Английский - русский
Перевод слова Defender

Перевод defender с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Защитник (примеров 344)
Public defender wants him to take a deal. Защитник хочет, чтоб он на сделку пошел.
Hold on a second, since when are you the defender of the abnormal community anyway? Подожди, с каких пор ты защитник абнормалов?
Defender, flying (This creature can't attack, and it can block creatures with flying. Защитник, Полет (Это существо не может атаковать и может блокировать существа с Полетом.
The Defender had concluded that the violations of their rights had been of a general nature and unrelated to their membership of a national minority. В вынесенных по ним заключениях Защитник заявил, что нарушения прав носили общий характер и не были связаны с принадлежностью к какому-либо национальному меньшинству.
I'm a firm defender of animal rights. Я ярый защитник прав животных.
Больше примеров...
Правозащитника (примеров 28)
Other responses deny the existence of a connection between the alleged events and the human rights activities of the defender. В прочих ответах отрицается наличие связи между предполагаемыми событиями и правозащитной деятельностью правозащитника.
Few of these, however, give an explanation as to the exact manner in which a defender's activities may have caused a disturbance of public order. Однако лишь в нескольких из них разъясняется, каким именно образом деятельность правозащитника может приводить к нарушению общественного правопорядка.
Should the human right defender be treated in a way contrary to the laws of Sierra Leone the point of redress must be the laws of Sierra Leone. Если в отношении правозащитника допускается обращение, идущее вразрез с законами Сьерра-Леоне, то законы Сьерра-Леоне служат основой для правовой защиты.
Any other activities of the Czech Republic Police fall squarely within the competence of the Public Defender, who has registered a wide variety of complaints against the police. Любые иные действия полиции Чешской Республики относятся непосредственно к компетенции Государственного правозащитника, который рассматривает различные жалобы на сотрудников полиции.
Others have faced extremely long procedures with one defender on trial for seven years. Другие правозащитники сталкиваются с чрезвычайно длительным судопроизводством, как это происходит в случае одного правозащитника, дело которого разбирается в суде в течение семи лет.
Больше примеров...
Адвоката (примеров 87)
According to article 104 of the CPC, the reasons are communicated in the presence of a defender, chosen or named. Согласно статье 104 УПК, эти причины излагаются в присутствии выбранного или назначенного адвоката.
A public defender is appointed by the Governor to represent defendants in criminal cases, and legal aid is available to any person who has insufficient means to obtain legal representation. Губернатор назначает государственного защитника для представления интересов обвиняемых на уголовных процессах, и каждому, кто не в состоянии оплатить услуги адвоката, предоставляется юридическая помощь.
The accused thereafter requested legal assistance on the basis of indigence or partial indigence, and were assigned Defence counsel by the Registrar or the Principal Defender. В дальнейшем по просьбам обвиняемых об оказании юридической помощи по причине их неплатежеспособности или частичной неплатежеспособности Секретарь или Главный защитник назначали адвоката защиты.
All persons subject to trial may obtain a lawyer of their choice or a public defender for criminal cases or in civil cases within the framework of the law on judicial assistance following the review of the office of judicial assistance. Все привлеченные к суду лица имеют право на помощь либо адвоката по своему выбору, либо официально назначенного адвоката, специализирующегося на уголовных делах или на гражданских делах, который предоставляется подсудимому бюро судебной помощи в соответствии с законом о судебной помощи.
Moreover, the Code of Criminal Procedure stipulates that if a prisoner does not provide the name of a lawyer, they will be directed to the Public Defender Service (Code of Criminal Procedure, art. 289-A (4)). Кроме того, Уголовно-процессуальный кодекс устанавливает, что, в том случае если обвиняемый или подозреваемый не приглашает адвоката, ему назначается государственный защитник (УПК, статья 289-А, часть 4).
Больше примеров...
Поборником (примеров 8)
He is a tireless defender of the cause of the Territory he represents, for which I congratulate him. Он является неустанным поборником справедливого дела представляемой им Территории, за что я воздаю ему должное.
We also mourn the passing away of Anna Lindh, Sweden's Minister for Foreign Affairs, who was an outstanding diplomat and defender of the United Nations. Мы также скорбим по поводу ухода из жизни министра иностранных дел Швеции Анны Линд, которая была выдающимся дипломатом и поборником дела Организации Объединенных Наций.
Quite the opposite - within the United Nations and outside, Cuba has always been and will always be a staunch defender of the need to address urgently the serious problems afflicting millions of human beings throughout the world. Напротив, Куба всегда была и будет оставаться - и в рамках Организации Объединенных Наций, и за ее пределами - последовательным поборником необходимости в неотложном порядке рассматривать серьезные проблемы, затрагивающие миллионы людей во всем мире.
Ms. Gendi, speaking in explanation of vote before the voting, said that Egypt had been among the first to sign the Convention on the Elimination of Discrimination against Women and was a prime defender of women's equal rights and women's empowerment. Г-жа Гинди, выступая по мотивам голосования до голосования, говорит, что Египет был в числе первых стран, которые подписали Конвенцию о ликвидации дискриминации в отношении женщин, и является активным поборником равноправия женщин и расширения их прав и возможностей.
He has been a champion of principle, a spokesman for international justice and the staunchest defender of all that the Organization stands for and to which all of our countries subscribe. Он был поборником принципов, радетелем за международную справедливость и самым непреклонным защитником всего, за что борется Организация и за что выступают все наши страны.
Больше примеров...
«дефендер (примеров 6)
The current strength of the Liberian Coast Guard stood at 50 personnel as at 30 June 2011 with two Defender class Boats. Численность сотрудников либерийской береговой охраны по состоянию на 30 июня 2011 года составила 50 человек с двумя катерами класса «Дефендер».
They were accompanied by an enemy patrol comprising a Defender vehicle and 15 soldiers. Их сопровождал патруль противника в составе автомашины «Дефендер» и 15 военнослужащих.
Land Rover defender 110 station wagon, fitted with ballistic protection Бронированная машина «Дефендер 10» типа «Лендровер», оснащенная баллистической защитой
At 1615 hours, three Hummer vehicles, three civilian vehicles and three Defender vehicles arrived at the site. В 16 ч. 15 м. на упомянутое место прибыли три автомобиля «Хаммер», три гражданских автомобиля и три автомобиля «Дефендер».
A bulldozer, a Poclain excavator and Hummer and Defender vehicles were brought in. На место были доставлены бульдозер, экскаватор «Поклен» и автомобили «Хаммер» и «Дефендер».
Больше примеров...
Defender (примеров 36)
Lego manufactured TIE fighter, TIE bomber, TIE interceptor, TIE defender, and TIE advanced models. Компания Lego выпускала конструкторы на основе TIE fighter, TIE bomber, TIE interceptor, TIE defender и TIE advanced.
The Defender ship is now equipped with an Inviso cloaking device, which renders the ship invulnerable when activated, but has a limited charge. Корабль Defender теперь оборудован устройством маскировки, которое делает корабль неуязвимым, когда активировано, но имеет ограниченный заряд.
There were a small number of PC ports of smooth scrolling arcade games in the early 1980s, including Moon Patrol and Defender. В начале 1980-х существовало небольшое количество портированных с аркадных автоматов на IBM PC игр с плавным скроллингом, среди которых были игры Moon Patrol и Defender.
Two types of fixed-wing aircraft are operated by the Corps, primarily for reconnaissance purposes: the Britten-Norman Islander AL1 and the Britten-Norman Defender AL1/AL2/T3. Используемые летательные аппараты с неподвижным крылом - Britten-Norman Islander AL1 и Britten-Norman Defender AL1/AL2/T3.
Microsoft ships Windows Defender with Vista, however, Spybot-S&D can now easily integrate into the Vista Security Center; which will then monitor if Spybot-S&D is up-to-date and whether the permanent protection (TeaTimer) is running or not. Microsoft поставляет Windows Defender в комплекте Vista, но теперь и Spybot-S&D может с легкостью быть подключен к Vista Security Center, что позволит следить за актуальностью баз данных Spybot-S&D и за тем, включена ли постоянная защита (TeaTimer).
Больше примеров...
Правозащитник (примеров 10)
In one case, a defender was arrested and detained after meetings with trade unionists and later released after paying bail of £2,000. В одном из случаев правозащитник был арестован и заключен под стражу после встреч с профсоюзными активистами, а затем выпущен на свободу после выплаты залога в размере 2000 фунтов стерлингов.
Concerns were expressed that the defender had been arrested and detained because of his activities in defence of workers' ESCR. Была высказана озабоченность в отношении того, что этот правозащитник был арестован и помещен под стражу в связи с деятельностью в защиту ЭСКП трудящихся.
In addition to verbal threats, there have been cases where defenders and their families and/or colleagues have received funeral wreaths or condolence cards, clearly indicating that the defender in question could be killed if he or she continues his or her human rights work. Известны случаи, когда помимо устных угроз правозащитники и их семьи и/или коллеги получают траурные венки или открытки с соболезнованиями - откровенный намек на то, что соответствующий правозащитник может быть убит, если будет и дальше заниматься своей правозащитной деятельностью.
Secondly, cases targeting human rights defenders represent not only a violation of the defenders' rights, but also a violation of the human rights standards that the defender was working to support, sometimes on behalf of many people. Во-вторых, избрание правозащитника в качестве мишени представляет собой не только нарушение прав правозащитника, но и нарушение правозащитных стандартов, в поддержку которых работает правозащитник, - иногда в интересах многих людей.
In a few cases brought to the Special Representative's attention, defenders were held in incommunicado detention and it was often impossible, for a period of time, for victims' family members to even confirm that the defender was actually in State custody. В нескольких случаях, доведенных до сведения Специального представителя, правозащитники содержались в заключении без связи с внешним миром, и нередко члены семей жертв какое-то время не имели даже возможности получить подтверждение того, что правозащитник действительно содержится государством под стражей.
Больше примеров...
Защиты (примеров 120)
Evaluation should involve representatives of the judiciary, the Department of Prosecution, the Public Defender Service and guardianship councils. Процесс оценки должен происходить при участии представителей судебной власти, прокуратуры, государственной защиты и попечительских советов.
The European Union was a staunch defender of human rights, and believed that full account should be taken of that aspect when deciding upon the most appropriate solutions. Европейский союз твердо стоит на позиции защиты прав человека и выступает за то, чтобы при выборе наиболее адекватных решений этот вопрос полностью принимался во внимание.
Nugzar Molodinashvili, Gedevan Gelbakhiani and Victor Domukhovsky were pardoned by the President of Georgia, on solicitation of the Public Defender and the Deputy Secretary of the National Security Council of Georgia on Human Rights Issues, and released from prison. Нугзар Молодинашвили, Гедеван Гелбахиани и Виктор Домуховский были помилованы президентом Грузии по ходатайству Народного защитника и заместителя секретаря Совета национальной безопасности по вопросам защиты прав человека, и освобождены из заключения.
This assistance is provided through the Management Unit of the Office of the Public Defender, which is itself divided into two main parts: Она предоставляется через Отдел общественной защиты, который проводит работу по следующим двум основным направлениям:
Among other actions, the Public Defender's office is to engage eight lawyers to bring cases of domestic violence and child abuse, as part of the European Union's programme for the strengthening of justice. Среди прочих мер следует отметить, что в рамках программы Европейского союза по укреплению системы правосудия Управление государственной защиты по уголовным делам Гватемалы наняло восьмерых адвокатов, которые ведут дела о насилии в семье и насилии над детьми.
Больше примеров...
Правозащитников (примеров 13)
Financial and political support from the international community for these initiatives is essential to sustain the work that defender coalitions are undertaking. Финансовая и политическая поддержка международным сообществом этих инициатив имеет важное значение для обеспечения работы, проводимой коалициями правозащитников.
Most alleged violations in the Americas were connected to the defender's participation in demonstrations or conferences. Большинство предположительно имевших место нарушений в регионе Америки были связаны с участием правозащитников в демонстрациях или конференциях.
She has noted, however, that certain categories of defender are more likely to be targeted during certain periods of time, for example according to the political agendas in their countries or provinces. Она, однако, констатирует, что определенные категории правозащитников с большей вероятностью оказываются мишенью в определенные периоды времени, например, в зависимости от политической конъюнктуры в их странах или провинциях.
Defender organizations called upon the European Union to complement financial support of civil society through political support by integrating human rights into all aspects of European Union foreign policy. Организации правозащитников призвали Европейский союз дополнять финансовую поддержку гражданского общества политической поддержкой на основе учета прав человека во всех аспектах внешней политики Европейского союза.
He would also like to know more about the work of the community magistrates' courts and the Iomb'e k'amalb'e (defender) of human rights. Он также хотел бы подробнее познакомиться с работой общинных мировых судов и деятельностью правозащитников (иомб-е к-амалб-е).
Больше примеров...
Адвокатуры (примеров 23)
A draft organic law for the Public Defender's Office has been submitted to the Supreme Court of Justice which: Верховному суду был представлен проект закона об устройстве государственной адвокатуры по уголовным делам, в котором:
In this connection, encouraging steps have been taken by public institutions, such as the judiciary, the Public Prosecutor's Office and the Public Defender's Office to hire bilingual officials. В этом плане наблюдаются положительные изменения в некоторых государственных учреждениях, в том числе в органах правосудия, Государственной прокуратуры и адвокатуры, которые включают в свой штат работников, владеющих двумя языками.
There are currently 928 specialized services in operation - 359 Specialized Women's Assistance Precincts, 187 Women's Assistance Reference Centers, 72 Shelters, 57 Specialized Public Defender's Units, 48 Specialized Public Prosecution Units. 928 специализированных служб - 359 специальных полицейских участков по оказанию помощи женщинам, 187 справочных центров по оказанию помощи женщинам, 72 приюта, 57 специализированных подразделений Государственной адвокатуры, 48 специализированных подразделений Государственной прокуратуры.
Present to the Congress of the Republic the necessary legislative proposals for establishing the Public Defender's Office in Criminal Matters to provide legal assistance to those who cannot afford to retain their own counsel. Представить в Конгресс Республики необходимые законодательные инициативы в целях создания государственной адвокатуры для оказания помощи тем, кто не может воспользоваться услугами профессионального частного адвоката.
This contribution is being used to continue institution-building efforts in the Public Prosecutor's Office (para. 159) and to begin such efforts in the Public Defender's Office. За счет этих средств продолжается организационное укрепление государственной прокуратуры (пункт 159) и развертывается процесс укрепления службы адвокатуры по уголовным делам.
Больше примеров...
Омбудсмена (примеров 41)
Furthermore, it is important to note that these centres are monitored by a special commission of the Chief Public Defender's Office and regularly visited by inspectors. Кроме того, важно отметить, что эти учреждения находятся под контролем специальной комиссии Национального управления омбудсмена и регулярно посещаются инспекторами.
The report states that a Centre for the Rights of the Woman was established in the Office of the Public Defender (Ombudsman) in 2002 (para. 31). В докладе говорится, что в Канцелярии Народного защитника (Омбудсмена) в 2002 году был создан Центр по правам женщин (пункт 31).
The Committee recommends that the State party take all necessary measures to allocate sufficient human and financial resources to the Office of the Rights Defender (the Ombudsperson), with a view to strengthening the capacity and effectiveness of the Office. ЗЗ. Комитет рекомендует государству-участнику принять все необходимые меры для выделения достаточных людских и финансовых ресурсов Управлению правоохранителя (омбудсмена) с целью укрепления потенциала и эффективности данного Управления.
Human Dynamics KG, Raoul Wallenberg Institute of Human Rights and Humanitarian Law and Greek Ombudsman's joint project: Support to the Public Defender's Office, funded by the European Commission "Хьюман динамик КГ", совместный проект Института прав человека и гуманитарного права им. Рауля Валленберга и Омбудсмена Греции "Поддержка Управления Народного защитника", финансируемый Европейской комиссией
An observer for AFRECure raised the idea of a fair and impartial international ombudsperson to look into problems of criminal justice, especially in the prison system, the public defender system and police services. Наблюдатель от организации "Забота об Африке - все за репарации и эмансипацию" коснулся вопроса о назначении справедливого и беспристрастного международного омбудсмена для рассмотрения проблем уголовного правосудия, особенно в рамках пенитенциарной системы, института государственной защиты и органов полиции.
Больше примеров...
Адвокат (примеров 32)
The public defender would advise you to plead not guilty. Общественный адвокат советовал бы вам не признавать свою вину.
My name is John Gibbons and I'm an attorney in the public defender's office. Меня зовут Джон Гиббонс... и я публичный адвокат.
MAN: As a Public Defender, I believe she was innocent until proven guilty. Как адвокат, я верил ей, пока не доказали обратное.
Public defender could get you out of that. Любой паршивый адвокат на этом основании вытащит тебя.
The detainees were not permitted to choose their counsel but rather were appointed a Venezuelan military defender. Они не смогли воспользоваться правом выбрать адвоката по своему усмотрению, и их интересы представлял назначенный государством военный адвокат, который, разумеется, был венесуэльцем.
Больше примеров...
Правозащитнику (примеров 7)
In one case, a defender was threatened following the publication of a report concerning torture and other ill-treatment by the police. В одном из случаев правозащитнику угрожали после его публичного заявления о применении полицией пыток и других видов жестокого обращения.
In one instance, a defender due to testify was allegedly threatened by his former commanding officer and told to conceal the truth. В одном из случаев правозащитнику, который должен был дать свидетельские показания, угрожал, как сообщается, его бывший командир, стремившийся скрыть истину.
This allowed for the defender, who had been living in hiding for almost a decade, to return to normal life. Это позволило правозащитнику, который скрывался почти 10 лет, вернуться к нормальной жизни.
In a few instances the threats were made directly to the defenders by unknown persons, and occasionally they were made by a person who was known to the defender, such as a member of the local В нескольких случаях угрозы были высказаны правозащитникам напрямую неизвестными лицами, а иногда это делалось каким-либо известным правозащитнику лицом, например членом местной администрации.
The only exception are cases arising in the context of criminal proceedings, which are to be reviewed by the competent prosecuting attorney, and not by the Public Defender. Жалобы на сотрудника полиции Чешской Республики можно также направлять Государственному правозащитнику, выполняющему функции независимой надзорной инстанции.
Больше примеров...
Уполномоченного (примеров 13)
CDI participated in a discussion with the legislative branch on draft reforms with regard to the Office of the Public Defender, linguistic rights, civil procedures and indigenous media. Совместно с законодательной властью было проведено обсуждение проектов реформы, касающихся Управления Уполномоченного по правам человека, языковых прав и гражданских процедур, а также средств связи и информации для коренных народов.
S.A. Kovalev, who is an eminent defender of human rights and a deputy of the State Duma of Russia, has been appointed as the Commissioner. На должность Уполномоченного назначен известный правозащитник, депутат Государственной Думы России С.А. Ковалев.
In the Office of Public Defender (Ombudsman) of Georgia there was a special Commissioner whose unit dealt with issues of human rights of women and children. В Канцелярии Народного защитника (омбудсмена) Грузии была учреждена должность специального уполномоченного, возглавляющего подразделение, занимающееся вопросами защиты прав женщин и детей.
115.34 Strengthen the mandates of the Ombudsman for Human Rights and the Defender of the Principle of Equality and avoid any overlap in the execution of their respective mandates (Morocco); 115.34 укрепить мандаты Уполномоченного по правам человека и Защитника принципа равенства и не допускать какого-либо дублирования при осуществлении их соответствующих мандатов (Марокко);
In addition, details were provided on the national bodies concerned with the protection and promotion of human rights, including the national equality councils, the Public Defender's Office and the Ombudsman's Office. Вопросами защиты и поощрения прав занимаются также такие национальные органы, как национальные советы по вопросам равноправия, Управление государственной правовой защиты и Управление Уполномоченного по правам человека.
Больше примеров...