The Office of the Public Defender reports that certain advances have been made, as the draft law has now been approved by three subcommittees. |
По этому пункту Бюро государственной защиты сообщает, что в продвижении законопроекта отмечаются определенные достижения, поскольку он уже утвержден тремя подкомиссиями. |
2002-2004 Defender of the Republic of Hungary in the Council of Europe in respect of the European Social Charter, Strasbourg |
Представитель защиты Республики Венгрия в Европейском совете в связи с Европейской социальной хартией, Страсбург |
Public Defender Unit: its function is to provide legal defence of the individual freedom of adults, children and adolescents aged over 12 and under 18 who have been accused of a criminal offence; |
Управление государственной защиты: осуществляет техническую защиту личной свободы взрослых, детей и подростков в возрасте от 12 до 18 лет, подозреваемых в совершении уголовных преступлений; |
Planned activities include the development and delivery of basic skills training for public defenders and the strengthening of the Office of the Public Defender through practical workshops on professional standards and on cooperation and coordination with other criminal justice actors and civil society organizations. |
В рамках проекта планируется разработать и организовать программу базовой подготовки государственных защитников и укрепить потенциал Управления государственной защиты путем проведения практических занятий на тему профессиональной этики и тему сотрудничества и взаимодействия с другими органами юстиции и общественными объединениями. |
Coach stuck me at left defender. |
Тренер запихнул меня на левый фланг защиты. |
He began as a moderate defender of slavery but later accepted the prevailing Southern rationale utilized to defend the institution. |
Он начинал как умеренный защитник рабства, но потом согласился со всеми преобладающими на юге обоснованиями, используемыми для защиты института рабовладения. |
Garrett told me that his public defender was putting together a list of defense witnesses. |
Гаррет сказал мне, что его государственный защитник составлял список свидетелей защиты. |
In this case, the role of the defender will be limited to overseeing the technical effectiveness of the defence. |
В этом случае защитник должен ограничиться контролем за эффективностью технической защиты . |
The jail told the public defender's office that Henry canceled the meeting. |
Из тюрьмы позвонили в офис общественной защиты и сказали, что Генри отменил встречу. |
I'm Casey Rosenfeld, sir, from the office of the public defender. |
Я Кейси Розенфилд, сэр, из офиса общественной защиты. |
Among those who were granted permission to attend the trial were Mr. Saidov's family members, his defence lawyer and public defender. |
Среди тех, кому было разрешено присутствовать в зале суда, были родственники г-на Саидова, его адвокат защиты и общественный защитник. |
Since 1993, public defender offices for children and adolescents have been operating to safeguard the rights recognized by legislation, focusing on the elimination of child abuse and domestic violence. |
С 1993 года функционируют отделы общественных адвокатов, занимающиеся вопросами защиты детей и подростков, с целью обеспечить защиту прав, признаваемых законом, с упором на искоренение жестокого обращения с детьми и бытового насилия. |
The European Union was a staunch defender of human rights, and believed that full account should be taken of that aspect when deciding upon the most appropriate solutions. |
Европейский союз твердо стоит на позиции защиты прав человека и выступает за то, чтобы при выборе наиболее адекватных решений этот вопрос полностью принимался во внимание. |
e) By the Act of 23 December 1998, the public defender system had been restructured; |
е) в соответствии законом от 23 декабря 1998 года была реорганизована система государственной правовой защиты; |
Moreover, the Spanish issued substantial land grants to each Pueblo and appointed a public defender to protect the rights of the Indians and argue their legal cases in the Spanish courts. |
Более того, испанцы выдали существенные земельные пожалования каждому пуэбло и назначили государственных адвокатов для защиты прав индейцев и представления их судебных дел в испанских судах. |
The President of the CDHDF suggested that the mere presence of the defender is positive, not because it ensures an effective defence but as a means of preventing torture. |
Председатель КПЧФО отметил, что присутствие защитника является позитивным моментом, если не для эффективной защиты обвиняемого, то хотя бы для предотвращения пыток. |
ICTJ also underlined that the Government was yet to enact freedom of information legislation and to establish a public defender's office to better safeguard the rights of people facing criminal proceedings. |
МЦППП также подчеркнул, что правительству предстоит еще принять законодательство о свободе информации и создать управление народного защитника для более эффективной защиты прав лиц, которым грозит уголовное преследование. |
The Public Criminal Defence Institute has set up special indigenous public defender's units which have bilingual staff to provide services in 10 Mayan languages and in Garifuna in 15 regional offices. |
В рамках своих полномочий Институт государственной защиты по уголовным делам учредил группы по защите коренного населения в 15 региональных отделениях, в состав которых входят двуязычные сотрудники, говорящие на десяти языках народов майя и гарифуна. |
The Government of Canada had long tried to cast itself as a human-rights defender, but it had a poor human-rights record at home, particularly with regard to indigenous people and immigrants. |
Правительство Канады уже давно старается предстать в качестве защитника прав человека, однако положение в области защиты прав человека в этой стране, особенно применительно к коренному населению и иммигрантам, плачевно. |
Should the human right defender be treated in a way contrary to the laws of Sierra Leone the point of redress must be the laws of Sierra Leone. |
Если в отношении правозащитника допускается обращение, идущее вразрез с законами Сьерра-Леоне, то законы Сьерра-Леоне служат основой для правовой защиты. |
Likewise, the criminal and procedural status of prisoners has been assessed and analysed; inter-agency commissions have been established to make prisons more humane; new legislation and a ministry have been established; and the public defender service has been granted more resources and autonomy. |
Помимо этого, он занимался оценкой и анализом уголовных и процессуальных аспектов положения лиц, лишенных свободы; были организованы межведомственные комиссии по вопросам гуманизации условий содержания в тюрьмах; принято соответствующее законодательство и создано ведомство, располагающее большими ресурсами и структурно независимое от института государственной защиты. |
In the latter case, if the suspect or person facing charges declines counsel and does not hire another defender, a lawyer must be assigned to conduct the person's defence, as stipulated by law. |
В таком случае, если подозреваемый, обвиняемый отказывается от защитника и не привлекает другого защитника, защитник должен быть вовлечен в установленном порядке для осуществления защиты по назначению. |
(a) Witness protection programmes versus defender protection programmes |
а) Программы защиты свидетелей и программы защиты правозащитников |
The latter tool lays out the basis for an assessment of the legal framework for providing access to lawyers and legal services as well as access to legal defence services, including ex officio representation, contractual lawyers, public defender services and legal assistance by non-lawyers. |
В пособии излагаются принципы оценки правовой базы, гарантирующей доступ к юристам и юридическим услугам, а также услугам адвокатов защиты, включая представительство ёх officio, услуги юристов на договорной основе, услуги государственного защитника и оказание правовой помощи непрофессиональными юридическими работниками. |
He encouraged the Government to support the work of the Public Defender and asked how the State party helped minority groups to protect their cultural heritage monuments. |
Он призывает правительство поддержать работу Народного защитника и интересуется, каким образом государство-участник оказывает поддержку группам меньшинств в деле защиты памятников их культурного наследия. |