Craig has come up with a new defense initiative. |
Крэйг пришел с новой оборонной инициативой. |
What we're dealing with here... unlimited access to any defense system out there. |
Что у нас тут... неограниченный доступ к любой оборонной системе. |
We... disagreed with their defense strategy. |
Мы... не согласен с их оборонной стратегии. |
You and me, we work in the defense industry not in the attack industry. |
Мы с вами работаем в оборонной промышленности а не в атакующей. |
Lobbyists, or, more precisely, political consultants do not themselves carry out the defense point of view, but it helps make its customers. |
Лоббисты, или, точнее, политических консультантов, сами не выполняют оборонной точки зрения, но он помогает своим клиентам. |
It unites more than 130 enterprises in 5 major defense industry sectors, particularly in armament and military equipment development and manufacture, scientific research and export-import operations. |
Он объединяет более 130 предприятий в 5 основных секторах оборонной промышленности, в частности в разработке и производстве вооружения и военной техники, научно-исследовательских и экспортно-импортных операциях. |
In April 2013, Qatar signed a $2.5 billion deal with German defense company Krauss-Maffei Wegmann to purchase 62 Leopard tanks. |
В апреле 2013 года Катар подписал контракт с германской оборонной компанией Krauss-Maffei Wegmann на сумму 2,5 миллиарда долларов США на поставку 62 танков Леопард 2. |
Based on the data from 2007, 90% of the plant's production was made for the Russian defense industry. |
По данным от 2007 года, 90 % всей продукции завода было выпущено по заказу оборонной промышленности. |
Would its voice be diminished in European discussions about foreign and defense policy? |
Уменьшится ли значение ее голоса в европейских дискуссиях по поводу внешней и оборонной политики? |
Under President Vladimir Putin, Russia has launched a comprehensive program to restructure its defense industry, which has shrunk dramatically since the Soviet era. |
При президенте Владимире Путине Россия начала всестороннюю программу реструктуризации своей оборонной промышленности, которая в значительной степени сократилась со времен советской эпохи. |
This model is the current basis of the business world, just as centralization has also been the favored defense strategy. |
Эта модель является нынешней основой делового мира, так же как централизация является предпочтительной оборонной стратегией. |
In 2005-2007 - Deputy Head of service security and defense policy - Head of the Defence Office of the President of Ukraine. |
С 2005 по 2007 год - заместитель руководителя Главной службы политики безопасности и оборонной политики - руководитель департамента оборонного строительства Секретариата Президента Украины. |
In the 1980s, he developed a process of heat treatment of parts that was adopted by many enterprises of the defense industry of the USSR. |
В 1980 году разработанный им вместе с учениками процесс термообработки деталей был принят многими предприятиями оборонной промышленности СССР. |
In any case, the new review will serve as a roadmap for future US defense policy, thus affecting America's partners and adversaries alike. |
В любом случае новый обзор станет основой будущей оборонной политики США, затрагивая, таким образом, как партнеров Америки, так и ее противников. |
Gentry received a master's degree in physics from the University of Florida, and then worked in the defense industry in nuclear weapons research. |
Джентри получил степень магистра по физике в университете Флориды, и затем работал в оборонной промышленности в сфере разработки ядерного оружия. |
(a) The conversion of the defense industry of Ukraine to civilian activities; |
а) переключение оборонной промышленности Украины на гражданские виды деятельности; |
Concerned about the lack of coordination in scientific research and the requirements of defense mobilization, Bush proposed the creation of a general directive agency in the federal government, which he discussed with his colleagues. |
Беспокоясь из-за несогласованности научных исследований и требований оборонной мобилизации, Буш, посоветовавшись с коллегами, предложил создать генеральное руководящее агентство в федеральном правительстве. |
BIS takes the viewpoint that when seeking to control the spread of dangerous goods and technologies, protecting critical infrastructures, and ensuring the existence of a strong defense industrial base, international cooperation is critical. |
BIS считает, что международное сотрудничество имеет решающее значение при контроле за распространением опасных товаров и технологий, защите критически важных инфраструктур и обеспечении существования сильной оборонной промышленности. |
Yet, in the absence of a European government, there can be no common defense policy, let alone a common army. |
Все же, в отсутствие европейского правительства, не может быть никакой общей оборонной политики, уже не говоря об общей армии. |
Moreover, as confrontation with the US intensifies, Washington will probably act to forestall any trend toward the unification of EU foreign and defense policy. |
Более того, по мере усиления конфронтации с США, Вашингтон, вероятно, будет стараться предотвратить любую тенденцию к объединению внешней и оборонной политики ЕС. |
But, while Germany's Foreign Trade and Payments Act protects against takeovers in the defense industry (though the law needs strengthening) elsewhere Germany has no system for examining investments by SWFs that may be strategically motivated. |
Но, в то время как Закон о внешней торговле и платежах в Германии защищает от поглощений предприятия оборонной промышленности (хотя этот закон и надо усилить), в других отраслях Германия не имеет системы для оценки инвестиций SWFs, которые могут быть стратегически мотивированными. |
Many Europeans have decided that it is better to keep their robust social welfare programs and forgo a common foreign and defense policy, which would require massive changes in the European way of life. |
Многие европейцы решили, что лучше поддерживать свои действенные социальные программы и пожертвовать общей внешней и оборонной политикой, для разработки которой потребуются огромные изменения европейского образа жизни. |
The 2005 review, by contrast, will represent several years of thinking by the Bush administration, and thus will serve as a key indicator of the future course of American defense policy. |
В отличие от него отчет 2005 года будет продуктом нескольких лет работы администрации Буша и, таким образом, послужит главным индикатором будущего курса американской оборонной политики. |
That decision remains controversial in France, including among Socialists, but Hollande is well aware of the weaknesses of a European defense policy that simply cannot compete with NATO. |
Это решение остается спорным во Франции, в том числе и среди социалистов, но Олланд хорошо знает слабые стороны европейской оборонной политики, которая просто не сможет конкурировать с НАТО. |
Secondly, it fosters the maintenance of equitable international relations in solidarity with others; and thirdly, it affirms a defense policy based on the protection of populations and natural resources, national heritage and effective control of one's territory. |
Во-вторых, поддержание равноправных международных отношений в атмосфере солидарности с другими сторонами и, в-третьих, проведение оборонной политики, предусматривающей защиту населения, природных ресурсов и национального наследия, а также эффективный контроль территории. |