Английский - русский
Перевод слова Defender

Перевод defender с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Защитник (примеров 344)
At this moment, the building's only defender Valdis Grīnvalds also left the burning building. В этот же самый момент горящее здание покинул и его единственный защитник Валдис Гринвалдс.
The first winner of the award was Leeds United defender Norman Hunter. Первым обладателем награды стал защитник «Лидс Юнайтед» Норман Хантер.
Public defender, Bobby Zane... Общественный защитник, по имени Бобби Зейн -
The left defender is crucial. Левый защитник очень важен.
The ball should be away before the taller defender has the chance to block it. Мяч должен быть выпущен прежде, чем высокорослый защитник сможет выпрыгнуть и заблокировать бросок.
Больше примеров...
Правозащитника (примеров 28)
In another case, a defender was fined $200 for publishing articles on a web site which voices strong opposition to the Government. В другом случае правозащитника оштрафовали на 200 долларов за публикацию статей на веб-сайте, который находится в жесткой оппозиции к правительству.
In one case, the wife of a defender received flowers by courier containing a grenade. В одном из случаев жена правозащитника получила по почте букет цветов со спрятанной внутри гранатой.
When, subsequently, a defender is killed or disappears, authorities have renounced any responsibility. Когда впоследствии того или иного правозащитника убивают или он исчезает, власти снимают с себя всякую ответственность.
There is preparation for round table discussion the legal status of human right defender. Проводятся подготовительные мероприятия для организации дискуссии за круглым столом по вопросу о правовом статусе правозащитника.
Many defenders in Latin America benefit from such measures and the Commission is publicizing the granting of such measures to raise awareness of the situation of a particular defender and therefore contribute to his/her protection. Многие правозащитники в Латинской Америке воспользовались подобными мерами и Комиссия публикует информацию о предоставлении таких мер с целью повышения осведомленности о положении того или иного правозащитника и содействия его/ее защите.
Больше примеров...
Адвоката (примеров 87)
In effect, the presence of a public defender does no more than lend a veneer of legality to a statement that is not strictly valid in law. Присутствие же адвоката фактически направлено на то, чтобы придать таким показаниям видимость законности, несмотря на их получение с нарушением соответствующих норм.
To search the residence of the accused, accompanied by a lawyer or defender; проведение обыска по месту жительства обвиняемого в сопровождении адвоката или защитника;
D. Defence 33. In criminal cases, the role of the defence lawyer or public defender is indispensable to guarantee a fair trial. ЗЗ. В уголовных делах роль адвоката или государственного защитника является непременным условием того, чтобы была гарантирована справедливость судебного разбирательства.
The judge will instruct that the person deprived of liberty appear before the court, together with the authority at whose orders the person is being detained, the public defender and whoever ordered or caused it, as the case may be. Судья вызывает в суд лицо, лишенное свободы, представителя органа власти, по чьему распоряжению это лицо было задержано, адвоката или государственного защитника и лицо, отдавшее приказ или распорядившееся о задержании.
The Directorate of Legal Aid and Defence of Victims provides free legal aid in family, civil and labour matters; the public defender replies to queries on legal matters, provides legal counsel in the aforementioned areas and initiates lawsuits when necessary. УППЖЗ занимается оказанием бесплатной юридической помощи по вопросам семейного, гражданского и трудового права, и в функции соответствующего адвоката входит консультирование по юридическим проблемам, оказание правовой помощи в указанных выше сферах и оформление соответствующих исков.
Больше примеров...
Поборником (примеров 8)
Nicaragua has been and remains a fervent defender of the self-determination of the peoples of the world. Никарагуа была и остается горячим поборником самоопределения народов мира.
Quite the contrary: that great country, an unchallenged defender of human rights, is prolonging its administrative and military presence in Mayotte. Напротив, эта великая страна, которая является неоспоримым поборником прав человека, сохраняет свое административное и военное присутствие на Майотте.
On the theme of women and health, he highlighted that President Wade was the primary defender and protector of women in Africa. Касаясь темы «Женщины и охрана здоровья», оратор подчеркнул, что президент Вад является главным поборником и защитником интересов женщин в Африке.
Ms. Gendi, speaking in explanation of vote before the voting, said that Egypt had been among the first to sign the Convention on the Elimination of Discrimination against Women and was a prime defender of women's equal rights and women's empowerment. Г-жа Гинди, выступая по мотивам голосования до голосования, говорит, что Египет был в числе первых стран, которые подписали Конвенцию о ликвидации дискриминации в отношении женщин, и является активным поборником равноправия женщин и расширения их прав и возможностей.
He has been a champion of principle, a spokesman for international justice and the staunchest defender of all that the Organization stands for and to which all of our countries subscribe. Он был поборником принципов, радетелем за международную справедливость и самым непреклонным защитником всего, за что борется Организация и за что выступают все наши страны.
Больше примеров...
«дефендер (примеров 6)
The current strength of the Liberian Coast Guard stood at 50 personnel as at 30 June 2011 with two Defender class Boats. Численность сотрудников либерийской береговой охраны по состоянию на 30 июня 2011 года составила 50 человек с двумя катерами класса «Дефендер».
They were accompanied by an enemy patrol comprising a Defender vehicle and 15 soldiers. Их сопровождал патруль противника в составе автомашины «Дефендер» и 15 военнослужащих.
An enemy patrol comprising two Defender vehicles and one Hummer vehicle arrived at the location. На место прибыл вражеский патруль в составе двух автомобилей «Дефендер» и одного автомобиля «Хаммер».
At 1615 hours, three Hummer vehicles, three civilian vehicles and three Defender vehicles arrived at the site. В 16 ч. 15 м. на упомянутое место прибыли три автомобиля «Хаммер», три гражданских автомобиля и три автомобиля «Дефендер».
A bulldozer, a Poclain excavator and Hummer and Defender vehicles were brought in. На место были доставлены бульдозер, экскаватор «Поклен» и автомобили «Хаммер» и «Дефендер».
Больше примеров...
Defender (примеров 36)
Lego manufactured TIE fighter, TIE bomber, TIE interceptor, TIE defender, and TIE advanced models. Компания Lego выпускала конструкторы на основе TIE fighter, TIE bomber, TIE interceptor, TIE defender и TIE advanced.
The Maritime Defender is another military version of the Islander, intended for search and rescue, coastal patrol and fishery protection. Maritime Defender, другая военная модификация Islander, предназначенная для поисково-спасательных служб, берегового патрулирования и рыбоохраны.
The town is home to the island's emergency services, which comprise one ambulance (a Toyota Hilux operated by Camogli Hospital), one fire engine (a Land Rover Defender with a small ladder) and one police car (Land Rover Series). В городе находятся аварийные службы острова, в состав которых входят одна скорая помощь (Toyota Hilux), одна пожарная машина (Land Rover Defender с небольшой лестницей) и одна полицейская машина (Land Rover).
The DEFENDER thermostatic controller will start up the heating in relation to the temperatures detected and the thermostat setting. Используя комнатный термостат, DEFENDER будет выполнять обогрев в зависимости от установленной температуры.
The company manufactures such aircraft as the Islander and the militarised Defender both of which are capable of short take-off and landing (STOL) operations. Компания производит Islander, военный Defender и трёхдвигательный Trislander, все эти самолёты - с укороченным взлётом и посадкой (STOL).
Больше примеров...
Правозащитник (примеров 10)
Some responses also report that no complaint was lodged with the national authorities by the defender. Кроме того, в некоторых ответах сообщается, что правозащитник в национальные органы с жалобами не обращался.
In one case, a defender was arrested and detained after meetings with trade unionists and later released after paying bail of £2,000. В одном из случаев правозащитник был арестован и заключен под стражу после встреч с профсоюзными активистами, а затем выпущен на свободу после выплаты залога в размере 2000 фунтов стерлингов.
Concerns were expressed that the defender had been arrested and detained because of his activities in defence of workers' ESCR. Была высказана озабоченность в отношении того, что этот правозащитник был арестован и помещен под стражу в связи с деятельностью в защиту ЭСКП трудящихся.
In another case, a defender was charged with "disinformation" for statements denouncing violence perpetrated by law enforcement officials during a demonstration in favour of environmental rights. В другом случае правозащитник был обвинен в "дезинформации" за его заявления с обличением насилия, которое применили должностные лица правоохранительных органов во время демонстрации в защиту экологических прав.
In addition to verbal threats, there have been cases where defenders and their families and/or colleagues have received funeral wreaths or condolence cards, clearly indicating that the defender in question could be killed if he or she continues his or her human rights work. Известны случаи, когда помимо устных угроз правозащитники и их семьи и/или коллеги получают траурные венки или открытки с соболезнованиями - откровенный намек на то, что соответствующий правозащитник может быть убит, если будет и дальше заниматься своей правозащитной деятельностью.
Больше примеров...
Защиты (примеров 120)
Planned activities include the development and delivery of basic skills training for public defenders and the strengthening of the Office of the Public Defender through practical workshops on professional standards and on cooperation and coordination with other criminal justice actors and civil society organizations. В рамках проекта планируется разработать и организовать программу базовой подготовки государственных защитников и укрепить потенциал Управления государственной защиты путем проведения практических занятий на тему профессиональной этики и тему сотрудничества и взаимодействия с другими органами юстиции и общественными объединениями.
The Committee notes the inclusion of the provision for the Public Defender's Office under the current Constitution (art. 191) as a safeguarding mechanism for persons unable to engage the services of a defence counsel to guarantee their rights. Комитет отмечает создание в соответствии с действующей Конституцией (статья 191) института государственных защитников в качестве механизма защиты интересов лиц, которые не могут прибегать к услугам адвокатов, отстаивающих их права.
In 1990, the Centre provided technical assistance in the drafting of the Romanian Constitution which, inter alia, provides for the establishment of a "Defender of the People" (Ombudsman) to defend the rights and liberties of the citizens of that country. В 1990 году Центр оказал техническую помощь в разработке проекта румынской конституции, которая, в частности, предусматривает создание должности "защитника народа" (омбудсмена) для защиты прав и свобод граждан этой страны.
The Public Defender could not, however, investigate action against which the complainant was lodging or had lodged an appeal before the national courts; similarly, he could not order or conduct civil or criminal proceedings. Однако он не может проводить расследование действий, в отношении которых заявитель имеет или имел средства правовой защиты в национальных судах, а также не может инициировать или проводить гражданское или уголовное разбирательство.
This is done through a fair trial in the presence of a defence counsel appointed by the offender or by a public defender, in accordance with the safeguards laid down in articles 404 to 416 of the Criminal Procedures Act. Все это осуществляется в рамках беспристрастного разбирательства в присутствии адвоката защиты, назначенного самим лицом или государством, с соблюдением гарантий, предусмотренных в статьях 404416 Уголовно-процессуального кодекса.
Больше примеров...
Правозащитников (примеров 13)
She also welcomes the release of one defender who was arrested. Кроме того, она приветствует освобождение одного из арестованных правозащитников.
Most alleged violations in the Americas were connected to the defender's participation in demonstrations or conferences. Большинство предположительно имевших место нарушений в регионе Америки были связаны с участием правозащитников в демонстрациях или конференциях.
She has noted, however, that certain categories of defender are more likely to be targeted during certain periods of time, for example according to the political agendas in their countries or provinces. Она, однако, констатирует, что определенные категории правозащитников с большей вероятностью оказываются мишенью в определенные периоды времени, например, в зависимости от политической конъюнктуры в их странах или провинциях.
States should recognize a defender's right to promote and protect new human rights ideas (or ideas that are perceived as new) and to advocate for their acceptance. Государствам следует признать право правозащитников поощрять и защищать новые идеи, связанные с правами человека (или идеи, воспринимаемые как новые), и выступать за их принятие.
In the same way, reprisals against defenders collaborating with United Nations and other international or regional human rights mechanisms have a negative effect on the defender concerned as well as on the capacity of the international human rights framework to function. Точно так же репрессии в отношении правозащитников, сотрудничающих с Организацией Объединенных Наций и другими международными или региональными правозащитными механизмами, оказывают негативное воздействие на соответствующего правозащитника, а также на дееспособность международных правозащитных рамок.
Больше примеров...
Адвокатуры (примеров 23)
Since 1999, the Institute is partner to a UNDP project aimed at strengthening the capacity of the Public Defender's Office in Georgia. С 1999 года Институт является партнером ПРООН в рамках проекта укрепления потенциала государственной адвокатуры в Грузии.
(b) Provide the necessary resources to the Public Defender's Office so that it can be established and begin its activities in 1998. Ь) выделения необходимых средств для создания государственной адвокатуры и начала ее деятельности с 1998 года.
Within this framework and without prejudice to the need to increase allocations for all institutions involved in the protection of human rights, the most pressing resource needs are those of the Office of the Counsel for Human Rights and the Public Defender's Office. В этой связи без ущерба признанию необходимости расширить финансирование деятельности всего комплекса учреждений, связанных с защитой прав человека, в качестве наиболее неотложных отмечаются такие факторы, как дефицит ресурсов, необходимых для Прокуратуры по правам человека и Государственной адвокатуры по уголовным делам.
With regard to the Public Defender's Office, the direction taken during the period covered by this report must be continued, particularly by means of: Что касается Государственной адвокатуры, то необходимо продолжать действовать в том же направлении, что и в рассматриваемый период, в частности:
There are currently 928 specialized services in operation - 359 Specialized Women's Assistance Precincts, 187 Women's Assistance Reference Centers, 72 Shelters, 57 Specialized Public Defender's Units, 48 Specialized Public Prosecution Units. 928 специализированных служб - 359 специальных полицейских участков по оказанию помощи женщинам, 187 справочных центров по оказанию помощи женщинам, 72 приюта, 57 специализированных подразделений Государственной адвокатуры, 48 специализированных подразделений Государственной прокуратуры.
Больше примеров...
Омбудсмена (примеров 41)
The Public Ministry is composed of the Public Prosecutor of the Republic, the Public Defender, assigned public prosecutors, agents of the Public Ministry, municipal representatives and other officials determined by the law. Государственная прокуратура осуществляет свои функции через государственного прокурора, омбудсмена, уполномоченных прокуроров, агентов государственной прокуратуры, муниципальных советников и прочих сотрудников, которые определяются законом.
Reforms have been instituted to strengthen the rule of law and to establish an office of the public defender and parliamentary ombudsman. Были проведены реформы для укрепления законности и создания канцелярии государственного защитника и парламентского омбудсмена.
Mr. Diaconu (Country Rapporteur) welcomed the delegation's replies and the alternative report submitted by the Office of the Public Defender (Ombudsman), which demonstrated that it was a truly independent institution. Г-н Диакону (Докладчик по стране) приветствует ответы делегации и альтернативный доклад, представленный Управлением Народного защитника (Омбудсмена) и свидетельствующий о том, что он является действительно независимым учреждением.
The report states that a Centre for the Rights of the Woman was established in the Office of the Public Defender (Ombudsman) in 2002 (para. 31). В докладе говорится, что в Канцелярии Народного защитника (Омбудсмена) в 2002 году был создан Центр по правам женщин (пункт 31).
Through the amendment of Chapter 8 of the Constitution, "The Office of the Prosecutor-General of the Slovak Republic and the Public Defender" (art. 151(a)), the institution of the Ombudsman was introduced. Должность омбудсмена была учреждена путем внесения поправки в статью 151 а) главы 8 Конституции, озаглавленной "Прокуратура Словацкой Республики и публичный защитник прав".
Больше примеров...
Адвокат (примеров 32)
Of all the people to get a good public defender. А ему достался отличный государственный адвокат.
MAN: As a Public Defender, I believe she was innocent until proven guilty. Как адвокат, я верил ей, пока не доказали обратное.
And my hack public defender didn't bother to challenge it. И мой адвокат не стал это оспаривать.
In the past, a defender or lawyer often made a motion of protest before the court that his/her client had been tortured to confess. Ранее защитник или адвокат нередко направляли в суд протест в связи с тем, что признание было получено у их клиента с помощью пыток.
Well, I told you, my public defender, he's the worst. Я же сказал вам, что мой адвокат тупица.
Больше примеров...
Правозащитнику (примеров 7)
In one case, a defender was threatened following the publication of a report concerning torture and other ill-treatment by the police. В одном из случаев правозащитнику угрожали после его публичного заявления о применении полицией пыток и других видов жестокого обращения.
Coalitions should issue solidarity statements when any defender or groups are under threat in any of the countries of the region. Коалициям следует публиковать заявления о солидарности, когда в какой-либо из стран региона возникает угроза тому или иному правозащитнику или группе.
Related human rights guarantees - including access to a lawyer, maximum periods of preventive detention, judicial oversight, etc. - should be fully respected, irrespective of the security risks with which the defender is charged. Следует в полной мере соблюдать гарантии в отношении прав человека - включая доступ к услугам адвокатов, соблюдение максимальных сроков предварительного заключения, обеспечение судебного надзора и т.д., - независимо от уровня угрозы безопасности в соответствии с предъявленным правозащитнику обвинением.
This allowed for the defender, who had been living in hiding for almost a decade, to return to normal life. Это позволило правозащитнику, который скрывался почти 10 лет, вернуться к нормальной жизни.
The only exception are cases arising in the context of criminal proceedings, which are to be reviewed by the competent prosecuting attorney, and not by the Public Defender. Жалобы на сотрудника полиции Чешской Республики можно также направлять Государственному правозащитнику, выполняющему функции независимой надзорной инстанции.
Больше примеров...
Уполномоченного (примеров 13)
He wondered whether the establishment of a Rights Defender's office might not encroach upon the work of those two bodies and if the Inter-ministerial Committee against Racism and Anti-Semitism had been set up. Он спрашивает, не приведет ли создание должности уполномоченного по правам человека к вторжению в компетенцию ВАДР и НККПЧ, и был ли учрежден Межминистерский комитет по борьбе с расизмом и антисемитизмом.
At the public defender's request inviting information and a statement of the position the school director notified the Ombudsman that the senior employee was given a notice. В соответствии с направленной государственным защитником просьбой представить информацию и сообщить о своей позиции директор школы уведомил Специального уполномоченного, что указанный руководящий работник получил соответствующее предупреждение.
The Committee further notes the establishment of three levels of Ombudsman offices (Defender) at the national, provincial and local levels. Комитет далее отмечает создание управлений омбудсмена (Уполномоченного по правам человека) на трех уровнях: национальном, провинциальном и местном.
As Provincial Public Defender, set up database on cases of torture and other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment, which records complaints of torture in the province of Buenos Aires. Действуя в качестве провинциального уполномоченного по правам человека, создал и ввел в действие базу данных о случаях применения пыток и других жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения и наказания, в которой регистрируются жалобы о случаях применения пыток в провинции Буэнос-Айрес.
In addition, details were provided on the national bodies concerned with the protection and promotion of human rights, including the national equality councils, the Public Defender's Office and the Ombudsman's Office. Вопросами защиты и поощрения прав занимаются также такие национальные органы, как национальные советы по вопросам равноправия, Управление государственной правовой защиты и Управление Уполномоченного по правам человека.
Больше примеров...