Английский - русский
Перевод слова Deliberative

Перевод deliberative с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Совещательный (примеров 69)
Since then, we have adopted numerous General Assembly resolutions, requested many reports, held special sessions devoted to disarmament and established specialized deliberative and negotiating disarmament machinery. С тех пор мы приняли много резолюций Генеральной Ассамблеи, запросили массу докладов, провели специальные сессии, посвященные разоружению, и создали специальный совещательный и переговорный механизм по вопросам разоружения.
As mandated by the General Assembly, the Working Group conducted its work in a deliberative and inclusive manner and, without prejudice to the eventual outcome and national positions, allowed for frank and constructive discussion on ways to take forward multilateral nuclear disarmament negotiations. Согласно мандату Генеральной Ассамблеи работа Рабочей группы носила совещательный и инклюзивный характер и без ущерба для возможного итога и национальных позиций позволила провести откровенную и конструктивную дискуссию о путях продвижения вперед процесса многосторонних переговоров по ядерному разоружению.
The General Assembly, as the main deliberative and policy-making body, should focus on overall policy issues emerging from the follow-up of major conferences and summits and ensure that they were linked to development goals. Генеральная Ассамблея как главный совещательный и директивный орган должна сосредоточить свое внимание на общих вопросах политики, возникающих в связи с выполнением решений основных конференций и саммитов, и обеспечить их увязку с целями в области развития.
In that regard, the General Assembly, as the chief deliberative and decision-making organ of the United Nations, should continue to act as the fulcrum of all our activities to achieve Council reform. В этой связи Генеральная Ассамблея как главный совещательный и директивный орган Организации Объединенных Наций должна и впредь служить опорой для всех наших действий, направленных на осуществление реформы Совета.
As the mandate of the Commission is of a deliberative character, I believe that we have enough political will and readiness to formulate meaningful recommendations on the issues of this three-year cycle that will contribute to the multilateral machinery of disarmament and non-proliferation. Так как мандат Комиссии носит совещательный характер, я полагаю, что мы обладаем достаточной политической волей и готовностью сформулировать целенаправленные рекомендации в отношении вопросов, связанных с этим трехгодичным циклом, которые будут способствовать укреплению многостороннего механизма разоружения и нераспространения.
Больше примеров...
Дискуссионный (примеров 7)
It is the deliberative forum in which dynamic and innovative ideas can be discussed frankly and openly by all United Nations Member States. Это - дискуссионный форум, на котором все государства-члены Организации Объединенных Наций могут откровенно и открыто обсуждать энергичные шаги и новаторские идеи.
We accepted, during the last session of the Conference, a more deliberative approach so as to explore and identify areas of common understanding. В ходе последней сессии Конференции мы приняли более дискуссионный подход, с тем чтобы изучить и идентифицировать сферы общего понимания.
It also functions as a deliberative forum in support of the Coordinating Action on Small Arms and the United Nations Programme of Action Implementation Support System mechanism. Она работает также как дискуссионный форум в поддержку Программы координации по стрелковому оружию и Системы поддержки процесса осуществления Программы действий Организации Объединенных Наций.
There is complementarity with respect to the First Committee, in the sense that the First Committee is highly political and has to work very fast, while this is really a deliberative forum - a forum for in-depth reflection. Взаимодополняемость с Первым комитетом в том смысле, что Первый комитет - это во многом политический комитет, и он работает очень быстро, тогда как этот орган - это дискуссионный форум - форум, созданный для углубленного анализа вопросов.
This meeting was open, exploratory and deliberative, and did not aim to produce any agreed conclusions. Это совещание было открытым, носило исследовательский и дискуссионный характер и не ставило перед собой задачу выработать какие-либо согласованные выводы.
Больше примеров...
Обсуждения (примеров 55)
Little empirical evidence exists for establishing the extent to which development of science and technology policy and programmes in developing countries has been significantly influenced by the deliberative organs of the United Nations system. Имеются незначительные эмпирические данные для определения того, насколько существенно на политику и программы в области науки и техники в развивающихся странах влияют обсуждения в соответствующих органах системы Организации Объединенных Наций.
In this connection, it is Africa's view that there should be an emphasis on the value of maintaining transparency in the Council's deliberative and decision-making processes. В этой связи, по мнению Африки, следует делать особый упор на значении поддержания транспарентности процессов обсуждения и принятия решений в Совете.
Viet Nam recognizes the important role of the Disarmament Commission as a deliberative organ holding regular and in-depth discussions on disarmament and security issues. Вьетнам признает важную роль Комиссии по разоружению в качестве совещательного органа, проводящего регулярные и углубленные обсуждения вопросов разоружения и безопасности.
For Namibia, the fact that the General Assembly is the chief deliberative policy-making and representative organ implies that its deliberations on items will reflect its status. По мнению Намибии, тот факт, что Генеральная Ассамблея является главным совещательным, политическим и представительным органом, означает, что проходящие в ее рамках обсуждения пунктов повестки дня являются отражением ее престижа.
It is now, therefore, all the more important to revitalize and reaffirm the deliberative function of the Disarmament Commission. По этим причинам я искренне надеюсь, что в этом году Комиссии удастся начать значимую работу по вопросам существа, с тем чтобы продемонстрировать ее неизменный потенциал важного - фактически, жизненно необходимого - форума для обсуждения проблем разоружения.
Больше примеров...
Обсуждений (примеров 34)
Participation of such signatories shall entitle them to participate in the deliberative process of the Conference. Участие таких сторон, подписавших Конвенцию, дает им право участвовать в процессе обсуждений на Конференции.
(a) Equal participation and voice in governance: strengthen participation of national policymakers dealing with United Nations operational activities for development at the country level in programme countries in deliberative and negotiation processes of the Economic and Social Council and the Executive Boards а) Равноправное участие и выражение мнения в процессе управления: расширение участия национальных директивных органов, занимающихся вопросами оперативной деятельности Организации Объединенных Наций в целях развития на страновом уровне в программных странах, в процессах обсуждений и переговоров, проводимых Экономическим и Социальным Советом и исполнительными советами
The agenda of the General Assembly must be reviewed so that the Assembly can regain its original role as the Organization's supreme decision-making, deliberative and policy-making body. Повестка дня Генеральной Ассамблеи должна быть пересмотрена, с тем чтобы Ассамблея могла восстановить свою первоначальную роль высшего органа Организации по принятию решений, проведению обсуждений и определению политики.
These issues are currently under discussion by the deliberative and decision-making bodies of OSCE, and the OSCE secretariat stands ready to inform the International Law Commission on the progress or finalization of these deliberations. В настоящее время эти вопросы обсуждаются в совещательных и директивных органах ОБСЕ, и секретариат ОБСЕ готов информировать Комиссию международного права о ходе или завершении этих обсуждений.
To help civil society and other constituencies from Southern countries and countries with economies in transition to participate in major deliberative activities of the United Nations and the specialized agencies содействовать участию гражданского общества и других субъектов из стран Юга и стран с переходной экономикой в организуемых Организацией Объединенных Наций и специализированными учреждениями крупных мероприятиях в целях проведения обсуждений;
Больше примеров...
Ведения дискуссии (примеров 6)
This would be one of the many steps necessary to increase the number of deliberative resources in the world. Это стало бы одним из многих необходимых шагов по расширению общемировых ресурсов ведения дискуссии.
It is a sad truth that, in some democratic societies, resources for violence are far more accessible and protected than deliberative resources. Печально, но факт: в некоторых демократических обществах ресурсы насилия существенно более доступны и защищены, чем ресурсы ведения дискуссии.
Supply of deliberative resources; обеспечение ресурсами ведения дискуссии;
In order to act as citizens, private persons need not only deliberative resources, but also the public sphere, an institutional arena for discursive interaction. Для проявления своей гражданской позиции частные лица нуждаются не только в ресурсах ведения дискуссии, но и в общественной среде, институциональном форуме, где они могли бы обмениваться своими мнениями.
For this reason, deliberative experiences should be extensively empowered and protected by democratic mechanisms and widely dispersed throughout the institutions of State, economy and civil society. 13 Governments can use ICT to reorganize for increasing the supply of deliberative resources to citizens. Поэтому опыт ведения дискуссии следует всячески поддерживать и защищать с помощью демократических механизмов и широко распространять через институты государства, экономики и гражданского общества»13.
Больше примеров...