Английский - русский
Перевод слова Defender

Перевод defender с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Защитник (примеров 344)
By law, detainees who could not afford to hire a private attorney were assigned a public defender. В соответствии с законом задержанным, которые не могут оплачивать услуги частного адвоката, должен быть предоставлен государственный защитник.
I want to provide legal services to people who otherwise wouldn't get them, whether they need a prosecutor or a defender. Я хочу предоставить юридические услуги людям, которые не могут их получить по-другому, не важно, нужен ли им защитник или обвинитель.
The Defender shall not examine those complaints, which must only be resolved judicially, as well as shall terminate examination of the complaint where the interested person brings an action or appeal before the court after the examination has started. Защитник не рассматривает протесты, разрешаемые только в судебном порядке, а также прекращает рассмотрение протеста, если после начала рассмотрения заинтересованное лицо предъявило в суд иск или протест.
2017-18 SHLThe prize of the best defender in preseason tournament the Cup of the Governor of the Orenburg region (Orsk 2017). Приз лучший защитник на предсезонном турнире Кубок Губернатора Оренбургской области (Орск 2017).
Finally, the Public Defender's Office was raising awareness of human rights throughout the country and, in particular, had started an information campaign on racial discrimination. Кроме того, следует отметить, что Народный защитник осуществляет свою деятельность по привлечению общественного мнения к проблематике прав человека во всей стране и начал, в частности, информационную капанию о расовой дискриминации.
Больше примеров...
Правозащитника (примеров 28)
In another case, a defender was fined $200 for publishing articles on a web site which voices strong opposition to the Government. В другом случае правозащитника оштрафовали на 200 долларов за публикацию статей на веб-сайте, который находится в жесткой оппозиции к правительству.
In 13 responses, 12 from Latin America, protective measures are reported to have been granted to the defender at risk. В 13 ответах, 12 из которых поступили из Латинской Америки, сообщается, что в интересах подвергающегося угрозе правозащитника были приняты защитные меры.
In one case, it was reported that police in proximity to a defender who had been shot on his way home from work failed to intervene. В одном из случаев, как сообщалось, сотрудники полиции, находясь недалеко от правозащитника, застреленного по дороге с работы домой, вообще не приняли никаких мер.
An arrest, or even the threat of arrest, can effectively end whatever human rights activities a defender is engaged in and also divert the resources of the defenders' organization, and the rest of the human rights community, away from other human rights concerns. Арест или даже угроза ареста может фактически заставить правозащитника прекратить заниматься своей правозащитной деятельностью, а также отвлечь средства организации правозащитников и всего сообщества правозащитников на другие цели, не связанные с правами человека.
Harassment can involve a wide variety of circumstances, such as the repeated summoning of a defender to appear before local authorities, where the defender may be kept waiting for several hours before being told to leave. Притеснение может принимать самые различные формы, например, выражаться в неоднократных вызовах правозащитника в местные органы власти, где его могут заставить ждать несколько часов, а затем отпустить.
Больше примеров...
Адвоката (примеров 87)
Marty's got a public defender. Марти дали общественного адвоката.
I choose as a lawyer the known defender of the guilty. Я выбрал в качестве адвоката известного защитника виновных.
This situation is further complicated by the absence of a public defender system for those who cannot afford to retain private counsel. Это положение еще больше осложняется в связи с отсутствием системы государственных защитников для тех, кто не может себе позволить нанять частного адвоката.
In criminal cases, every accused, apprehended or arrested person who did not have legal assistance of his or her own choosing had the right to a public defender. В уголовных делах каждое обвиняемое, задержанное или арестованное лицо, не имеющее своего адвоката, имеет право на государственного защитника.
For that purpose the State shall, through the Public Defender's Office, ensure the provision of legal advice from a public defender for persons who do not have the economic means to pay the costs of a private lawyer. С этой целью государство через Управление государственных защитников гарантирует правовую помощь государственного защитника лицам, не располагающим экономическими возможностями для несения расходов по оплате услуг частного адвоката.
Больше примеров...
Поборником (примеров 8)
He is a tireless defender of the cause of the Territory he represents, for which I congratulate him. Он является неустанным поборником справедливого дела представляемой им Территории, за что я воздаю ему должное.
On the theme of women and health, he highlighted that President Wade was the primary defender and protector of women in Africa. Касаясь темы «Женщины и охрана здоровья», оратор подчеркнул, что президент Вад является главным поборником и защитником интересов женщин в Африке.
We also mourn the passing away of Anna Lindh, Sweden's Minister for Foreign Affairs, who was an outstanding diplomat and defender of the United Nations. Мы также скорбим по поводу ухода из жизни министра иностранных дел Швеции Анны Линд, которая была выдающимся дипломатом и поборником дела Организации Объединенных Наций.
Quite the opposite - within the United Nations and outside, Cuba has always been and will always be a staunch defender of the need to address urgently the serious problems afflicting millions of human beings throughout the world. Напротив, Куба всегда была и будет оставаться - и в рамках Организации Объединенных Наций, и за ее пределами - последовательным поборником необходимости в неотложном порядке рассматривать серьезные проблемы, затрагивающие миллионы людей во всем мире.
He has been a champion of principle, a spokesman for international justice and the staunchest defender of all that the Organization stands for and to which all of our countries subscribe. Он был поборником принципов, радетелем за международную справедливость и самым непреклонным защитником всего, за что борется Организация и за что выступают все наши страны.
Больше примеров...
«дефендер (примеров 6)
The current strength of the Liberian Coast Guard stood at 50 personnel as at 30 June 2011 with two Defender class Boats. Численность сотрудников либерийской береговой охраны по состоянию на 30 июня 2011 года составила 50 человек с двумя катерами класса «Дефендер».
They were accompanied by an enemy patrol comprising a Defender vehicle and 15 soldiers. Их сопровождал патруль противника в составе автомашины «Дефендер» и 15 военнослужащих.
Land Rover defender 110 station wagon, fitted with ballistic protection Бронированная машина «Дефендер 10» типа «Лендровер», оснащенная баллистической защитой
An enemy patrol comprising two Defender vehicles and one Hummer vehicle arrived at the location. На место прибыл вражеский патруль в составе двух автомобилей «Дефендер» и одного автомобиля «Хаммер».
At 1615 hours, three Hummer vehicles, three civilian vehicles and three Defender vehicles arrived at the site. В 16 ч. 15 м. на упомянутое место прибыли три автомобиля «Хаммер», три гражданских автомобиля и три автомобиля «Дефендер».
Больше примеров...
Defender (примеров 36)
Windows Defender is a software to prevent, remove and quarantine spyware in Windows. Windows Defender - программа для удаления, изоляции и предотвращения появление шпионских модулей.
There were a small number of PC ports of smooth scrolling arcade games in the early 1980s, including Moon Patrol and Defender. В начале 1980-х существовало небольшое количество портированных с аркадных автоматов на IBM PC игр с плавным скроллингом, среди которых были игры Moon Patrol и Defender.
Microsoft ships Windows Defender with Vista, however, Spybot-S&D can now easily integrate into the Vista Security Center; which will then monitor if Spybot-S&D is up-to-date and whether the permanent protection (TeaTimer) is running or not. Microsoft поставляет Windows Defender в комплекте Vista, но теперь и Spybot-S&D может с легкостью быть подключен к Vista Security Center, что позволит следить за актуальностью баз данных Spybot-S&D и за тем, включена ли постоянная защита (TeaTimer).
Additionally, the Defender Challenge will provide a training and test day in February, as well as the option to compete in desert events in North Africa and the Middle East. Кроме того, Defender Challenge предусматривает один день в феврале для тренировки и испытаний, а также возможность принять участие в мероприятиях в пустыне в Северной Африке и на Ближнем Востоке.
Defender is a two-dimensional side-scrolling shooting game set on the surface of an unnamed planet. Defender - двухмерный горизонтальный скролл-шутер, место действия которого проходит на поверхности не названной планеты.
Больше примеров...
Правозащитник (примеров 10)
S.A. Kovalev, who is an eminent defender of human rights and a deputy of the State Duma of Russia, has been appointed as the Commissioner. На должность Уполномоченного назначен известный правозащитник, депутат Государственной Думы России С.А. Ковалев.
In one case, a defender was arrested and detained after meetings with trade unionists and later released after paying bail of £2,000. В одном из случаев правозащитник был арестован и заключен под стражу после встреч с профсоюзными активистами, а затем выпущен на свободу после выплаты залога в размере 2000 фунтов стерлингов.
In another case, a defender was charged with "disinformation" for statements denouncing violence perpetrated by law enforcement officials during a demonstration in favour of environmental rights. В другом случае правозащитник был обвинен в "дезинформации" за его заявления с обличением насилия, которое применили должностные лица правоохранительных органов во время демонстрации в защиту экологических прав.
In addition to verbal threats, there have been cases where defenders and their families and/or colleagues have received funeral wreaths or condolence cards, clearly indicating that the defender in question could be killed if he or she continues his or her human rights work. Известны случаи, когда помимо устных угроз правозащитники и их семьи и/или коллеги получают траурные венки или открытки с соболезнованиями - откровенный намек на то, что соответствующий правозащитник может быть убит, если будет и дальше заниматься своей правозащитной деятельностью.
In a few cases brought to the Special Representative's attention, defenders were held in incommunicado detention and it was often impossible, for a period of time, for victims' family members to even confirm that the defender was actually in State custody. В нескольких случаях, доведенных до сведения Специального представителя, правозащитники содержались в заключении без связи с внешним миром, и нередко члены семей жертв какое-то время не имели даже возможности получить подтверждение того, что правозащитник действительно содержится государством под стражей.
Больше примеров...
Защиты (примеров 120)
The jail told the public defender's office that Henry canceled the meeting. Из тюрьмы позвонили в офис общественной защиты и сказали, что Генри отменил встречу.
Recommendations regarding the bill have already been received from the legislation, human rights, constitutional and justice and labour committees. (A copy of the bill is attached as annex 4: Office of the Public Defender.) По нему уже имеются заключения Комитетов по законодательству, правам человека, Конституционного комитета и Комитета по делам юстиции и труда (текст законопроекта Бюро государственной защиты содержится в приложении 4).
The Aspen Preservation Society is the world's foremost defender of 23 endangered species. Общество защиты природы Аспена находится в первых рядах мирового сообщества... взяв под защиту 23 вымирающих вида.
If Defend is chosen, the defender makes no counterattack roll, but the character's defense stat is doubled when considering damage taken. Если же была выбрана защита, защищающийся не проводит фазу контратаки, но при этом показатель его защиты удваивается.
The Office of Public Defender is making efforts to train public defenders in constitutional guarantees and human rights through various agreements, including with the Judicial Service Training College. Служба общественной защиты, опираясь на различные структуры, включая, в частности, Школу судебных работников, организует для общественных защитников учебно-просветительские курсы по вопросам, касающимся конституционных гарантий и прав человека.
Больше примеров...
Правозащитников (примеров 13)
She also welcomes the release of one defender who was arrested. Кроме того, она приветствует освобождение одного из арестованных правозащитников.
Most alleged violations in the Americas were connected to the defender's participation in demonstrations or conferences. Большинство предположительно имевших место нарушений в регионе Америки были связаны с участием правозащитников в демонстрациях или конференциях.
States should recognize a defender's right to promote and protect new human rights ideas (or ideas that are perceived as new) and to advocate for their acceptance. Государствам следует признать право правозащитников поощрять и защищать новые идеи, связанные с правами человека (или идеи, воспринимаемые как новые), и выступать за их принятие.
He would also like to know more about the work of the community magistrates' courts and the Iomb'e k'amalb'e (defender) of human rights. Он также хотел бы подробнее познакомиться с работой общинных мировых судов и деятельностью правозащитников (иомб-е к-амалб-е).
In cases of violations of the rights of indigenous defenders, it is sometimes alleged that private companies or landholders are responsible for attacks or threats against the defender(s). Что касается нарушений прав правозащитников из числа представителей коренных народов, то иногда утверждается, что ответственность за совершаемые на них нападения и поступающие в их адрес угрозы несут частные компании или землевладельцы.
Больше примеров...
Адвокатуры (примеров 23)
With regard to the Public Defender's Office, the direction taken during the period covered by this report must be continued, particularly by means of: Что касается Государственной адвокатуры, то необходимо продолжать действовать в том же направлении, что и в рассматриваемый период, в частности:
In the public defender's offices, there are 91 women and 57 men (61.4 per cent and 38.5 per cent respectively). В отделениях государственной адвокатуры насчитывается 91 женщина и 57 мужчин, что составляет соотношение 61,4 к 38,5 процентам.
Participants included representatives of the Office of the Public Prosecutor, the Public Defender's Office, the judiciary, the Judicial Investigation Agency and representatives of indigenous peoples. В этой работе приняли участие представители прокуратуры, адвокатуры, судебной власти, Судебно-следственного комитета, а
Present to the Congress of the Republic the necessary legislative proposals for establishing the Public Defender's Office in Criminal Matters to provide legal assistance to those who cannot afford to retain their own counsel. Представить в Конгресс Республики необходимые законодательные инициативы в целях создания государственной адвокатуры для оказания помощи тем, кто не может воспользоваться услугами профессионального частного адвоката.
This contribution is being used to continue institution-building efforts in the Public Prosecutor's Office (para. 159) and to begin such efforts in the Public Defender's Office. За счет этих средств продолжается организационное укрепление государственной прокуратуры (пункт 159) и развертывается процесс укрепления службы адвокатуры по уголовным делам.
Больше примеров...
Омбудсмена (примеров 41)
The Committee further notes the establishment of three levels of Ombudsman offices (Defender) at the national, provincial and local levels. Комитет далее отмечает создание управлений омбудсмена (Уполномоченного по правам человека) на трех уровнях: национальном, провинциальном и местном.
Two issues had recently given rise to a great deal of public debate in Uruguay: the first was the establishment of the office of Ombudsman or Public Defender; the second was abortion and its sensitive, ethical, moral and religious implications. Два вопроса вызвали недавно широкую дискуссию общественности в Уругвае: первый касается учреждения должности омбудсмена, или государственного защитника; а второй - абортов и связанных с ним сложных этических, моральных и религиозных последствий.
On 26-28 September 2006, the Public Defender of Georgia, Mr. Sozar Subari and representatives of the Child's Rights Centre at the Ombudsman's Office attended the ENOC annual meeting in Athens. 26-28 сентября 2006 года Народный защитник Грузии г-н Созар Субари и представители Центра по правам ребенка при аппарате омбудсмена приняли участие в ежегодном заседании ЕСУД в Афинах.
The Committee recommends that the State party take all necessary measures to allocate sufficient human and financial resources to the Office of the Rights Defender (the Ombudsperson), with a view to strengthening the capacity and effectiveness of the Office. ЗЗ. Комитет рекомендует государству-участнику принять все необходимые меры для выделения достаточных людских и финансовых ресурсов Управлению правоохранителя (омбудсмена) с целью укрепления потенциала и эффективности данного Управления.
An observer for AFRECure raised the idea of a fair and impartial international ombudsperson to look into problems of criminal justice, especially in the prison system, the public defender system and police services. Наблюдатель от организации "Забота об Африке - все за репарации и эмансипацию" коснулся вопроса о назначении справедливого и беспристрастного международного омбудсмена для рассмотрения проблем уголовного правосудия, особенно в рамках пенитенциарной системы, института государственной защиты и органов полиции.
Больше примеров...
Адвокат (примеров 32)
You know more than my public defender. Ты знаешь больше, чем мой адвокат.
He's the public defender assigned to the Castle case. Он государственный адвокат, которому получили дело Касла.
Among those who were granted permission to attend the trial were Mr. Saidov's family members, his defence lawyer and public defender. Среди тех, кому было разрешено присутствовать в зале суда, были родственники г-на Саидова, его адвокат защиты и общественный защитник.
In the past, a defender or lawyer often made a motion of protest before the court that his/her client had been tortured to confess. Ранее защитник или адвокат нередко направляли в суд протест в связи с тем, что признание было получено у их клиента с помощью пыток.
Well, I told you, my public defender, he's the worst. Я же сказал вам, что мой адвокат тупица.
Больше примеров...
Правозащитнику (примеров 7)
In one case, a defender was threatened following the publication of a report concerning torture and other ill-treatment by the police. В одном из случаев правозащитнику угрожали после его публичного заявления о применении полицией пыток и других видов жестокого обращения.
Coalitions should issue solidarity statements when any defender or groups are under threat in any of the countries of the region. Коалициям следует публиковать заявления о солидарности, когда в какой-либо из стран региона возникает угроза тому или иному правозащитнику или группе.
This allowed for the defender, who had been living in hiding for almost a decade, to return to normal life. Это позволило правозащитнику, который скрывался почти 10 лет, вернуться к нормальной жизни.
In a few instances the threats were made directly to the defenders by unknown persons, and occasionally they were made by a person who was known to the defender, such as a member of the local В нескольких случаях угрозы были высказаны правозащитникам напрямую неизвестными лицами, а иногда это делалось каким-либо известным правозащитнику лицом, например членом местной администрации.
The only exception are cases arising in the context of criminal proceedings, which are to be reviewed by the competent prosecuting attorney, and not by the Public Defender. Жалобы на сотрудника полиции Чешской Республики можно также направлять Государственному правозащитнику, выполняющему функции независимой надзорной инстанции.
Больше примеров...
Уполномоченного (примеров 13)
When a migrant was detained, the State had five days in which to inform the Ministry of Foreign Affairs, the relevant embassy and the Public Defender's Office. При задержании мигранта государство обязано в течение пяти дней уведомить министерство иностранных дел, посольство соответствующей страны и Уполномоченного по правам человека.
CDI participated in a discussion with the legislative branch on draft reforms with regard to the Office of the Public Defender, linguistic rights, civil procedures and indigenous media. Совместно с законодательной властью было проведено обсуждение проектов реформы, касающихся Управления Уполномоченного по правам человека, языковых прав и гражданских процедур, а также средств связи и информации для коренных народов.
S.A. Kovalev, who is an eminent defender of human rights and a deputy of the State Duma of Russia, has been appointed as the Commissioner. На должность Уполномоченного назначен известный правозащитник, депутат Государственной Думы России С.А. Ковалев.
In the Office of Public Defender (Ombudsman) of Georgia there was a special Commissioner whose unit dealt with issues of human rights of women and children. В Канцелярии Народного защитника (омбудсмена) Грузии была учреждена должность специального уполномоченного, возглавляющего подразделение, занимающееся вопросами защиты прав женщин и детей.
It also pointed out that some of the factors contributing to this situation were the courts' excessive caseload, the cost of the judicial system, failure to hear cases, and insufficient public defender coverage. Кроме того, она отметила, что некоторые факторы, способствующие сохранению такого положения, сопряжены с большим числом дел, рассматриваемых судами, расходами судебной системы, отсутствием информации о ведущихся процессах и отсутствием достаточного информационного обеспечения для адвокатов из Управления Уполномоченного по правам человека.
Больше примеров...