Английский - русский
Перевод слова Defender

Перевод defender с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Защитник (примеров 344)
And since when are you Daisy's defender? И с каких пор ты защитник Дейзи?
In the nomination "the Best defender in the SHL" by a vote of head coaches of clubs of the SHL defined contenders for the title of best players of the 2014/15 season. В номинации «Лучший защитник ВХЛ» по итогам голосования главных тренеров клубов ВХЛ определены претенденты на титул лучших игроков сезона 2014/15.
The Northern District Public Defender and his deputy presented the two senior officials with a report on the living conditions at the jail compiled after a harrowing visit. Общественный защитник Северного района и его заместитель представили двум официальным лицам старшего уровня доклад об условиях содержания в тюрьме, который был подготовлен после оставившего ужасающее впечатление посещения этого объекта.
The... defender was with me. Защитник была со мной.
The Public Defender of Georgia periodically delivers lectures on ethnic minorities, including the issues of religious minorities for the patrol police and district police officers; Народный защитник Грузии периодически читает лекции по проблемам этнических меньшинств, в том числе по проблемам религиозных меньшинств, для сотрудников патрульной службы и участковых инспекторов;
Больше примеров...
Правозащитника (примеров 28)
Other responses deny the existence of a connection between the alleged events and the human rights activities of the defender. В прочих ответах отрицается наличие связи между предполагаемыми событиями и правозащитной деятельностью правозащитника.
When, subsequently, a defender is killed or disappears, authorities have renounced any responsibility. Когда впоследствии того или иного правозащитника убивают или он исчезает, власти снимают с себя всякую ответственность.
There is preparation for round table discussion the legal status of human right defender. Проводятся подготовительные мероприятия для организации дискуссии за круглым столом по вопросу о правовом статусе правозащитника.
In one case, 12 armed men with false identity cards forced themselves into a defender's house, threatening him and his family after the publication of an article on corruption of the authorities. В одном случае 12 вооруженных лиц с фальшивыми удостоверениями личности ворвались в дом правозащитника и угрожали ему и его семье после публикации его статьи о коррупции в государственных органах.
In September 2001, the Special Representative sent a communication to Cuba regarding a defender who was reportedly detained to prevent him from taking part in a demonstration to celebrate Human Rights Day. В сентября 2001 года Специальный представитель направила сообщение правительству Кубы в отношении правозащитника, который, как утверждают, был задержан, чтобы не допустить его участия в демонстрации в связи с Днем прав человека.
Больше примеров...
Адвоката (примеров 87)
(e) No inspection shall be made of the contents of the written texts and other documents which the defender has on his person; е) не допускается проведение в какой-либо форме контроля за содержанием письменных текстов и других документов, находящихся в распоряжении адвоката;
In addition, the hearing of a minor must be held in the presence of his/her defender; an investigator may conduct the hearing of a minor in the absence of a teacher or legal representative if their presence jeopardizes the legal interests of the minor. Кроме того, слушание несовершеннолетнего лица должно проводиться в присутствии его адвоката; лицо, осуществляющее судебное разбирательство, может проводить слушание несовершеннолетнего в отсутствие учителей или юридических представителей, если их присутствие ставит под угрозу законные интересы несовершеннолетнего лица.
It follows from this that, every accused person has the right to choose a lawyer or defender. Из этого следует, что каждый обвиняемый вправе выбрать адвоката или защитника.
The SPT wishes to repeat that it considers it fundamental in order to avoid situations that may give rise to torture and ill-treatment that the State party should guarantee the right for a lawyer or public defender to be present from the earliest stages of detention. Подкомитет повторяет свое мнение, что, во избежание ситуаций, способствующих применению пыток и жестокого обращения, исключительно важно, чтобы государство-участник гарантировало право лиц, содержащихся под стражей, на помощь адвоката или государственного защитника с самых начальных этапов задержания.
If the state does not have a public defender system, such as Texas, and the defendant is indigent, the defendant has a right to a court-appointed lawyer. Если в штате нет системы государственных защитников, как, например, в Техасе, и если у обвиняемого нет средств, то он имеет право на адвоката, назначенного судом.
Больше примеров...
Поборником (примеров 8)
Nicaragua has been and remains a fervent defender of the self-determination of the peoples of the world. Никарагуа была и остается горячим поборником самоопределения народов мира.
Quite the contrary: that great country, an unchallenged defender of human rights, is prolonging its administrative and military presence in Mayotte. Напротив, эта великая страна, которая является неоспоримым поборником прав человека, сохраняет свое административное и военное присутствие на Майотте.
On the theme of women and health, he highlighted that President Wade was the primary defender and protector of women in Africa. Касаясь темы «Женщины и охрана здоровья», оратор подчеркнул, что президент Вад является главным поборником и защитником интересов женщин в Африке.
Ms. Gendi, speaking in explanation of vote before the voting, said that Egypt had been among the first to sign the Convention on the Elimination of Discrimination against Women and was a prime defender of women's equal rights and women's empowerment. Г-жа Гинди, выступая по мотивам голосования до голосования, говорит, что Египет был в числе первых стран, которые подписали Конвенцию о ликвидации дискриминации в отношении женщин, и является активным поборником равноправия женщин и расширения их прав и возможностей.
He has been a champion of principle, a spokesman for international justice and the staunchest defender of all that the Organization stands for and to which all of our countries subscribe. Он был поборником принципов, радетелем за международную справедливость и самым непреклонным защитником всего, за что борется Организация и за что выступают все наши страны.
Больше примеров...
«дефендер (примеров 6)
The current strength of the Liberian Coast Guard stood at 50 personnel as at 30 June 2011 with two Defender class Boats. Численность сотрудников либерийской береговой охраны по состоянию на 30 июня 2011 года составила 50 человек с двумя катерами класса «Дефендер».
They were accompanied by an enemy patrol comprising a Defender vehicle and 15 soldiers. Их сопровождал патруль противника в составе автомашины «Дефендер» и 15 военнослужащих.
An enemy patrol comprising two Defender vehicles and one Hummer vehicle arrived at the location. На место прибыл вражеский патруль в составе двух автомобилей «Дефендер» и одного автомобиля «Хаммер».
At 1615 hours, three Hummer vehicles, three civilian vehicles and three Defender vehicles arrived at the site. В 16 ч. 15 м. на упомянутое место прибыли три автомобиля «Хаммер», три гражданских автомобиля и три автомобиля «Дефендер».
A bulldozer, a Poclain excavator and Hummer and Defender vehicles were brought in. На место были доставлены бульдозер, экскаватор «Поклен» и автомобили «Хаммер» и «Дефендер».
Больше примеров...
Defender (примеров 36)
We've really enjoyed developing the Defender Challenge car - it'll be a really fun championship. Мы с большим удовольствием разрабатывали автомобиль Defender Challenge - это будет действительно увлекательный чемпионат.
The Taser Public Defender used gunpowder as its propellant, which led the Bureau of Alcohol, Tobacco and Firearms to classify it as a firearm in 1976. В первой модели тазера 1976 года «Защитник общества» (англ. Taser Public Defender) для выброса электродов при выстреле использовался порох, что привело к тому, что Бюро по алкоголю, табаку и огнестрельному оружию США классифицировало данное устройство как огнестрельное оружие.
Before the release of Pac-Man games have been the majority of American space shooter like Space Invaders or Defender (English). До выхода Pac-Man большинство американских игр были космическими шутерами такими как Space Invaders или Defender (англ.).
PC Tools Browser Defender, also called Browser Defender for short, is a browser toolbar for Internet Explorer and Mozilla Firefox browsers on Windows based computers. РС Tools Browser Defender, также называемый Browser Defender для краткости, представляет собой панель инструментов для браузеров Internet Explorer и Mozilla Firefox на компьютерах под управлением Windows.
In 1981, Defender established scrolling in shoot 'em ups, offering horizontally extended levels. В 1981 году игра Defender привносит передвижение экрана в жанр, предлагая игрокам увеличенные по горизонтали уровни.
Больше примеров...
Правозащитник (примеров 10)
Some responses also report that no complaint was lodged with the national authorities by the defender. Кроме того, в некоторых ответах сообщается, что правозащитник в национальные органы с жалобами не обращался.
S.A. Kovalev, who is an eminent defender of human rights and a deputy of the State Duma of Russia, has been appointed as the Commissioner. На должность Уполномоченного назначен известный правозащитник, депутат Государственной Думы России С.А. Ковалев.
In one case, a defender was arrested and detained after meetings with trade unionists and later released after paying bail of £2,000. В одном из случаев правозащитник был арестован и заключен под стражу после встреч с профсоюзными активистами, а затем выпущен на свободу после выплаты залога в размере 2000 фунтов стерлингов.
Concerns were expressed that the defender had been arrested and detained because of his activities in defence of workers' ESCR. Была высказана озабоченность в отношении того, что этот правозащитник был арестован и помещен под стражу в связи с деятельностью в защиту ЭСКП трудящихся.
In addition to verbal threats, there have been cases where defenders and their families and/or colleagues have received funeral wreaths or condolence cards, clearly indicating that the defender in question could be killed if he or she continues his or her human rights work. Известны случаи, когда помимо устных угроз правозащитники и их семьи и/или коллеги получают траурные венки или открытки с соболезнованиями - откровенный намек на то, что соответствующий правозащитник может быть убит, если будет и дальше заниматься своей правозащитной деятельностью.
Больше примеров...
Защиты (примеров 120)
Despite the strong motivation and activities undertaken in this direction, efforts undertaken by the Office of Public Defender for the protection of child rights lacked unification and compliance. Несмотря на сильную мотивацию и предпринятые в этом направлении меры, усилия Управления Народного защитника в области защиты прав ребенка оказались недостаточно согласованными и не в полной мере отвечали всем требованиям.
One pertinent piece of legislation that had been enacted was the Public Defenders (Interim) Act 1999 setting up the office of Public Defender, who was vested with investigatory powers for protecting and enforcing the rights of citizens. Единственный относящийся к этому вопросу законодательный акт, который был принят, - это Закон (временный) о государственных защитниках от 1999 года, касающийся учреждения Управления Государственного защитника, который наделен полномочиями по проведению расследований в целях защиты и применения прав граждан.
It's an old tradition here in the Public Defender's Office, is that we get processed so that we understand better what our clients go through. Это старая традиция в Службе государственной защиты, мы даем себя арестовать, чтобы лучше знать, каково нашим клиентам.
Inmates who can demonstrate that they do not have access to counsel need to be provided with assistance by the Office of the Public Defender. Заключенные, которые могут продемонстрировать, что они не располагают средствами для своей защиты, должны гарантированно получать помощь со стороны Бюро государственной защиты;
The Subcommittee underscores the importance of providing professional legal defence services free of charge as a means of helping to prevent torture and ill-treatment and of ensuring genuine equality of arms in respect of the Office of the Public Defender and the Office of the Public Prosecutor. ППП вновь подчеркивает важность предоставления бесплатной и профессиональной государственной юридической помощи в целях предотвращения пыток и жестокого обращения, а также необходимость обеспечения эффективного равенства возможностей защиты и обвинения.
Больше примеров...
Правозащитников (примеров 13)
She also welcomes the release of one defender who was arrested. Кроме того, она приветствует освобождение одного из арестованных правозащитников.
Most alleged violations in the Americas were connected to the defender's participation in demonstrations or conferences. Большинство предположительно имевших место нарушений в регионе Америки были связаны с участием правозащитников в демонстрациях или конференциях.
Defender organizations called upon the European Union to complement financial support of civil society through political support by integrating human rights into all aspects of European Union foreign policy. Организации правозащитников призвали Европейский союз дополнять финансовую поддержку гражданского общества политической поддержкой на основе учета прав человека во всех аспектах внешней политики Европейского союза.
These basic precautions are often ignored, however, with prosecutors in many countries frequently detaining defenders for longer periods than permitted and conducting investigations without informing the defender of the nature of the inquiry carried out or of the subsequent charges. Однако эти основополагающие меры предосторожности часто игнорируются, а прокуроры во многих странах держат правозащитников под стражей в течение более длительных, чем это позволено, сроков и проводят расследование, не информируя правозащитника о его характере или о выдвигаемых обвинениях.
In cases of violations of the rights of indigenous defenders, it is sometimes alleged that private companies or landholders are responsible for attacks or threats against the defender(s). Что касается нарушений прав правозащитников из числа представителей коренных народов, то иногда утверждается, что ответственность за совершаемые на них нападения и поступающие в их адрес угрозы несут частные компании или землевладельцы.
Больше примеров...
Адвокатуры (примеров 23)
Moreover, the Public Defender's Office is not represented. Кроме того, в составе Комиссии нет представителя государственной адвокатуры.
(b) Provide the necessary resources to the Public Defender's Office so that it can be established and begin its activities in 1998. Ь) выделения необходимых средств для создания государственной адвокатуры и начала ее деятельности с 1998 года.
It has been noted that the Public Defender's Office, which still is not operational in all parts of Guatemala, suffers from a serious shortage of funds and human resources. Обнаружен серьезный недостаток средств и людских ресурсов у службы государственной адвокатуры по уголовным делам, которая пока еще не получила распространения на всей территории Гватемалы.
Although progress has been made in strengthening the Public Defender's Office, it is necessary to improve the training of its professional staff, increase the number of public defenders and continue adding bilingual officials and public defenders. Несмотря на уже предпринимаемые усилия по укреплению государственной адвокатуры, необходимо улучшить подготовку работающих в этих органах профессиональных кадров, увеличить число государственных защитников и продолжить практику пополнения кадров сотрудниками и адвокатами, владеющими двумя языками.
This contribution is being used to continue institution-building efforts in the Public Prosecutor's Office (para. 159) and to begin such efforts in the Public Defender's Office. За счет этих средств продолжается организационное укрепление государственной прокуратуры (пункт 159) и развертывается процесс укрепления службы адвокатуры по уголовным делам.
Больше примеров...
Омбудсмена (примеров 41)
Previous experience in the Office of the People's Defender and a law firm. Предыдущий опыт работы в ведомстве омбудсмена и адвокатской фирме.
The strengthening of democratic institutions is assisted through various projects, specifically in the areas of judicial reform (creation of public defender systems in El Salvador and Guatemala) public security, offices of the human rights ombudsmen, fiscal reform and the process of decentralization. Содействие в укреплении демократических институтов оказывается через различные проекты, особенно в области реформы судебной системы (создание в Сальвадоре и Гватемале систем государственных защитников), общественной безопасности, создания служб омбудсмена по правам человека, фискальных реформ и процесса децентрализации.
On 26-28 September 2006, the Public Defender of Georgia, Mr. Sozar Subari and representatives of the Child's Rights Centre at the Ombudsman's Office attended the ENOC annual meeting in Athens. 26-28 сентября 2006 года Народный защитник Грузии г-н Созар Субари и представители Центра по правам ребенка при аппарате омбудсмена приняли участие в ежегодном заседании ЕСУД в Афинах.
This may be done by broadening the mandate of the Public Defender and providing him with the necessary human and other resources, or by establishing a separate independent children's commissioner or ombudsperson. Это может быть сделано посредством расширения мандата Народного защитника и предоставления ему необходимых людских и иных ресурсов или же посредством учреждения поста независимого комиссара или омбудсмена по защите прав детей.
Human Dynamics KG, Raoul Wallenberg Institute of Human Rights and Humanitarian Law and Greek Ombudsman's joint project: Support to the Public Defender's Office, funded by the European Commission "Хьюман динамик КГ", совместный проект Института прав человека и гуманитарного права им. Рауля Валленберга и Омбудсмена Греции "Поддержка Управления Народного защитника", финансируемый Европейской комиссией
Больше примеров...
Адвокат (примеров 32)
You know more than my public defender. Ты знаешь больше, чем мой адвокат.
Her Public Defender's asked for a psych evaluation. Ее общественный адвокат просит о оценке психического здоровья.
Public defender's had a health scare. Бесплатный адвокат отказался из-за угрозы здоровью.
In the past, a defender or lawyer often made a motion of protest before the court that his/her client had been tortured to confess. Ранее защитник или адвокат нередко направляли в суд протест в связи с тем, что признание было получено у их клиента с помощью пыток.
While we're on the topic of bad timing, Let's not fail to mention the timing Of nina originally being paired with a public defender Пока мы тут говорим про не вовремя, давайте вспомним, что Нине не вовремя достался адвокат, которого заботит правда, в отличие от того, который ей достался поначалу.
Больше примеров...
Правозащитнику (примеров 7)
In one case, a defender was threatened following the publication of a report concerning torture and other ill-treatment by the police. В одном из случаев правозащитнику угрожали после его публичного заявления о применении полицией пыток и других видов жестокого обращения.
Coalitions should issue solidarity statements when any defender or groups are under threat in any of the countries of the region. Коалициям следует публиковать заявления о солидарности, когда в какой-либо из стран региона возникает угроза тому или иному правозащитнику или группе.
This allowed for the defender, who had been living in hiding for almost a decade, to return to normal life. Это позволило правозащитнику, который скрывался почти 10 лет, вернуться к нормальной жизни.
In a few instances the threats were made directly to the defenders by unknown persons, and occasionally they were made by a person who was known to the defender, such as a member of the local В нескольких случаях угрозы были высказаны правозащитникам напрямую неизвестными лицами, а иногда это делалось каким-либо известным правозащитнику лицом, например членом местной администрации.
The only exception are cases arising in the context of criminal proceedings, which are to be reviewed by the competent prosecuting attorney, and not by the Public Defender. Жалобы на сотрудника полиции Чешской Республики можно также направлять Государственному правозащитнику, выполняющему функции независимой надзорной инстанции.
Больше примеров...
Уполномоченного (примеров 13)
When a migrant was detained, the State had five days in which to inform the Ministry of Foreign Affairs, the relevant embassy and the Public Defender's Office. При задержании мигранта государство обязано в течение пяти дней уведомить министерство иностранных дел, посольство соответствующей страны и Уполномоченного по правам человека.
The Council established the Network for the Protection of the Rights of Persons with Disabilities comprising the provincial commissioners of the Office of the Public Defender, the free legal clinics of the law faculties of the country's universities and some Bar Associations. Совет создал Сеть защиты прав лиц с инвалидностью, в состав которой вошли провинциальные управления Уполномоченного по правам человека, бесплатные юридические консультации при юридических факультетах разных университетов страны и некоторые коллегии адвокатов.
S.A. Kovalev, who is an eminent defender of human rights and a deputy of the State Duma of Russia, has been appointed as the Commissioner. На должность Уполномоченного назначен известный правозащитник, депутат Государственной Думы России С.А. Ковалев.
The Committee further notes the establishment of three levels of Ombudsman offices (Defender) at the national, provincial and local levels. Комитет далее отмечает создание управлений омбудсмена (Уполномоченного по правам человека) на трех уровнях: национальном, провинциальном и местном.
115.34 Strengthen the mandates of the Ombudsman for Human Rights and the Defender of the Principle of Equality and avoid any overlap in the execution of their respective mandates (Morocco); 115.34 укрепить мандаты Уполномоченного по правам человека и Защитника принципа равенства и не допускать какого-либо дублирования при осуществлении их соответствующих мандатов (Марокко);
Больше примеров...