Английский - русский
Перевод слова Defender

Перевод defender с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Защитник (примеров 344)
No, I'm a public defender. Нет, я гос. защитник.
I want to provide legal services to people who otherwise wouldn't get them, whether they need a prosecutor or a defender. Я хочу предоставить юридические услуги людям, которые не могут их получить по-другому, не важно, нужен ли им защитник или обвинитель.
I know, but they're trying to scare you by saying it's them or a public defender, and there are respectable law firms out there that do pro bono work. Я знаю, но они пытаются вас напугать, говоря, что ваш выбор - это либо они, либо общественный защитник, и есть солидные юридические фирмы, которые оказывают услуги безвозмездно.
The Defender noted that continuous delays and cancellations in the changeover process from analogue to digital broadcasting had restricted the number of television channels. Защитник отметил, что постоянные задержки и остановки в процессе перехода от аналогового вещания к цифровому привели к ограничению числа телевизионных каналов.
Moreover, the Code of Criminal Procedure stipulates that if a prisoner does not provide the name of a lawyer, they will be directed to the Public Defender Service (Code of Criminal Procedure, art. 289-A (4)). Кроме того, Уголовно-процессуальный кодекс устанавливает, что, в том случае если обвиняемый или подозреваемый не приглашает адвоката, ему назначается государственный защитник (УПК, статья 289-А, часть 4).
Больше примеров...
Правозащитника (примеров 28)
In another case, a defender was fined $200 for publishing articles on a web site which voices strong opposition to the Government. В другом случае правозащитника оштрафовали на 200 долларов за публикацию статей на веб-сайте, который находится в жесткой оппозиции к правительству.
In one case, the wife of a defender received flowers by courier containing a grenade. В одном из случаев жена правозащитника получила по почте букет цветов со спрятанной внутри гранатой.
When, subsequently, a defender is killed or disappears, authorities have renounced any responsibility. Когда впоследствии того или иного правозащитника убивают или он исчезает, власти снимают с себя всякую ответственность.
In September 2001, the Special Representative sent a communication to Cuba regarding a defender who was reportedly detained to prevent him from taking part in a demonstration to celebrate Human Rights Day. В сентября 2001 года Специальный представитель направила сообщение правительству Кубы в отношении правозащитника, который, как утверждают, был задержан, чтобы не допустить его участия в демонстрации в связи с Днем прав человека.
Secondly, cases targeting human rights defenders represent not only a violation of the defenders' rights, but also a violation of the human rights standards that the defender was working to support, sometimes on behalf of many people. Во-вторых, избрание правозащитника в качестве мишени представляет собой не только нарушение прав правозащитника, но и нарушение правозащитных стандартов, в поддержку которых работает правозащитник, - иногда в интересах многих людей.
Больше примеров...
Адвоката (примеров 87)
Among the competencies of the Judicial Police, in the moment immediately after the application of measures depriving someone of personal freedom, the person arrested or seized must be informed of his right to appoint a defender of his choice. В число функций судебной полиции сразу же после принятия мер по лишению того или иного лица свободы входит информирование задержанного или арестованного лица о его праве на выбор адвоката.
Article 16 states that "every person detained, arrested and accused of committing a crime shall have the right to the assistance of a defence lawyer (defender) from the moment of detention, arrest or accusation." Статья 16 гласит, что "каждый задержанный, арестованный, обвиняемый в совершении преступления имеет право пользоваться помощью адвоката (защитника) с момента, соответственно, задержания, ареста или предъявления обвинения".
Went from a $200-an-hour attorney to a public defender and then finally bottomed out at a jailhouse lawyer. Прошел путь от адвоката за 200 баксов в час до государственного защитника и в конце-концов опустился до тюремного юриста.
The judge will instruct that the person deprived of liberty appear before the court, together with the authority at whose orders the person is being detained, the public defender and whoever ordered or caused it, as the case may be. Судья вызывает в суд лицо, лишенное свободы, представителя органа власти, по чьему распоряжению это лицо было задержано, адвоката или государственного защитника и лицо, отдавшее приказ или распорядившееся о задержании.
The Directorate of Legal Aid and Defence of Victims provides free legal aid in family, civil and labour matters; the public defender replies to queries on legal matters, provides legal counsel in the aforementioned areas and initiates lawsuits when necessary. УППЖЗ занимается оказанием бесплатной юридической помощи по вопросам семейного, гражданского и трудового права, и в функции соответствующего адвоката входит консультирование по юридическим проблемам, оказание правовой помощи в указанных выше сферах и оформление соответствующих исков.
Больше примеров...
Поборником (примеров 8)
He is a tireless defender of the cause of the Territory he represents, for which I congratulate him. Он является неустанным поборником справедливого дела представляемой им Территории, за что я воздаю ему должное.
On the theme of women and health, he highlighted that President Wade was the primary defender and protector of women in Africa. Касаясь темы «Женщины и охрана здоровья», оратор подчеркнул, что президент Вад является главным поборником и защитником интересов женщин в Африке.
We also mourn the passing away of Anna Lindh, Sweden's Minister for Foreign Affairs, who was an outstanding diplomat and defender of the United Nations. Мы также скорбим по поводу ухода из жизни министра иностранных дел Швеции Анны Линд, которая была выдающимся дипломатом и поборником дела Организации Объединенных Наций.
Ms. Gendi, speaking in explanation of vote before the voting, said that Egypt had been among the first to sign the Convention on the Elimination of Discrimination against Women and was a prime defender of women's equal rights and women's empowerment. Г-жа Гинди, выступая по мотивам голосования до голосования, говорит, что Египет был в числе первых стран, которые подписали Конвенцию о ликвидации дискриминации в отношении женщин, и является активным поборником равноправия женщин и расширения их прав и возможностей.
He has been a champion of principle, a spokesman for international justice and the staunchest defender of all that the Organization stands for and to which all of our countries subscribe. Он был поборником принципов, радетелем за международную справедливость и самым непреклонным защитником всего, за что борется Организация и за что выступают все наши страны.
Больше примеров...
«дефендер (примеров 6)
The current strength of the Liberian Coast Guard stood at 50 personnel as at 30 June 2011 with two Defender class Boats. Численность сотрудников либерийской береговой охраны по состоянию на 30 июня 2011 года составила 50 человек с двумя катерами класса «Дефендер».
They were accompanied by an enemy patrol comprising a Defender vehicle and 15 soldiers. Их сопровождал патруль противника в составе автомашины «Дефендер» и 15 военнослужащих.
Land Rover defender 110 station wagon, fitted with ballistic protection Бронированная машина «Дефендер 10» типа «Лендровер», оснащенная баллистической защитой
An enemy patrol comprising two Defender vehicles and one Hummer vehicle arrived at the location. На место прибыл вражеский патруль в составе двух автомобилей «Дефендер» и одного автомобиля «Хаммер».
A bulldozer, a Poclain excavator and Hummer and Defender vehicles were brought in. На место были доставлены бульдозер, экскаватор «Поклен» и автомобили «Хаммер» и «Дефендер».
Больше примеров...
Defender (примеров 36)
We've really enjoyed developing the Defender Challenge car - it'll be a really fun championship. Мы с большим удовольствием разрабатывали автомобиль Defender Challenge - это будет действительно увлекательный чемпионат.
The town is home to the island's emergency services, which comprise one ambulance (a Toyota Hilux operated by Camogli Hospital), one fire engine (a Land Rover Defender with a small ladder) and one police car (Land Rover Series). В городе находятся аварийные службы острова, в состав которых входят одна скорая помощь (Toyota Hilux), одна пожарная машина (Land Rover Defender с небольшой лестницей) и одна полицейская машина (Land Rover).
Defender of the Crown is the most ported Cinemaware game. Defender of the Crown стала наиболее портируемой игрой компании.
There is a new, refreshed line of the units DEFENDER. Уже в продаже обновлённая линейка оборудования марки DEFENDER.
The company manufactures such aircraft as the Islander and the militarised Defender both of which are capable of short take-off and landing (STOL) operations. Компания производит Islander, военный Defender и трёхдвигательный Trislander, все эти самолёты - с укороченным взлётом и посадкой (STOL).
Больше примеров...
Правозащитник (примеров 10)
In one case, a defender was arrested and detained after meetings with trade unionists and later released after paying bail of £2,000. В одном из случаев правозащитник был арестован и заключен под стражу после встреч с профсоюзными активистами, а затем выпущен на свободу после выплаты залога в размере 2000 фунтов стерлингов.
Concerns were expressed that the defender had been arrested and detained because of his activities in defence of workers' ESCR. Была высказана озабоченность в отношении того, что этот правозащитник был арестован и помещен под стражу в связи с деятельностью в защиту ЭСКП трудящихся.
In another case, a defender was charged with "disinformation" for statements denouncing violence perpetrated by law enforcement officials during a demonstration in favour of environmental rights. В другом случае правозащитник был обвинен в "дезинформации" за его заявления с обличением насилия, которое применили должностные лица правоохранительных органов во время демонстрации в защиту экологических прав.
In addition to verbal threats, there have been cases where defenders and their families and/or colleagues have received funeral wreaths or condolence cards, clearly indicating that the defender in question could be killed if he or she continues his or her human rights work. Известны случаи, когда помимо устных угроз правозащитники и их семьи и/или коллеги получают траурные венки или открытки с соболезнованиями - откровенный намек на то, что соответствующий правозащитник может быть убит, если будет и дальше заниматься своей правозащитной деятельностью.
Secondly, cases targeting human rights defenders represent not only a violation of the defenders' rights, but also a violation of the human rights standards that the defender was working to support, sometimes on behalf of many people. Во-вторых, избрание правозащитника в качестве мишени представляет собой не только нарушение прав правозащитника, но и нарушение правозащитных стандартов, в поддержку которых работает правозащитник, - иногда в интересах многих людей.
Больше примеров...
Защиты (примеров 120)
The difficulties confronting the Office of the Public Defender can be expressed in terms of geographical coverage and the above-mentioned shortage of public defenders. Как уже было отмечено, трудности, с которыми сталкивается служба государственной защиты, выражаются в неадекватном территориальном охвате и недостаточном числе защитников.
According to the Constitution, the Public Defender's Department is an institution that is essential to the jurisdictional function, and its task is to provide legal guidance and defend, on all levels, those who need legal assistance. В соответствии с Конституцией департамент государственной защиты является институтом, необходимым для отправления правосудия, и его задача заключается в том, чтобы на всех уровнях консультировать и обеспечивать защиту лиц, которые нуждаются в правовой помощи.
The Legislative Assembly currently has before it a bill on the creation of a Public Defender's Office as the national machinery for ensuring the protection and observance of the principles enshrined in the Constitution and in the international human rights conventions ratified by Panama. В настоящее время на рассмотрении Законодательной ассамблеи находится проект закона о создании Народной адвокатуры, представляющей собой национальный механизм защиты прав и соблюдения положений Конституции и ратифицированных страной международных конвенций в области прав человека.
One pertinent piece of legislation that had been enacted was the Public Defenders (Interim) Act 1999 setting up the office of Public Defender, who was vested with investigatory powers for protecting and enforcing the rights of citizens. Единственный относящийся к этому вопросу законодательный акт, который был принят, - это Закон (временный) о государственных защитниках от 1999 года, касающийся учреждения Управления Государственного защитника, который наделен полномочиями по проведению расследований в целях защиты и применения прав граждан.
An observer for AFRECure raised the idea of a fair and impartial international ombudsperson to look into problems of criminal justice, especially in the prison system, the public defender system and police services. Наблюдатель от организации "Забота об Африке - все за репарации и эмансипацию" коснулся вопроса о назначении справедливого и беспристрастного международного омбудсмена для рассмотрения проблем уголовного правосудия, особенно в рамках пенитенциарной системы, института государственной защиты и органов полиции.
Больше примеров...
Правозащитников (примеров 13)
She also welcomes the release of one defender who was arrested. Кроме того, она приветствует освобождение одного из арестованных правозащитников.
Defender organizations called upon the European Union to complement financial support of civil society through political support by integrating human rights into all aspects of European Union foreign policy. Организации правозащитников призвали Европейский союз дополнять финансовую поддержку гражданского общества политической поддержкой на основе учета прав человека во всех аспектах внешней политики Европейского союза.
He would also like to know more about the work of the community magistrates' courts and the Iomb'e k'amalb'e (defender) of human rights. Он также хотел бы подробнее познакомиться с работой общинных мировых судов и деятельностью правозащитников (иомб-е к-амалб-е).
These basic precautions are often ignored, however, with prosecutors in many countries frequently detaining defenders for longer periods than permitted and conducting investigations without informing the defender of the nature of the inquiry carried out or of the subsequent charges. Однако эти основополагающие меры предосторожности часто игнорируются, а прокуроры во многих странах держат правозащитников под стражей в течение более длительных, чем это позволено, сроков и проводят расследование, не информируя правозащитника о его характере или о выдвигаемых обвинениях.
In the same way, reprisals against defenders collaborating with United Nations and other international or regional human rights mechanisms have a negative effect on the defender concerned as well as on the capacity of the international human rights framework to function. Точно так же репрессии в отношении правозащитников, сотрудничающих с Организацией Объединенных Наций и другими международными или региональными правозащитными механизмами, оказывают негативное воздействие на соответствующего правозащитника, а также на дееспособность международных правозащитных рамок.
Больше примеров...
Адвокатуры (примеров 23)
Moreover, the Public Defender's Office is not represented. Кроме того, в составе Комиссии нет представителя государственной адвокатуры.
Since 1999, the Institute is partner to a UNDP project aimed at strengthening the capacity of the Public Defender's Office in Georgia. С 1999 года Институт является партнером ПРООН в рамках проекта укрепления потенциала государственной адвокатуры в Грузии.
(b) Provide the necessary resources to the Public Defender's Office so that it can be established and begin its activities in 1998. Ь) выделения необходимых средств для создания государственной адвокатуры и начала ее деятельности с 1998 года.
A draft organic law for the Public Defender's Office has been submitted to the Supreme Court of Justice which: Верховному суду был представлен проект закона об устройстве государственной адвокатуры по уголовным делам, в котором:
This contribution is being used to continue institution-building efforts in the Public Prosecutor's Office (para. 159) and to begin such efforts in the Public Defender's Office. За счет этих средств продолжается организационное укрепление государственной прокуратуры (пункт 159) и развертывается процесс укрепления службы адвокатуры по уголовным делам.
Больше примеров...
Омбудсмена (примеров 41)
The policy comprises a schedule of periodic reports prepared with the Prison Commission of the Chief Public Defender's Office. Стратегия предусматривает представление периодических отчетов, подготавливаемых Национальным управлением омбудсмена, а именно его Комиссией по пенитенциарным учреждениям.
Previous experience in the Office of the People's Defender and a law firm. Предыдущий опыт работы в ведомстве омбудсмена и адвокатской фирме.
One new development had been the creation of the institution of the public defender, which was modelled on the Swedish ombudsman, but had broader powers. Другим событием стало создание института народного защитника по образцу шведского омбудсмена, но с более широкими полномочиями.
The staff working in the Office of the Ombudsman (or Public Defender) performed advisory and support functions, but since Georgia had only one Ombudsman, the Office had a limited capacity to deal with the many complaints referred to it. В функции работников канцелярии омбудсмена (или народного защитника) входит проведение консультаций и оказание поддержки, но поскольку в Грузии только один омбудсмен, его канцелярия не располагает достаточными ресурсами, чтобы рассматривать все многочисленные жалобы, подаваемые в эту инстанцию.
In 2009, OHCHR conducted training for staff from the Office of the Ombudsman of Azerbaijan on United Nations-compliant procedures and for staff from the Office of the Public Defender of Georgia on international human rights standards. В 2009 году УВКПЧ провело курс обучения для сотрудников аппарата Омбудсмена Азербайджана - по процедурам, соответствующим требованиям Организации Объединенных Наций, и для сотрудников аппарата Народного защитника Грузии - по международным стандартам в области прав человека.
Больше примеров...
Адвокат (примеров 32)
As a result, at least one judge, one prosecutor and one public defender is available to administer justice in courts outside Dili. В результате для отправления правосудия в судах вне Дили имеются по крайней мере 1 судья, 1 прокурор и 1 адвокат.
You were denied bail, but you got a real attorney... instead of a public defender. Нет залога, зато есть адвокат, вместо общественного защитника.
A defender chosen or named by the office is admitted to attend a trial from the moment of accusation and in the case of detaining or arresting the suspect or accused person, from the moment of communication of the official detention report or presentation of the arrest warrant. Выбранный или предоставленный по назначению адвокат имеет право посещать судебные заседания с момента предъявления обвинения, в случае задержания или ареста подозреваемого или обвиняемого лица - с момента препровождения официального протокола задержания или представления ордера на арест.
While we're on the topic of bad timing, Let's not fail to mention the timing Of nina originally being paired with a public defender Пока мы тут говорим про не вовремя, давайте вспомним, что Нине не вовремя достался адвокат, которого заботит правда, в отличие от того, который ей достался поначалу.
The detainees were not permitted to choose their counsel but rather were appointed a Venezuelan military defender. Они не смогли воспользоваться правом выбрать адвоката по своему усмотрению, и их интересы представлял назначенный государством военный адвокат, который, разумеется, был венесуэльцем.
Больше примеров...
Правозащитнику (примеров 7)
In one case, a defender was threatened following the publication of a report concerning torture and other ill-treatment by the police. В одном из случаев правозащитнику угрожали после его публичного заявления о применении полицией пыток и других видов жестокого обращения.
In one instance, a defender due to testify was allegedly threatened by his former commanding officer and told to conceal the truth. В одном из случаев правозащитнику, который должен был дать свидетельские показания, угрожал, как сообщается, его бывший командир, стремившийся скрыть истину.
Coalitions should issue solidarity statements when any defender or groups are under threat in any of the countries of the region. Коалициям следует публиковать заявления о солидарности, когда в какой-либо из стран региона возникает угроза тому или иному правозащитнику или группе.
This allowed for the defender, who had been living in hiding for almost a decade, to return to normal life. Это позволило правозащитнику, который скрывался почти 10 лет, вернуться к нормальной жизни.
In a few instances the threats were made directly to the defenders by unknown persons, and occasionally they were made by a person who was known to the defender, such as a member of the local В нескольких случаях угрозы были высказаны правозащитникам напрямую неизвестными лицами, а иногда это делалось каким-либо известным правозащитнику лицом, например членом местной администрации.
Больше примеров...
Уполномоченного (примеров 13)
When a migrant was detained, the State had five days in which to inform the Ministry of Foreign Affairs, the relevant embassy and the Public Defender's Office. При задержании мигранта государство обязано в течение пяти дней уведомить министерство иностранных дел, посольство соответствующей страны и Уполномоченного по правам человека.
The Council established the Network for the Protection of the Rights of Persons with Disabilities comprising the provincial commissioners of the Office of the Public Defender, the free legal clinics of the law faculties of the country's universities and some Bar Associations. Совет создал Сеть защиты прав лиц с инвалидностью, в состав которой вошли провинциальные управления Уполномоченного по правам человека, бесплатные юридические консультации при юридических факультетах разных университетов страны и некоторые коллегии адвокатов.
He wondered whether the establishment of a Rights Defender's office might not encroach upon the work of those two bodies and if the Inter-ministerial Committee against Racism and Anti-Semitism had been set up. Он спрашивает, не приведет ли создание должности уполномоченного по правам человека к вторжению в компетенцию ВАДР и НККПЧ, и был ли учрежден Межминистерский комитет по борьбе с расизмом и антисемитизмом.
S.A. Kovalev, who is an eminent defender of human rights and a deputy of the State Duma of Russia, has been appointed as the Commissioner. На должность Уполномоченного назначен известный правозащитник, депутат Государственной Думы России С.А. Ковалев.
In addition, details were provided on the national bodies concerned with the protection and promotion of human rights, including the national equality councils, the Public Defender's Office and the Ombudsman's Office. Вопросами защиты и поощрения прав занимаются также такие национальные органы, как национальные советы по вопросам равноправия, Управление государственной правовой защиты и Управление Уполномоченного по правам человека.
Больше примеров...