Английский - русский
Перевод слова Defender

Перевод defender с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Защитник (примеров 344)
I'm sure, if his public defender had ever received it. Я уверен, что его общественный защитник её так и не получил
United States: defender of so-called prisoner of conscience or violator of human rights? Соединенные Штаты Америки: защитник так называемых узников совести или нарушитель прав человека?
I want to provide legal services to people who otherwise wouldn't get them, whether they need a prosecutor or a defender. Я хочу предоставить юридические услуги людям, которые не могут их получить по-другому, не важно, нужен ли им защитник или обвинитель.
Hold on a second, since when are you the defender of the abnormal community anyway? Подожди, с каких пор ты защитник абнормалов?
When testing a Defender JB ours, enjoyed it and have provided 2 to it, each with 4 strings, the latter being a signature model, the Defender TB - Trevor Bolder model. При проверке Защитнику JB наша, понравилось, и предоставили 2 к нему, каждая из которых 4 строки, причем последняя модель подписи, туберкулез Защитник - Тревор Болдер модели.
Больше примеров...
Правозащитника (примеров 28)
Six days later the defender's body was found near a highway. Спустя шесть дней тело этого правозащитника было обнаружено недалеко от шоссе.
There is preparation for round table discussion the legal status of human right defender. Проводятся подготовительные мероприятия для организации дискуссии за круглым столом по вопросу о правовом статусе правозащитника.
Few of these, however, give an explanation as to the exact manner in which a defender's activities may have caused a disturbance of public order. Однако лишь в нескольких из них разъясняется, каким именно образом деятельность правозащитника может приводить к нарушению общественного правопорядка.
Such actions can have a very detrimental impact on the capacity of a defender to continue human rights work and represent a serious abuse of authority. Подобные действия могут крайне отрицательно сказаться на возможностях правозащитника продолжать работу в области прав человека и представляют серьезное злоупотребление властью.
One communication was sent to the Government of China in September 2005 concerning the arrest of a defender working to provide food and shelter to starving North Korean refugees. В сентябре 2005 года правительству Китая было направлено одно сообщение в отношении ареста правозащитника, занимавшегося обеспечением питанием и жильем голодающих беженцев из Северной Кореи.
Больше примеров...
Адвоката (примеров 87)
I choose as a lawyer the known defender of the guilty. Я выбрал в качестве адвоката известного защитника виновных.
D. Defence 33. In criminal cases, the role of the defence lawyer or public defender is indispensable to guarantee a fair trial. ЗЗ. В уголовных делах роль адвоката или государственного защитника является непременным условием того, чтобы была гарантирована справедливость судебного разбирательства.
We couldn't afford a lawyer, so all he had was a public defender who I don't think ever believed he was innocent. Мы не могли позволить себе адвоката, поэтому все, что у него было - общественный защитник, который, я думаю, не поверил, что он был невиновен.
The public defender is representing Mr. Crawford... for his arraignment, with the understanding that he will secure... private counsel for all further proceedings. Государственный защитник представляет мистера Кроуфорда в принятии его дела к слушанию с договоренностью что тот в дальнейшем воспользуется услугами личного адвоката.
This is done through a fair trial in the presence of a defence counsel appointed by the offender or by a public defender, in accordance with the safeguards laid down in articles 404 to 416 of the Criminal Procedures Act. Все это осуществляется в рамках беспристрастного разбирательства в присутствии адвоката защиты, назначенного самим лицом или государством, с соблюдением гарантий, предусмотренных в статьях 404416 Уголовно-процессуального кодекса.
Больше примеров...
Поборником (примеров 8)
Nicaragua has been and remains a fervent defender of the self-determination of the peoples of the world. Никарагуа была и остается горячим поборником самоопределения народов мира.
He is a tireless defender of the cause of the Territory he represents, for which I congratulate him. Он является неустанным поборником справедливого дела представляемой им Территории, за что я воздаю ему должное.
We also mourn the passing away of Anna Lindh, Sweden's Minister for Foreign Affairs, who was an outstanding diplomat and defender of the United Nations. Мы также скорбим по поводу ухода из жизни министра иностранных дел Швеции Анны Линд, которая была выдающимся дипломатом и поборником дела Организации Объединенных Наций.
Quite the opposite - within the United Nations and outside, Cuba has always been and will always be a staunch defender of the need to address urgently the serious problems afflicting millions of human beings throughout the world. Напротив, Куба всегда была и будет оставаться - и в рамках Организации Объединенных Наций, и за ее пределами - последовательным поборником необходимости в неотложном порядке рассматривать серьезные проблемы, затрагивающие миллионы людей во всем мире.
He has been a champion of principle, a spokesman for international justice and the staunchest defender of all that the Organization stands for and to which all of our countries subscribe. Он был поборником принципов, радетелем за международную справедливость и самым непреклонным защитником всего, за что борется Организация и за что выступают все наши страны.
Больше примеров...
«дефендер (примеров 6)
The current strength of the Liberian Coast Guard stood at 50 personnel as at 30 June 2011 with two Defender class Boats. Численность сотрудников либерийской береговой охраны по состоянию на 30 июня 2011 года составила 50 человек с двумя катерами класса «Дефендер».
They were accompanied by an enemy patrol comprising a Defender vehicle and 15 soldiers. Их сопровождал патруль противника в составе автомашины «Дефендер» и 15 военнослужащих.
An enemy patrol comprising two Defender vehicles and one Hummer vehicle arrived at the location. На место прибыл вражеский патруль в составе двух автомобилей «Дефендер» и одного автомобиля «Хаммер».
At 1615 hours, three Hummer vehicles, three civilian vehicles and three Defender vehicles arrived at the site. В 16 ч. 15 м. на упомянутое место прибыли три автомобиля «Хаммер», три гражданских автомобиля и три автомобиля «Дефендер».
A bulldozer, a Poclain excavator and Hummer and Defender vehicles were brought in. На место были доставлены бульдозер, экскаватор «Поклен» и автомобили «Хаммер» и «Дефендер».
Больше примеров...
Defender (примеров 36)
We've really enjoyed developing the Defender Challenge car - it'll be a really fun championship. Мы с большим удовольствием разрабатывали автомобиль Defender Challenge - это будет действительно увлекательный чемпионат.
On 5 September 2014, started to sell Amiga games from Cinemaware's catalogue, starting with Defender of the Crown. 5 сентября 2014 на стали продавать старые игры для платформы Amiga от Cinemaware, начав с Defender of the Crown.
The town is home to the island's emergency services, which comprise one ambulance (a Toyota Hilux operated by Camogli Hospital), one fire engine (a Land Rover Defender with a small ladder) and one police car (Land Rover Series). В городе находятся аварийные службы острова, в состав которых входят одна скорая помощь (Toyota Hilux), одна пожарная машина (Land Rover Defender с небольшой лестницей) и одна полицейская машина (Land Rover).
Defend planet Earth against hordes of alien invaders in Earth Defender, the highly addictive, classic arcade shooter for iPhone and iPod! Защищай планету Земля против инопланетных орд в игре Earth Defender, завораживающей классической аркадной стрелялке для iPhone и iPod!
PC Tools Browser Defender, also called Browser Defender for short, is a browser toolbar for Internet Explorer and Mozilla Firefox browsers on Windows based computers. РС Tools Browser Defender, также называемый Browser Defender для краткости, представляет собой панель инструментов для браузеров Internet Explorer и Mozilla Firefox на компьютерах под управлением Windows.
Больше примеров...
Правозащитник (примеров 10)
In at least one instance, a defender was forcibly committed to a psychiatric institution. По крайней мере в одном случае правозащитник был принудительно помещен в психиатрическое учреждение.
Concerns were expressed that the defender had been arrested and detained because of his activities in defence of workers' ESCR. Была высказана озабоченность в отношении того, что этот правозащитник был арестован и помещен под стражу в связи с деятельностью в защиту ЭСКП трудящихся.
In addition to verbal threats, there have been cases where defenders and their families and/or colleagues have received funeral wreaths or condolence cards, clearly indicating that the defender in question could be killed if he or she continues his or her human rights work. Известны случаи, когда помимо устных угроз правозащитники и их семьи и/или коллеги получают траурные венки или открытки с соболезнованиями - откровенный намек на то, что соответствующий правозащитник может быть убит, если будет и дальше заниматься своей правозащитной деятельностью.
Secondly, cases targeting human rights defenders represent not only a violation of the defenders' rights, but also a violation of the human rights standards that the defender was working to support, sometimes on behalf of many people. Во-вторых, избрание правозащитника в качестве мишени представляет собой не только нарушение прав правозащитника, но и нарушение правозащитных стандартов, в поддержку которых работает правозащитник, - иногда в интересах многих людей.
In a few cases brought to the Special Representative's attention, defenders were held in incommunicado detention and it was often impossible, for a period of time, for victims' family members to even confirm that the defender was actually in State custody. В нескольких случаях, доведенных до сведения Специального представителя, правозащитники содержались в заключении без связи с внешним миром, и нередко члены семей жертв какое-то время не имели даже возможности получить подтверждение того, что правозащитник действительно содержится государством под стражей.
Больше примеров...
Защиты (примеров 120)
The expansion of the Public Defender Service would lead to an increase in the number of public defenders, which should speed up the administration of justice. Расширение Службы общественной защиты позволит увеличить число общественных защитников, что должно ускорить отправление правосудия.
He began as a moderate defender of slavery but later accepted the prevailing Southern rationale utilized to defend the institution. Он начинал как умеренный защитник рабства, но потом согласился со всеми преобладающими на юге обоснованиями, используемыми для защиты института рабовладения.
The Public Criminal Defence Institute has set up special indigenous public defender's units which have bilingual staff to provide services in 10 Mayan languages and in Garifuna in 15 regional offices. В рамках своих полномочий Институт государственной защиты по уголовным делам учредил группы по защите коренного населения в 15 региональных отделениях, в состав которых входят двуязычные сотрудники, говорящие на десяти языках народов майя и гарифуна.
In addition, details were provided on the national bodies concerned with the protection and promotion of human rights, including the national equality councils, the Public Defender's Office and the Ombudsman's Office. Вопросами защиты и поощрения прав занимаются также такие национальные органы, как национальные советы по вопросам равноправия, Управление государственной правовой защиты и Управление Уполномоченного по правам человека.
(a) Held the first Academy on Criminal Defence for Indigenous Defendants. This took place in April 2011 and was attended by 45 professionals from the Public Defender's Office (lawyers, assistants and facilitators). а) в апреле 2011 года организовал первые курсы подготовки защитников по уголовным делам, касающимся лиц из числа коренных народов; обучение прошли 45 специалистов - сотрудников Службы государственной защиты по уголовным делам (адвокаты, помощники адвокатов и специалисты по вопросам межкультурной коммуникации).
Больше примеров...
Правозащитников (примеров 13)
Most alleged violations in the Americas were connected to the defender's participation in demonstrations or conferences. Большинство предположительно имевших место нарушений в регионе Америки были связаны с участием правозащитников в демонстрациях или конференциях.
Defender organizations called upon the European Union to complement financial support of civil society through political support by integrating human rights into all aspects of European Union foreign policy. Организации правозащитников призвали Европейский союз дополнять финансовую поддержку гражданского общества политической поддержкой на основе учета прав человека во всех аспектах внешней политики Европейского союза.
He would also like to know more about the work of the community magistrates' courts and the Iomb'e k'amalb'e (defender) of human rights. Он также хотел бы подробнее познакомиться с работой общинных мировых судов и деятельностью правозащитников (иомб-е к-амалб-е).
In the same way, reprisals against defenders collaborating with United Nations and other international or regional human rights mechanisms have a negative effect on the defender concerned as well as on the capacity of the international human rights framework to function. Точно так же репрессии в отношении правозащитников, сотрудничающих с Организацией Объединенных Наций и другими международными или региональными правозащитными механизмами, оказывают негативное воздействие на соответствующего правозащитника, а также на дееспособность международных правозащитных рамок.
An arrest, or even the threat of arrest, can effectively end whatever human rights activities a defender is engaged in and also divert the resources of the defenders' organization, and the rest of the human rights community, away from other human rights concerns. Арест или даже угроза ареста может фактически заставить правозащитника прекратить заниматься своей правозащитной деятельностью, а также отвлечь средства организации правозащитников и всего сообщества правозащитников на другие цели, не связанные с правами человека.
Больше примеров...
Адвокатуры (примеров 23)
Since 1999, the Institute is partner to a UNDP project aimed at strengthening the capacity of the Public Defender's Office in Georgia. С 1999 года Институт является партнером ПРООН в рамках проекта укрепления потенциала государственной адвокатуры в Грузии.
It has been noted that the Public Defender's Office, which still is not operational in all parts of Guatemala, suffers from a serious shortage of funds and human resources. Обнаружен серьезный недостаток средств и людских ресурсов у службы государственной адвокатуры по уголовным делам, которая пока еще не получила распространения на всей территории Гватемалы.
For its part, the Public Prosecutor's Office began to implement its comprehensive restructuring plan and the Public Defender's Office in Criminal Matters became financially autonomous as from 1 January 1999, enabling it to provide better services. Государственная прокуратура, со своей стороны, приступила к осуществлению своего собственного всестороннего плана реструктуризации, а Институт государственной адвокатуры по уголовным делам добился с 1 января 1999 года финансовой самостоятельности, что позволяет ему лучше строить свою работу.
In this connection, encouraging steps have been taken by public institutions, such as the judiciary, the Public Prosecutor's Office and the Public Defender's Office to hire bilingual officials. В этом плане наблюдаются положительные изменения в некоторых государственных учреждениях, в том числе в органах правосудия, Государственной прокуратуры и адвокатуры, которые включают в свой штат работников, владеющих двумя языками.
Allocate the necessary resources to enable the Public Defender's Office in Criminal Matters to be established and begin operations in 1998. Выделить необходимые средства для государственной адвокатуры, с тем чтобы она могла быть сформирована и начала свою деятельность с 1998 года.
Больше примеров...
Омбудсмена (примеров 41)
The Chief Public Defender's Office has established an office to record, systematize and follow up on information regarding acts of torture and other forms of institutional violence. Национальное управление омбудсмена создало службу учета, систематизации и отслеживания информации о случаях применения пыток и других форм институционального насилия.
Please provide more information on the activities and achievements of the Office of the Public Defender (Ombudsman) of Georgia. Просьба представить дополнительную информацию о деятельности Управления Народного защитника (омбудсмена) Грузии и позитивных результатах деятельности этого Управления.
The Committee recommends that the State party take all necessary measures to allocate sufficient human and financial resources to the Office of the Rights Defender (the Ombudsperson), with a view to strengthening the capacity and effectiveness of the Office. ЗЗ. Комитет рекомендует государству-участнику принять все необходимые меры для выделения достаточных людских и финансовых ресурсов Управлению правоохранителя (омбудсмена) с целью укрепления потенциала и эффективности данного Управления.
CESCR and CAT welcomed the establishment, in January 2007, of the Office of the Rights Defender (the Ombudsperson), which replaced the National Human Rights Office. КЭСКП и КПП приветствовали создание в январе 2007 года Управления Защитника прав человека (омбудсмена), которое заменило собой Национальное управление по правам человека.
An observer for AFRECure raised the idea of a fair and impartial international ombudsperson to look into problems of criminal justice, especially in the prison system, the public defender system and police services. Наблюдатель от организации "Забота об Африке - все за репарации и эмансипацию" коснулся вопроса о назначении справедливого и беспристрастного международного омбудсмена для рассмотрения проблем уголовного правосудия, особенно в рамках пенитенциарной системы, института государственной защиты и органов полиции.
Больше примеров...
Адвокат (примеров 32)
You know more than my public defender. Ты знаешь больше, чем мой адвокат.
Will's a public defender. Уилл - государственный адвокат.
Well, prior counsel was an overworked public defender and never mentioned the video. Ну, предыдущий адвокат был перегружен общественной защитой и не упоминал о видео.
Well, I told you, my public defender, he's the worst. Я же сказал вам, что мой адвокат тупица.
A defender chosen or named by the office is admitted to attend a trial from the moment of accusation and in the case of detaining or arresting the suspect or accused person, from the moment of communication of the official detention report or presentation of the arrest warrant. Выбранный или предоставленный по назначению адвокат имеет право посещать судебные заседания с момента предъявления обвинения, в случае задержания или ареста подозреваемого или обвиняемого лица - с момента препровождения официального протокола задержания или представления ордера на арест.
Больше примеров...
Правозащитнику (примеров 7)
In one case, a defender was threatened following the publication of a report concerning torture and other ill-treatment by the police. В одном из случаев правозащитнику угрожали после его публичного заявления о применении полицией пыток и других видов жестокого обращения.
In one instance, a defender due to testify was allegedly threatened by his former commanding officer and told to conceal the truth. В одном из случаев правозащитнику, который должен был дать свидетельские показания, угрожал, как сообщается, его бывший командир, стремившийся скрыть истину.
Coalitions should issue solidarity statements when any defender or groups are under threat in any of the countries of the region. Коалициям следует публиковать заявления о солидарности, когда в какой-либо из стран региона возникает угроза тому или иному правозащитнику или группе.
Related human rights guarantees - including access to a lawyer, maximum periods of preventive detention, judicial oversight, etc. - should be fully respected, irrespective of the security risks with which the defender is charged. Следует в полной мере соблюдать гарантии в отношении прав человека - включая доступ к услугам адвокатов, соблюдение максимальных сроков предварительного заключения, обеспечение судебного надзора и т.д., - независимо от уровня угрозы безопасности в соответствии с предъявленным правозащитнику обвинением.
In a few instances the threats were made directly to the defenders by unknown persons, and occasionally they were made by a person who was known to the defender, such as a member of the local В нескольких случаях угрозы были высказаны правозащитникам напрямую неизвестными лицами, а иногда это делалось каким-либо известным правозащитнику лицом, например членом местной администрации.
Больше примеров...
Уполномоченного (примеров 13)
He wondered whether the establishment of a Rights Defender's office might not encroach upon the work of those two bodies and if the Inter-ministerial Committee against Racism and Anti-Semitism had been set up. Он спрашивает, не приведет ли создание должности уполномоченного по правам человека к вторжению в компетенцию ВАДР и НККПЧ, и был ли учрежден Межминистерский комитет по борьбе с расизмом и антисемитизмом.
At the public defender's request inviting information and a statement of the position the school director notified the Ombudsman that the senior employee was given a notice. В соответствии с направленной государственным защитником просьбой представить информацию и сообщить о своей позиции директор школы уведомил Специального уполномоченного, что указанный руководящий работник получил соответствующее предупреждение.
In the Office of Public Defender (Ombudsman) of Georgia there was a special Commissioner whose unit dealt with issues of human rights of women and children. В Канцелярии Народного защитника (омбудсмена) Грузии была учреждена должность специального уполномоченного, возглавляющего подразделение, занимающееся вопросами защиты прав женщин и детей.
115.34 Strengthen the mandates of the Ombudsman for Human Rights and the Defender of the Principle of Equality and avoid any overlap in the execution of their respective mandates (Morocco); 115.34 укрепить мандаты Уполномоченного по правам человека и Защитника принципа равенства и не допускать какого-либо дублирования при осуществлении их соответствующих мандатов (Марокко);
As Provincial Public Defender, set up database on cases of torture and other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment, which records complaints of torture in the province of Buenos Aires. Действуя в качестве провинциального уполномоченного по правам человека, создал и ввел в действие базу данных о случаях применения пыток и других жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения и наказания, в которой регистрируются жалобы о случаях применения пыток в провинции Буэнос-Айрес.
Больше примеров...