| Before the trial began, public defender Blane Williams had urged Bell to accept a plea bargain. | Ещё до начала суда государственный защитник Блейн Уилльямс настоятельно советовал Беллу признать себя виновным и заключить сделку. |
| Which in my role as public defender I would never do. | Как его защитник, я этого никогда не сделаю. |
| Learned Defender of the Faith, Ocean of Wisdom. | учёный, защитник веры, океан мудрости. |
| When testing a Defender JB ours, enjoyed it and have provided 2 to it, each with 4 strings, the latter being a signature model, the Defender TB - Trevor Bolder model. | При проверке Защитнику JB наша, понравилось, и предоставили 2 к нему, каждая из которых 4 строки, причем последняя модель подписи, туберкулез Защитник - Тревор Болдер модели. |
| The... defender was with me. | Защитник была со мной. |
| When, subsequently, a defender is killed or disappears, authorities have renounced any responsibility. | Когда впоследствии того или иного правозащитника убивают или он исчезает, власти снимают с себя всякую ответственность. |
| In one case, 12 armed men with false identity cards forced themselves into a defender's house, threatening him and his family after the publication of an article on corruption of the authorities. | В одном случае 12 вооруженных лиц с фальшивыми удостоверениями личности ворвались в дом правозащитника и угрожали ему и его семье после публикации его статьи о коррупции в государственных органах. |
| In September 2001, the Special Representative sent a communication to Cuba regarding a defender who was reportedly detained to prevent him from taking part in a demonstration to celebrate Human Rights Day. | В сентября 2001 года Специальный представитель направила сообщение правительству Кубы в отношении правозащитника, который, как утверждают, был задержан, чтобы не допустить его участия в демонстрации в связи с Днем прав человека. |
| Secondly, cases targeting human rights defenders represent not only a violation of the defenders' rights, but also a violation of the human rights standards that the defender was working to support, sometimes on behalf of many people. | Во-вторых, избрание правозащитника в качестве мишени представляет собой не только нарушение прав правозащитника, но и нарушение правозащитных стандартов, в поддержку которых работает правозащитник, - иногда в интересах многих людей. |
| Mr. van BOVEN first expressed his satisfaction at the appointment to the post of Prime Minister of Mr. Youssoufi, an ardent defender of human rights whom he had had the privilege of meeting when he had been Secretary-General of the Union des avocats arabes. | Г-н ван БОВЕН желает прежде всего выразить удовлетворение по поводу назначения на должность премьер-министра известного правозащитника г-на Юсуфи, с которым он имел честь встречаться в период, когда г-н Юсуфи являлся Генеральным секретарем Союза арабских адвокатов. |
| Being independent and impartial, the Ombudsman is neither an advocate for a complainant, nor a defender of a public authority. | Являясь независимым и беспристрастным лицом, омбудсмен не выступает в качестве адвоката, отстаивающего какую-либо жалобу, или защитника какого-либо государственного органа. |
| The Office of the Public Defender acts on behalf of defendants who have no defence counsel of their own. | Интересы обвиняемых или подсудимых, не имеющих частного адвоката, представляет Государственная служба защиты по уголовным делам. |
| The court will appoint a public defender. | Суд назначит тебе бесплатного адвоката. |
| The judge will instruct that the person deprived of liberty appear before the court, together with the authority at whose orders the person is being detained, the public defender and whoever ordered or caused it, as the case may be. | Судья вызывает в суд лицо, лишенное свободы, представителя органа власти, по чьему распоряжению это лицо было задержано, адвоката или государственного защитника и лицо, отдавшее приказ или распорядившееся о задержании. |
| Present to the Congress of the Republic the necessary legislative proposals for establishing the Public Defender's Office in Criminal Matters to provide legal assistance to those who cannot afford to retain their own counsel. | Представить в Конгресс Республики необходимые законодательные инициативы в целях создания государственной адвокатуры для оказания помощи тем, кто не может воспользоваться услугами профессионального частного адвоката. |
| Quite the contrary: that great country, an unchallenged defender of human rights, is prolonging its administrative and military presence in Mayotte. | Напротив, эта великая страна, которая является неоспоримым поборником прав человека, сохраняет свое административное и военное присутствие на Майотте. |
| On the theme of women and health, he highlighted that President Wade was the primary defender and protector of women in Africa. | Касаясь темы «Женщины и охрана здоровья», оратор подчеркнул, что президент Вад является главным поборником и защитником интересов женщин в Африке. |
| Quite the opposite - within the United Nations and outside, Cuba has always been and will always be a staunch defender of the need to address urgently the serious problems afflicting millions of human beings throughout the world. | Напротив, Куба всегда была и будет оставаться - и в рамках Организации Объединенных Наций, и за ее пределами - последовательным поборником необходимости в неотложном порядке рассматривать серьезные проблемы, затрагивающие миллионы людей во всем мире. |
| Ms. Gendi, speaking in explanation of vote before the voting, said that Egypt had been among the first to sign the Convention on the Elimination of Discrimination against Women and was a prime defender of women's equal rights and women's empowerment. | Г-жа Гинди, выступая по мотивам голосования до голосования, говорит, что Египет был в числе первых стран, которые подписали Конвенцию о ликвидации дискриминации в отношении женщин, и является активным поборником равноправия женщин и расширения их прав и возможностей. |
| He has been a champion of principle, a spokesman for international justice and the staunchest defender of all that the Organization stands for and to which all of our countries subscribe. | Он был поборником принципов, радетелем за международную справедливость и самым непреклонным защитником всего, за что борется Организация и за что выступают все наши страны. |
| The current strength of the Liberian Coast Guard stood at 50 personnel as at 30 June 2011 with two Defender class Boats. | Численность сотрудников либерийской береговой охраны по состоянию на 30 июня 2011 года составила 50 человек с двумя катерами класса «Дефендер». |
| They were accompanied by an enemy patrol comprising a Defender vehicle and 15 soldiers. | Их сопровождал патруль противника в составе автомашины «Дефендер» и 15 военнослужащих. |
| Land Rover defender 110 station wagon, fitted with ballistic protection | Бронированная машина «Дефендер 10» типа «Лендровер», оснащенная баллистической защитой |
| At 1615 hours, three Hummer vehicles, three civilian vehicles and three Defender vehicles arrived at the site. | В 16 ч. 15 м. на упомянутое место прибыли три автомобиля «Хаммер», три гражданских автомобиля и три автомобиля «Дефендер». |
| A bulldozer, a Poclain excavator and Hummer and Defender vehicles were brought in. | На место были доставлены бульдозер, экскаватор «Поклен» и автомобили «Хаммер» и «Дефендер». |
| Defender was Williams Electronics' first attempt at developing a new video game; the company's earlier game was a Pong clone. | Defender был первой самостоятельной игрой, разработанной Williams Electronics: предыдущая игра компании была клоном Pong. |
| There were a small number of PC ports of smooth scrolling arcade games in the early 1980s, including Moon Patrol and Defender. | В начале 1980-х существовало небольшое количество портированных с аркадных автоматов на IBM PC игр с плавным скроллингом, среди которых были игры Moon Patrol и Defender. |
| Williams Electronics was an especially prolific user of the processor, which was deployed in arcade hits such as Defender, Joust, Sinistar, and Robotron: 2084. | В частности, его часто использовала компания Williams Electronics, например, в таких аркадных хитах, как Defender, Joust, Sinistar и Robotron: 2084. |
| Defender is a two-dimensional side-scrolling shooting game set on the surface of an unnamed planet. | Defender - двухмерный горизонтальный скролл-шутер, место действия которого проходит на поверхности не названной планеты. |
| The company manufactures such aircraft as the Islander and the militarised Defender both of which are capable of short take-off and landing (STOL) operations. | Компания производит Islander, военный Defender и трёхдвигательный Trislander, все эти самолёты - с укороченным взлётом и посадкой (STOL). |
| Any defender whose rights have been violated should promptly record a complaint at a police station to facilitate investigations. | Любой правозащитник, права которого были нарушены, должен незамедлительно направить жалобу в полицейский участок для содействия проведению расследований. |
| S.A. Kovalev, who is an eminent defender of human rights and a deputy of the State Duma of Russia, has been appointed as the Commissioner. | На должность Уполномоченного назначен известный правозащитник, депутат Государственной Думы России С.А. Ковалев. |
| In another case, a defender was charged with "disinformation" for statements denouncing violence perpetrated by law enforcement officials during a demonstration in favour of environmental rights. | В другом случае правозащитник был обвинен в "дезинформации" за его заявления с обличением насилия, которое применили должностные лица правоохранительных органов во время демонстрации в защиту экологических прав. |
| Secondly, cases targeting human rights defenders represent not only a violation of the defenders' rights, but also a violation of the human rights standards that the defender was working to support, sometimes on behalf of many people. | Во-вторых, избрание правозащитника в качестве мишени представляет собой не только нарушение прав правозащитника, но и нарушение правозащитных стандартов, в поддержку которых работает правозащитник, - иногда в интересах многих людей. |
| In a few cases brought to the Special Representative's attention, defenders were held in incommunicado detention and it was often impossible, for a period of time, for victims' family members to even confirm that the defender was actually in State custody. | В нескольких случаях, доведенных до сведения Специального представителя, правозащитники содержались в заключении без связи с внешним миром, и нередко члены семей жертв какое-то время не имели даже возможности получить подтверждение того, что правозащитник действительно содержится государством под стражей. |
| The latter tool lays out the basis for an assessment of the legal framework for providing access to lawyers and legal services as well as access to legal defence services, including ex officio representation, contractual lawyers, public defender services and legal assistance by non-lawyers. | В пособии излагаются принципы оценки правовой базы, гарантирующей доступ к юристам и юридическим услугам, а также услугам адвокатов защиты, включая представительство ёх officio, услуги юристов на договорной основе, услуги государственного защитника и оказание правовой помощи непрофессиональными юридическими работниками. |
| He encouraged the Government to support the work of the Public Defender and asked how the State party helped minority groups to protect their cultural heritage monuments. | Он призывает правительство поддержать работу Народного защитника и интересуется, каким образом государство-участник оказывает поддержку группам меньшинств в деле защиты памятников их культурного наследия. |
| Recommendations regarding the bill have already been received from the legislation, human rights, constitutional and justice and labour committees. (A copy of the bill is attached as annex 4: Office of the Public Defender.) | По нему уже имеются заключения Комитетов по законодательству, правам человека, Конституционного комитета и Комитета по делам юстиции и труда (текст законопроекта Бюро государственной защиты содержится в приложении 4). |
| In adversarial criminal proceedings it is essential to ensure effective equality of arms between the public defender and the prosecution. | В соревновательном уголовном судопроизводстве важно обеспечить эффективное равенство возможностей защиты и обвинения. |
| If a criminal offence is found to have been committed, the Office of the Public Defender provides legal assistance for the defence of any person charged, whether an official or not. | В случае возбуждения дела по уголовному преступлению служба общественной защиты обеспечивает защиту любого лица (независимо от того, является ли он служащим), которому вменяется в вину совершение соответствующего уголовного деяния. |
| She also welcomes the release of one defender who was arrested. | Кроме того, она приветствует освобождение одного из арестованных правозащитников. |
| Financial and political support from the international community for these initiatives is essential to sustain the work that defender coalitions are undertaking. | Финансовая и политическая поддержка международным сообществом этих инициатив имеет важное значение для обеспечения работы, проводимой коалициями правозащитников. |
| Most alleged violations in the Americas were connected to the defender's participation in demonstrations or conferences. | Большинство предположительно имевших место нарушений в регионе Америки были связаны с участием правозащитников в демонстрациях или конференциях. |
| He would also like to know more about the work of the community magistrates' courts and the Iomb'e k'amalb'e (defender) of human rights. | Он также хотел бы подробнее познакомиться с работой общинных мировых судов и деятельностью правозащитников (иомб-е к-амалб-е). |
| An arrest, or even the threat of arrest, can effectively end whatever human rights activities a defender is engaged in and also divert the resources of the defenders' organization, and the rest of the human rights community, away from other human rights concerns. | Арест или даже угроза ареста может фактически заставить правозащитника прекратить заниматься своей правозащитной деятельностью, а также отвлечь средства организации правозащитников и всего сообщества правозащитников на другие цели, не связанные с правами человека. |
| A draft organic law for the Public Defender's Office has been submitted to the Supreme Court of Justice which: | Верховному суду был представлен проект закона об устройстве государственной адвокатуры по уголовным делам, в котором: |
| With regard to the existence of an institution responsible for ensuring respect for human rights, the Government of the Republic of Panama has submitted to the Legislative Assembly a bill creating a Public Defender's Office. | В отношении института, в задачу которого входит контроль за соблюдением прав человека, следует отметить, что правительство Республики Панама представило на рассмотрение Законодательной ассамблеи законопроект о создании Народной адвокатуры. |
| In this connection, encouraging steps have been taken by public institutions, such as the judiciary, the Public Prosecutor's Office and the Public Defender's Office to hire bilingual officials. | В этом плане наблюдаются положительные изменения в некоторых государственных учреждениях, в том числе в органах правосудия, Государственной прокуратуры и адвокатуры, которые включают в свой штат работников, владеющих двумя языками. |
| Participants included representatives of the Office of the Public Prosecutor, the Public Defender's Office, the judiciary, the Judicial Investigation Agency and representatives of indigenous peoples. | В этой работе приняли участие представители прокуратуры, адвокатуры, судебной власти, Судебно-следственного комитета, а |
| This contribution is being used to continue institution-building efforts in the Public Prosecutor's Office (para. 159) and to begin such efforts in the Public Defender's Office. | За счет этих средств продолжается организационное укрепление государственной прокуратуры (пункт 159) и развертывается процесс укрепления службы адвокатуры по уголовным делам. |
| National Directorate of the Office of the Public Defender; | Национальное управление аппарата Омбудсмена; |
| This fact was mentioned in the Annual Report of the Public Defender (Ombudsman) of Georgia in 1998. | Об этом сообщается в ежегодном докладе Народного защитника (омбудсмена) Грузии за 1998 год. |
| On 26-28 September 2006, the Public Defender of Georgia, Mr. Sozar Subari and representatives of the Child's Rights Centre at the Ombudsman's Office attended the ENOC annual meeting in Athens. | 26-28 сентября 2006 года Народный защитник Грузии г-н Созар Субари и представители Центра по правам ребенка при аппарате омбудсмена приняли участие в ежегодном заседании ЕСУД в Афинах. |
| CESCR and CAT welcomed the establishment, in January 2007, of the Office of the Rights Defender (the Ombudsperson), which replaced the National Human Rights Office. | КЭСКП и КПП приветствовали создание в январе 2007 года Управления Защитника прав человека (омбудсмена), которое заменило собой Национальное управление по правам человека. |
| Office of the Public Defender (Ombudsman) | Служба Государственного защитника (омбудсмена) |
| The public defender would advise you to plead not guilty. | Общественный адвокат советовал бы вам не признавать свою вину. |
| My name is John Gibbons and I'm an attorney in the public defender's office. | Меня зовут Джон Гиббонс... и я публичный адвокат. |
| Will's a public defender. | Уилл - государственный адвокат. |
| Lawyer and notary; defender and promoter of human rights | Адвокат и нотариус, также занимается правозащитной деятельностью |
| While we're on the topic of bad timing, Let's not fail to mention the timing Of nina originally being paired with a public defender | Пока мы тут говорим про не вовремя, давайте вспомним, что Нине не вовремя достался адвокат, которого заботит правда, в отличие от того, который ей достался поначалу. |
| In one case, a defender was threatened following the publication of a report concerning torture and other ill-treatment by the police. | В одном из случаев правозащитнику угрожали после его публичного заявления о применении полицией пыток и других видов жестокого обращения. |
| In one instance, a defender due to testify was allegedly threatened by his former commanding officer and told to conceal the truth. | В одном из случаев правозащитнику, который должен был дать свидетельские показания, угрожал, как сообщается, его бывший командир, стремившийся скрыть истину. |
| Coalitions should issue solidarity statements when any defender or groups are under threat in any of the countries of the region. | Коалициям следует публиковать заявления о солидарности, когда в какой-либо из стран региона возникает угроза тому или иному правозащитнику или группе. |
| This allowed for the defender, who had been living in hiding for almost a decade, to return to normal life. | Это позволило правозащитнику, который скрывался почти 10 лет, вернуться к нормальной жизни. |
| The only exception are cases arising in the context of criminal proceedings, which are to be reviewed by the competent prosecuting attorney, and not by the Public Defender. | Жалобы на сотрудника полиции Чешской Республики можно также направлять Государственному правозащитнику, выполняющему функции независимой надзорной инстанции. |
| CDI participated in a discussion with the legislative branch on draft reforms with regard to the Office of the Public Defender, linguistic rights, civil procedures and indigenous media. | Совместно с законодательной властью было проведено обсуждение проектов реформы, касающихся Управления Уполномоченного по правам человека, языковых прав и гражданских процедур, а также средств связи и информации для коренных народов. |
| He wondered whether the establishment of a Rights Defender's office might not encroach upon the work of those two bodies and if the Inter-ministerial Committee against Racism and Anti-Semitism had been set up. | Он спрашивает, не приведет ли создание должности уполномоченного по правам человека к вторжению в компетенцию ВАДР и НККПЧ, и был ли учрежден Межминистерский комитет по борьбе с расизмом и антисемитизмом. |
| S.A. Kovalev, who is an eminent defender of human rights and a deputy of the State Duma of Russia, has been appointed as the Commissioner. | На должность Уполномоченного назначен известный правозащитник, депутат Государственной Думы России С.А. Ковалев. |
| At the public defender's request inviting information and a statement of the position the school director notified the Ombudsman that the senior employee was given a notice. | В соответствии с направленной государственным защитником просьбой представить информацию и сообщить о своей позиции директор школы уведомил Специального уполномоченного, что указанный руководящий работник получил соответствующее предупреждение. |
| In the Office of Public Defender (Ombudsman) of Georgia there was a special Commissioner whose unit dealt with issues of human rights of women and children. | В Канцелярии Народного защитника (омбудсмена) Грузии была учреждена должность специального уполномоченного, возглавляющего подразделение, занимающееся вопросами защиты прав женщин и детей. |