First Committee is highly political and has to work very fast, while this is really a deliberative forum - a forum for in-depth reflection. Взаимодополняемость с Первым комитетом в том смысле, что Первый комитет - это во многом политический комитет, и он работает очень быстро, тогда как этот орган - это дискуссионный форум - форум, созданный для углубленного анализа вопросов.
Больше примеров...
Обсуждения (примеров 55)
In this connection, it is Africa's view that there should be an emphasis on the value of maintaining transparency in the Council's deliberative and decision-making processes. В этой связи, по мнению Африки, следует делать особый упор на значении поддержания транспарентности процессов обсуждения и принятия решений в Совете.
The deliberative discussions of the WTO and of other international economic organizations could be complemented if there were an independent body to evaluate alternative proposals and their impact on developing countries. Можно было бы дополнить обсуждения, проходящие в ВТО и в других международных экономических организациях, если бы был создан независимый орган для оценки альтернативных предложений и их воздействия на развивающиеся страны.
There should be a strong emphasis on levelling the playing field between Northern and Southern civil society, for which the Panel suggests establishing a special fund to enhance Southern civil society capacity to engage in United Nations deliberative processes, operations and partnerships. Следует также уделить особое внимание обеспечению равенства возможностей для представителей стран Севера и Юга, для чего Группа предлагает создать специальный фонд для расширения возможностей представителей гражданского общества стран Юга участвовать в процессах обсуждения, оперативной деятельности и партнерских отношениях в рамках Организации Объединенных Наций.
It also reaffirms that the General Assembly, as a chief deliberative, policy-making and representative organ of the United Nations, must continue to play the primary role in monitoring the implementation of the recommendations. В нем также подтверждается, что Генеральная Ассамблея, будучи главным органом для обсуждения, принятия решений и самым репрезентативным органом, должна и впредь играть ведущую роль по наблюдению за осуществлением рекомендаций.
The Commission, with its deliberative mandate, allows practical and action-oriented considerations as well as broad philosophical and conceptual approaches to the issue without being under negotiating pressure. Мандат Комиссии как совещательного органа позволяет проводить практические и конкретные обсуждения, а также предлагать общефилософские и концептуальные подходы к данной проблеме, без того давления, с которым сопряжен процесс переговоров.
Больше примеров...
Обсуждений (примеров 34)
Promoting consultations with non-State actors in any governmental deliberative process in which the United Nations is party содействие проведению консультаций с негосударственными действующими лицами в рамках организованного любым правительством процесса обсуждений, в котором участвует Организация Объединенных Наций;
The regional commissions have a role in enhancing standards of partnership and civil society engagement and in feeding country experience into the global deliberative processes. Региональные комиссии призваны сыграть важную роль в повышении стандартов партнерства и участия гражданского общества и в обеспечении учета странового опыта в рамках глобальных обсуждений.
The Committee expects that all concerned stakeholders will be engaged in the deliberative process and that the Secretary-General will convey the results of the consultancy to the General Assembly. Консультативный комитет выражает надежду на то, что в процессе обсуждений примут участие все заинтересованные стороны и что Генеральный секретарь направит Генеральной Ассамблее информацию о результатах проведенных консультаций.
Our initiative, it was generally agreed, was a major stride towards ensuring that the Assembly maintained its position and continued to receive recognition as the chief deliberative, policy-making and representative organ of the United Nations. Наша инициатива, по общему признанию, стала крупным шагом по пути обеспечения сохранения Ассамблеей своего положения и дальнейшего ее признания в качестве главного форума для проведения обсуждений, выработки политики и осуществления представительских функций в рамках Организации Объединенных Наций.
These issues are currently under discussion by the deliberative and decision-making bodies of OSCE, and the OSCE secretariat stands ready to inform the International Law Commission on the progress or finalization of these deliberations. В настоящее время эти вопросы обсуждаются в совещательных и директивных органах ОБСЕ, и секретариат ОБСЕ готов информировать Комиссию международного права о ходе или завершении этих обсуждений.
Больше примеров...
Ведения дискуссии (примеров 6)
This would be one of the many steps necessary to increase the number of deliberative resources in the world. Это стало бы одним из многих необходимых шагов по расширению общемировых ресурсов ведения дискуссии.
It is a sad truth that, in some democratic societies, resources for violence are far more accessible and protected than deliberative resources. Печально, но факт: в некоторых демократических обществах ресурсы насилия существенно более доступны и защищены, чем ресурсы ведения дискуссии.
Supply of deliberative resources; обеспечение ресурсами ведения дискуссии;
In order to act as citizens, private persons need not only deliberative resources, but also the public sphere, an institutional arena for discursive interaction. Для проявления своей гражданской позиции частные лица нуждаются не только в ресурсах ведения дискуссии, но и в общественной среде, институциональном форуме, где они могли бы обмениваться своими мнениями.
For this reason, deliberative experiences should be extensively empowered and protected by democratic mechanisms and widely dispersed throughout the institutions of State, economy and civil society. 13 Governments can use ICT to reorganize for increasing the supply of deliberative resources to citizens. Поэтому опыт ведения дискуссии следует всячески поддерживать и защищать с помощью демократических механизмов и широко распространять через институты государства, экономики и гражданского общества»13.
Больше примеров...