Английский - русский
Перевод слова Deferral
Вариант перевода Отсрочка

Примеры в контексте "Deferral - Отсрочка"

Примеры: Deferral - Отсрочка
Deferral of compliance cannot exceed 9 years from the entry into force of the Protocol. Отсрочка соблюдения не может превышать 9 лет со вступления в силу Протокола.
Administration, Vienna: Deferral of the full automation of conference services in Vienna. Администрация, Вена: отсрочка полной автоматизации конференционных служб в Вене.
Deferral was a separate matter, and should be dealt with in a separate article. Отсрочка - это отдельный вопрос, который должен рассматриваться в отдельной статье.
Programme Planning, Budget and Finance: Deferral of enhancement of the budget information system. Планирование по программам, бюджет и финансы: отсрочка расширения бюджетной информационной системы.
However, article 16, entitled "Deferral of investigation or prosecution", gives considerable cause for concern. Вместе с тем статья 16, озаглавленная "Отсрочка расследования или уголовного преследования", дает серьезный повод для беспокойства.
Deferral of access beyond 48 hours is in violation of the Basic Principles. Отсрочка доступа на срок свыше сорока восьми часов представляет собой нарушение Основных принципов.
Deferral of acquisitions due to the decision to use current assets for a longer useful economic life. Отсрочка приобретения нового оборудования в связи с решением использовать нынешнее оборудование в течение более длительного срока его эксплуатации.
Deferral could have serious political repercussions, and delegations should be given a few days in which to study the two reports and take a decision. Отсрочка может иметь серьезные политические последствия, и поэтому необходимо предоставить делегациям несколько дней для изучения упомянутых двух докладов и для принятия решения.
Impact: Deferral of three expert group meetings; and reduction in the number of databases and in the amount of published material of a non-recurrent nature. Последствия: Отсрочка проведения трех совещаний группы экспертов и сокращение количества баз данных и количества публикуемых материалов единовременного характера.
(c) Deferral of enhancement of budget information system. с) Отсрочка модернизации компьютеризированной бюджетной системы
Deferral of a decision on the special operations approach and implementation of streamlined contractual arrangements would be accomplished through a harmonization of conditions of service across Secretariat duty stations. Отсрочка решения о введении подхода специальных операций и реализация предложения об упорядочении системы контрактов будут достигнуты с помощью мер повсеместной унификации условий в Секретариате.
Deferral of compliance is requested "in the event that a High Contracting Party determines that it cannot immediately comply with [the relevant provisions]". Отсрочка соблюдения запрашивается "в том случае, если Высокая Договаривающаяся Сторона определит, что она не может незамедлительно обеспечить соблюдение [соответствующих положений]".
«Deferral of payment» (DP) is a need of loan funds to defer payment for commodities and services. «Отсрочка оплаты» (ОО) - потребность в заемных средствах для отсрочки оплаты товаров и услуг.
Deferral of surrender versus temporary surrender where accused subject to proceedings for other offence. отсрочка выдачи против временной выдачи, когда обвиняемый подлежит судебному разбирательству за другие преступления.
Deferral of investigations and prosecutions - and I wish to stress this point - in keeping with the Rome Statute cannot undermine the role the ICC plays on the world stage. Отсрочка расследований или уголовных преследований - и я хотел бы подчеркнуть этот момент - в соответствии с Римским статутом не может нанести ущерба роли, которую играет МУС на мировой арене.
Further details are given in the Criminal Procedure (Powers of Enforcement - Arrests)(Deferral of a Detainee in Security Offence's Meeting with an Attorney) Regulations, 5757 - 1997. Более подробно этот вопрос регулируется в Уголовно-процессуальных правилах (полномочия правоохранительных органов - аресты) (отсрочка встречи задержанного по делу о совершении преступления против безопасности с его адвокатом), 5757 - 1997 год.
Impact: Deferral of three expert groups, of the development and evaluation of questionnaires on demand reduction; provision of legal advice on establishing/strengthening standardized national data collection systems; and the publication of manual on techniques of rapid assessment of the extent of drug abuse problems. Последствия: Отсрочка деятельности трех групп экспертов, разработки и оценки вопросников по сокращению спроса; предоставление юридических консультаций по вопросам создания/укрепления систем сбора стандартизованных национальных данных и публикация руководства по методам оперативной оценки масштабов проблем злоупотребления наркотическими средствами.
A further view was that such deferral might also prove useful since it would provide an opportunity for accurately identifying the issues to which harmonization efforts should actually be devoted. Еще одно мнение со-стояло в том, что такая отсрочка могла бы оказаться также полезной, поскольку она позволила бы точно определить вопросы, на которые должны быть фактически ориентированы усилия в области унификации.
Coverage of debts was comprehensive and the agreement also provided for a deferral of payment of part of late interest and post-cut-off date debts. Соглашением были охвачены все виды долговых обязательств и предусматривалась также отсрочка погашения части задолженности по просроченным процентным платежам и задолженности, возникшей после контрольной даты.
Another drafting suggestion was that, to clarify that the deferral should be as short as possible, words along the lines of "whichever be the earlier" should be added to the end of subparagraph (d). Другое предложение редакционного характера заключалось в том, чтобы добавить в конце подпункта (d) слова "в зависимости от того, что происходит раньше", с тем чтобы разъяснить, что отсрочка должна быть как можно менее продолжительной.
Deferral of notification and court enforcement Отсрочка направления уведомления и приведение в исполнение в судебном порядке
Does anyone really believe that deferral of ICC action in the unlikely event of an accusation against peacekeepers, which would certainly be examined by national authorities, would undermine the Court's ability to go after the gross violators at whom it truly is aimed? Разве кто-нибудь может серьезно полагать, что отсрочка действий МУС в маловероятном случае выдвижения обвинений против миротворцев, которые обязательно будут расследоваться национальными властями, могла бы подорвать способность Суда подвергать уголовному преследованию лиц, виновных в совершении серьезных нарушений, против которых он по сути направлен?
The Lethal Deferral of Greek Debt Restructuring Смертельная отсрочка в реструктуризации долга Греции
Deferral of investigation or prosecution Отсрочка расследования или уголовного преследования
Such deferral is without prejudice to the claims. Такая отсрочка с урегулированием этих претензий никак не затрагивает существа поднятых в них вопросов.