Английский - русский
Перевод слова Defender

Перевод defender с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Защитник (примеров 344)
A final decision on the establishment of a Commission of Inquiry will be taken after the Public Defender completes his investigation and presents his report. Окончательное решение о создании комиссии по расследованию будет принято после того, как Народный защитник завершит расследование и представит свой доклад.
The accused thereafter requested legal assistance on the basis of indigence or partial indigence, and were assigned Defence counsel by the Registrar or the Principal Defender. В дальнейшем по просьбам обвиняемых об оказании юридической помощи по причине их неплатежеспособности или частичной неплатежеспособности Секретарь или Главный защитник назначали адвоката защиты.
The first red card was endured by Al-Ahli's defender Ageel Balghaith on May 1, 2014. Первую красную карточку на стадионе получил защитник «Аль-Ахли» Агиль Бальгаит 1 мая 2014 года.
After the delivery of gifts and release of autographs, the Captain of the Georgian National Team and the defender of Milan also participated together with the pupils of the Tskneti orphanage in the improvised football match. После передачи подарков и раздачи автографов, капитан сборной команды Грузии и защитник «Милана» принял участие также и в импровизированном футбольном матче вместе с воспитанниками Цхнетского детдома.
Liverpool defender Jamie Carragher stated the importance of the two goals for Cissé: Cissé wanted to prove a point - he wanted to show everyone what he can do and great credit to him. Защитник «Ливерпуля» Джейми Каррагер также отметил важность этих двух голов для Сиссе: «Сиссе хотел доказать свою точку зрения - он хотел доказать всем, что он может внести вклад в игру команды.
Больше примеров...
Правозащитника (примеров 28)
Other responses deny the existence of a connection between the alleged events and the human rights activities of the defender. В прочих ответах отрицается наличие связи между предполагаемыми событиями и правозащитной деятельностью правозащитника.
One communication was sent to the Government of China in September 2005 concerning the arrest of a defender working to provide food and shelter to starving North Korean refugees. В сентябре 2005 года правительству Китая было направлено одно сообщение в отношении ареста правозащитника, занимавшегося обеспечением питанием и жильем голодающих беженцев из Северной Кореи.
In one case, it was reported that police in proximity to a defender who had been shot on his way home from work failed to intervene. В одном из случаев, как сообщалось, сотрудники полиции, находясь недалеко от правозащитника, застреленного по дороге с работы домой, вообще не приняли никаких мер.
Secondly, cases targeting human rights defenders represent not only a violation of the defenders' rights, but also a violation of the human rights standards that the defender was working to support, sometimes on behalf of many people. Во-вторых, избрание правозащитника в качестве мишени представляет собой не только нарушение прав правозащитника, но и нарушение правозащитных стандартов, в поддержку которых работает правозащитник, - иногда в интересах многих людей.
Harassment can involve a wide variety of circumstances, such as the repeated summoning of a defender to appear before local authorities, where the defender may be kept waiting for several hours before being told to leave. Притеснение может принимать самые различные формы, например, выражаться в неоднократных вызовах правозащитника в местные органы власти, где его могут заставить ждать несколько часов, а затем отпустить.
Больше примеров...
Адвоката (примеров 87)
He wondered how the authorities ensured compliance with the right of a detainee to a defender of his or her choice from the moment of arrest. Он хотел бы знать, как власти обеспечивают соблюдение права заключенного под стражу на адвоката по своему выбору с самого момента ареста.
It is the view of the Special Representative, and of the Cambodian judges with whom he discussed the work of defenders during his sixth mission, that the assistance of an experienced defender is often essential for the proper performance of the judicial function in serious criminal trials. По мнению Специального представителя, а также камбоджийских судей, с которыми он обсуждал вопросы работы адвокатов во время своей шестой миссии, помощь со стороны опытного адвоката является зачастую необходимой для обеспечения надлежащего отправления правосудия при рассмотрении серьезных уголовных дел.
This situation is further complicated by the absence of a public defender system for those who cannot afford to retain private counsel. Это положение еще больше осложняется в связи с отсутствием системы государственных защитников для тех, кто не может себе позволить нанять частного адвоката.
By law, detainees who could not afford to hire a private attorney were assigned a public defender. В соответствии с законом задержанным, которые не могут оплачивать услуги частного адвоката, должен быть предоставлен государственный защитник.
We couldn't afford a lawyer, so all he had was a public defender who I don't think ever believed he was innocent. Мы не могли позволить себе адвоката, поэтому все, что у него было - общественный защитник, который, я думаю, не поверил, что он был невиновен.
Больше примеров...
Поборником (примеров 8)
Nicaragua has been and remains a fervent defender of the self-determination of the peoples of the world. Никарагуа была и остается горячим поборником самоопределения народов мира.
Quite the contrary: that great country, an unchallenged defender of human rights, is prolonging its administrative and military presence in Mayotte. Напротив, эта великая страна, которая является неоспоримым поборником прав человека, сохраняет свое административное и военное присутствие на Майотте.
On the theme of women and health, he highlighted that President Wade was the primary defender and protector of women in Africa. Касаясь темы «Женщины и охрана здоровья», оратор подчеркнул, что президент Вад является главным поборником и защитником интересов женщин в Африке.
Ms. Gendi, speaking in explanation of vote before the voting, said that Egypt had been among the first to sign the Convention on the Elimination of Discrimination against Women and was a prime defender of women's equal rights and women's empowerment. Г-жа Гинди, выступая по мотивам голосования до голосования, говорит, что Египет был в числе первых стран, которые подписали Конвенцию о ликвидации дискриминации в отношении женщин, и является активным поборником равноправия женщин и расширения их прав и возможностей.
He has been a champion of principle, a spokesman for international justice and the staunchest defender of all that the Organization stands for and to which all of our countries subscribe. Он был поборником принципов, радетелем за международную справедливость и самым непреклонным защитником всего, за что борется Организация и за что выступают все наши страны.
Больше примеров...
«дефендер (примеров 6)
The current strength of the Liberian Coast Guard stood at 50 personnel as at 30 June 2011 with two Defender class Boats. Численность сотрудников либерийской береговой охраны по состоянию на 30 июня 2011 года составила 50 человек с двумя катерами класса «Дефендер».
They were accompanied by an enemy patrol comprising a Defender vehicle and 15 soldiers. Их сопровождал патруль противника в составе автомашины «Дефендер» и 15 военнослужащих.
Land Rover defender 110 station wagon, fitted with ballistic protection Бронированная машина «Дефендер 10» типа «Лендровер», оснащенная баллистической защитой
An enemy patrol comprising two Defender vehicles and one Hummer vehicle arrived at the location. На место прибыл вражеский патруль в составе двух автомобилей «Дефендер» и одного автомобиля «Хаммер».
A bulldozer, a Poclain excavator and Hummer and Defender vehicles were brought in. На место были доставлены бульдозер, экскаватор «Поклен» и автомобили «Хаммер» и «Дефендер».
Больше примеров...
Defender (примеров 36)
In such cases, we suggest application of the DEFENDER air curtain. Поэтому в этих местах мы предлагаем использовать воздушную завесу DEFENDER.
We've really enjoyed developing the Defender Challenge car - it'll be a really fun championship. Мы с большим удовольствием разрабатывали автомобиль Defender Challenge - это будет действительно увлекательный чемпионат.
This aircraft was reinforced in 1992 by a single twin turbo prop BN-2T Maritime Defender for coastal patrol work. В 1992 году в дополнению к данному самолету был приобретен самолет двойным турбонаддувом Britten-Norman Defender (BN-2T Maritime Defender) для осуществления береговой патрульной работы.
Defender of the Crown is the most ported Cinemaware game. Defender of the Crown стала наиболее портируемой игрой компании.
The DEFENDER thermostatic controller will start up the heating in relation to the temperatures detected and the thermostat setting. Используя комнатный термостат, DEFENDER будет выполнять обогрев в зависимости от установленной температуры.
Больше примеров...
Правозащитник (примеров 10)
Any defender whose rights have been violated should promptly record a complaint at a police station to facilitate investigations. Любой правозащитник, права которого были нарушены, должен незамедлительно направить жалобу в полицейский участок для содействия проведению расследований.
Some responses also report that no complaint was lodged with the national authorities by the defender. Кроме того, в некоторых ответах сообщается, что правозащитник в национальные органы с жалобами не обращался.
S.A. Kovalev, who is an eminent defender of human rights and a deputy of the State Duma of Russia, has been appointed as the Commissioner. На должность Уполномоченного назначен известный правозащитник, депутат Государственной Думы России С.А. Ковалев.
In addition to verbal threats, there have been cases where defenders and their families and/or colleagues have received funeral wreaths or condolence cards, clearly indicating that the defender in question could be killed if he or she continues his or her human rights work. Известны случаи, когда помимо устных угроз правозащитники и их семьи и/или коллеги получают траурные венки или открытки с соболезнованиями - откровенный намек на то, что соответствующий правозащитник может быть убит, если будет и дальше заниматься своей правозащитной деятельностью.
In a few cases brought to the Special Representative's attention, defenders were held in incommunicado detention and it was often impossible, for a period of time, for victims' family members to even confirm that the defender was actually in State custody. В нескольких случаях, доведенных до сведения Специального представителя, правозащитники содержались в заключении без связи с внешним миром, и нередко члены семей жертв какое-то время не имели даже возможности получить подтверждение того, что правозащитник действительно содержится государством под стражей.
Больше примеров...
Защиты (примеров 120)
Cooperation began with the establishment of the Technical Advisory Unit, made up of three international consultants and directors of the Public Defender's Office. Сотрудничество началось с создания подразделения технической консультации в составе трех международных консультантов и руководства службы государственной защиты.
The planned increase in the number of public defenders should help to enhance the performance of the Public Defender Service, especially in the area of oversight of pre-trial detention, and to facilitate detainees' access to an officially assigned lawyer. Планируемое увеличение числа общественных защитников должно позволить улучшить деятельность Службы общественной защиты особенно в плане контроля за предварительным заключением, и облегчить доступ задержанных к назначенным им адвокатам.
The Committee notes the inclusion of the provision for the Public Defender's Office under the current Constitution (art. 191) as a safeguarding mechanism for persons unable to engage the services of a defence counsel to guarantee their rights. Комитет отмечает создание в соответствии с действующей Конституцией (статья 191) института государственных защитников в качестве механизма защиты интересов лиц, которые не могут прибегать к услугам адвокатов, отстаивающих их права.
In addition to the Ministry for the Advancement of Women and Human Development, in 1996 other mechanisms for the protection of women were created, such as Office of the Public Defender Specializing in Women's Rights within the Public Defender's Office. Помимо Министерства по делам женщин и развития людских ресурсов начиная с 1996 года были созданы другие механизмы защиты женщин, такие как отдел Специального народного защитника прав женщин в рамках Управления народного защитника.
The institution was created under the Ombudsman Act passed by the National Assembly on 16 September 2003, with the mandate of being public defender as an additional form for protection of citizens' rights and freedoms. Этот институт был создан как дополнительная форма защиты прав и свобод граждан в соответствии с Законом об омбудсмене, принятым Народным собранием 16 сентября 2003 года, и выступает в роли защитника прав человека.
Больше примеров...
Правозащитников (примеров 13)
She has noted, however, that certain categories of defender are more likely to be targeted during certain periods of time, for example according to the political agendas in their countries or provinces. Она, однако, констатирует, что определенные категории правозащитников с большей вероятностью оказываются мишенью в определенные периоды времени, например, в зависимости от политической конъюнктуры в их странах или провинциях.
(a) Witness protection programmes versus defender protection programmes а) Программы защиты свидетелей и программы защиты правозащитников
Defender organizations called upon the European Union to complement financial support of civil society through political support by integrating human rights into all aspects of European Union foreign policy. Организации правозащитников призвали Европейский союз дополнять финансовую поддержку гражданского общества политической поддержкой на основе учета прав человека во всех аспектах внешней политики Европейского союза.
In the same way, reprisals against defenders collaborating with United Nations and other international or regional human rights mechanisms have a negative effect on the defender concerned as well as on the capacity of the international human rights framework to function. Точно так же репрессии в отношении правозащитников, сотрудничающих с Организацией Объединенных Наций и другими международными или региональными правозащитными механизмами, оказывают негативное воздействие на соответствующего правозащитника, а также на дееспособность международных правозащитных рамок.
In some instances, perpetrators target the families of human rights defenders as a means of applying additional pressure to the defender in question. В некоторых случаях нарушители избирают в качестве мишени семьи правозащитников для оказания на последних дополнительного давления.
Больше примеров...
Адвокатуры (примеров 23)
Moreover, the Public Defender's Office is not represented. Кроме того, в составе Комиссии нет представителя государственной адвокатуры.
(b) Provide the necessary resources to the Public Defender's Office so that it can be established and begin its activities in 1998. Ь) выделения необходимых средств для создания государственной адвокатуры и начала ее деятельности с 1998 года.
The lack of a more clearly defined policy of support for the Public Defender's Office shows a weakness in the governmental commitment to strengthening institutions for the protection of human rights. Отсутствие четкой политики поддержки государственной адвокатуры по уголовным делам свидетельствует о слабой работе правительства по выполнению обязательства, касающегося укрепления правозащитных органов.
The Legislative Assembly currently has before it a bill on the creation of a Public Defender's Office as the national machinery for ensuring the protection and observance of the principles enshrined in the Constitution and in the international human rights conventions ratified by Panama. В настоящее время на рассмотрении Законодательной ассамблеи находится проект закона о создании Народной адвокатуры, представляющей собой национальный механизм защиты прав и соблюдения положений Конституции и ратифицированных страной международных конвенций в области прав человека.
The donation from the United States Government, which was confirmed on 4 August 1995, is being used to complement institution-building activities in the Public Defender's Office by training public defenders and officials of the Office and drawing up an agenda for its expansion. Средства, выделенные правительством Соединенных Штатов и утвержденные 4 августа 1995 года, идут на активизацию деятельности по организационному укреплению службы адвокатуры по уголовным делам за счет повышения квалификации государственных адвокатов и сотрудников службы, а также разработки программы ее расширения.
Больше примеров...
Омбудсмена (примеров 41)
The Public Ministry is composed of the Public Prosecutor of the Republic, the Public Defender, assigned public prosecutors, agents of the Public Ministry, municipal representatives and other officials determined by the law. Государственная прокуратура осуществляет свои функции через государственного прокурора, омбудсмена, уполномоченных прокуроров, агентов государственной прокуратуры, муниципальных советников и прочих сотрудников, которые определяются законом.
In the Office of Public Defender (Ombudsman) of Georgia there was a special Commissioner whose unit dealt with issues of human rights of women and children. В Канцелярии Народного защитника (омбудсмена) Грузии была учреждена должность специального уполномоченного, возглавляющего подразделение, занимающееся вопросами защиты прав женщин и детей.
Mr. Diaconu (Country Rapporteur) welcomed the delegation's replies and the alternative report submitted by the Office of the Public Defender (Ombudsman), which demonstrated that it was a truly independent institution. Г-н Диакону (Докладчик по стране) приветствует ответы делегации и альтернативный доклад, представленный Управлением Народного защитника (Омбудсмена) и свидетельствующий о том, что он является действительно независимым учреждением.
The transitional regime of the organs of Civic Power had ended with the appointment of the Ombudsman by the National Assembly and the presentation of the draft basic law on the Office of the People's Defender. Временный статус органов гражданской власти прекратился с назначением Национальной ассамблеей омбудсмена и представлением проекта основного закона о Канцелярии Народного защитника.
Office of the Public Defender (Ombudsman) Служба Государственного защитника (омбудсмена)
Больше примеров...
Адвокат (примеров 32)
As a result, at least one judge, one prosecutor and one public defender is available to administer justice in courts outside Dili. В результате для отправления правосудия в судах вне Дили имеются по крайней мере 1 судья, 1 прокурор и 1 адвокат.
I thought she had a public defender. Я думала, адвокат ей будет предоставлен государством.
In the past, a defender or lawyer often made a motion of protest before the court that his/her client had been tortured to confess. Ранее защитник или адвокат нередко направляли в суд протест в связи с тем, что признание было получено у их клиента с помощью пыток.
So, public defender, then, is it? Ну что, государственный адвокат?
While we're on the topic of bad timing, Let's not fail to mention the timing Of nina originally being paired with a public defender Пока мы тут говорим про не вовремя, давайте вспомним, что Нине не вовремя достался адвокат, которого заботит правда, в отличие от того, который ей достался поначалу.
Больше примеров...
Правозащитнику (примеров 7)
In one case, a defender was threatened following the publication of a report concerning torture and other ill-treatment by the police. В одном из случаев правозащитнику угрожали после его публичного заявления о применении полицией пыток и других видов жестокого обращения.
Coalitions should issue solidarity statements when any defender or groups are under threat in any of the countries of the region. Коалициям следует публиковать заявления о солидарности, когда в какой-либо из стран региона возникает угроза тому или иному правозащитнику или группе.
Related human rights guarantees - including access to a lawyer, maximum periods of preventive detention, judicial oversight, etc. - should be fully respected, irrespective of the security risks with which the defender is charged. Следует в полной мере соблюдать гарантии в отношении прав человека - включая доступ к услугам адвокатов, соблюдение максимальных сроков предварительного заключения, обеспечение судебного надзора и т.д., - независимо от уровня угрозы безопасности в соответствии с предъявленным правозащитнику обвинением.
In a few instances the threats were made directly to the defenders by unknown persons, and occasionally they were made by a person who was known to the defender, such as a member of the local В нескольких случаях угрозы были высказаны правозащитникам напрямую неизвестными лицами, а иногда это делалось каким-либо известным правозащитнику лицом, например членом местной администрации.
The only exception are cases arising in the context of criminal proceedings, which are to be reviewed by the competent prosecuting attorney, and not by the Public Defender. Жалобы на сотрудника полиции Чешской Республики можно также направлять Государственному правозащитнику, выполняющему функции независимой надзорной инстанции.
Больше примеров...
Уполномоченного (примеров 13)
He wondered whether the establishment of a Rights Defender's office might not encroach upon the work of those two bodies and if the Inter-ministerial Committee against Racism and Anti-Semitism had been set up. Он спрашивает, не приведет ли создание должности уполномоченного по правам человека к вторжению в компетенцию ВАДР и НККПЧ, и был ли учрежден Межминистерский комитет по борьбе с расизмом и антисемитизмом.
The Committee further notes the establishment of three levels of Ombudsman offices (Defender) at the national, provincial and local levels. Комитет далее отмечает создание управлений омбудсмена (Уполномоченного по правам человека) на трех уровнях: национальном, провинциальном и местном.
In the Office of Public Defender (Ombudsman) of Georgia there was a special Commissioner whose unit dealt with issues of human rights of women and children. В Канцелярии Народного защитника (омбудсмена) Грузии была учреждена должность специального уполномоченного, возглавляющего подразделение, занимающееся вопросами защиты прав женщин и детей.
115.34 Strengthen the mandates of the Ombudsman for Human Rights and the Defender of the Principle of Equality and avoid any overlap in the execution of their respective mandates (Morocco); 115.34 укрепить мандаты Уполномоченного по правам человека и Защитника принципа равенства и не допускать какого-либо дублирования при осуществлении их соответствующих мандатов (Марокко);
It also pointed out that some of the factors contributing to this situation were the courts' excessive caseload, the cost of the judicial system, failure to hear cases, and insufficient public defender coverage. Кроме того, она отметила, что некоторые факторы, способствующие сохранению такого положения, сопряжены с большим числом дел, рассматриваемых судами, расходами судебной системы, отсутствием информации о ведущихся процессах и отсутствием достаточного информационного обеспечения для адвокатов из Управления Уполномоченного по правам человека.
Больше примеров...