Английский - русский
Перевод слова Defender

Перевод defender с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Защитник (примеров 344)
No, I'm a public defender. Нет, я гос. защитник.
In the past, a defender or lawyer often made a motion of protest before the court that his/her client had been tortured to confess. Ранее защитник или адвокат нередко направляли в суд протест в связи с тем, что признание было получено у их клиента с помощью пыток.
I'm sure, if his public defender had ever received it. Я уверен, что его общественный защитник её так и не получил
The defender chosen by the suspect, accused or defendant has the right to join the case at any time. Защитник, избранный подозреваемым, обвиняемым, подсудимым, вправе вступить в дело в любое время .
The... defender was with me. Защитник была со мной.
Больше примеров...
Правозащитника (примеров 28)
There is preparation for round table discussion the legal status of human right defender. Проводятся подготовительные мероприятия для организации дискуссии за круглым столом по вопросу о правовом статусе правозащитника.
Such actions can have a very detrimental impact on the capacity of a defender to continue human rights work and represent a serious abuse of authority. Подобные действия могут крайне отрицательно сказаться на возможностях правозащитника продолжать работу в области прав человека и представляют серьезное злоупотребление властью.
In October 2006, the Special Representative sent a communication to the Government of Brazil concerning a case where a defender working with the Landless Workers' Movement (MST) was arrested and allegedly accused of "forming a criminal gang" and "inciting crime". В октябре 2006 года Специальный представитель направила правительству Бразилии сообщение в связи со случаем ареста правозащитника из Движения безземельных трудящихся, которого, согласно утверждениям, обвинили в "создании преступной группировки" и "подстрекательстве к совершению преступлений".
Others have faced extremely long procedures with one defender on trial for seven years. Другие правозащитники сталкиваются с чрезвычайно длительным судопроизводством, как это происходит в случае одного правозащитника, дело которого разбирается в суде в течение семи лет.
Secondly, cases targeting human rights defenders represent not only a violation of the defenders' rights, but also a violation of the human rights standards that the defender was working to support, sometimes on behalf of many people. Во-вторых, избрание правозащитника в качестве мишени представляет собой не только нарушение прав правозащитника, но и нарушение правозащитных стандартов, в поддержку которых работает правозащитник, - иногда в интересах многих людей.
Больше примеров...
Адвоката (примеров 87)
In effect, the presence of a public defender does no more than lend a veneer of legality to a statement that is not strictly valid in law. Присутствие же адвоката фактически направлено на то, чтобы придать таким показаниям видимость законности, несмотря на их получение с нарушением соответствующих норм.
Each ALEGRA centre has a team of professionals made up of a mediator, a public defender for family matters and a public defender specializing in victim defence. Соответственно, в каждом таком центре работает группа специалистов в составе мирового посредника, государственного адвоката по делам семьи и государственного адвоката, занимающегося защитой потерпевших.
Assistance by counsel or a defender may not be denied the accused at any time during the pre-trial investigation. На протяжении всего срока предварительного следствия обвиняемый не должен получать отказа в помощи адвоката или защитника.
The trial of Xu Wenli failed to respect the minimal norms for a fair trial, because it was not public and the accused was not allowed the assistance of a lawyer or public defender. В ходе суда над Сюй Вэньли не были соблюдены минимальные нормы справедливого судебного разбирательства, поскольку он не был открытым и обвиняемому не было позволено воспользоваться помощью адвоката или государственного защитника.
The accused thereafter requested legal assistance on the basis of indigence or partial indigence, and were assigned Defence counsel by the Registrar or the Principal Defender. В дальнейшем по просьбам обвиняемых об оказании юридической помощи по причине их неплатежеспособности или частичной неплатежеспособности Секретарь или Главный защитник назначали адвоката защиты.
Больше примеров...
Поборником (примеров 8)
Nicaragua has been and remains a fervent defender of the self-determination of the peoples of the world. Никарагуа была и остается горячим поборником самоопределения народов мира.
He is a tireless defender of the cause of the Territory he represents, for which I congratulate him. Он является неустанным поборником справедливого дела представляемой им Территории, за что я воздаю ему должное.
Quite the contrary: that great country, an unchallenged defender of human rights, is prolonging its administrative and military presence in Mayotte. Напротив, эта великая страна, которая является неоспоримым поборником прав человека, сохраняет свое административное и военное присутствие на Майотте.
On the theme of women and health, he highlighted that President Wade was the primary defender and protector of women in Africa. Касаясь темы «Женщины и охрана здоровья», оратор подчеркнул, что президент Вад является главным поборником и защитником интересов женщин в Африке.
He has been a champion of principle, a spokesman for international justice and the staunchest defender of all that the Organization stands for and to which all of our countries subscribe. Он был поборником принципов, радетелем за международную справедливость и самым непреклонным защитником всего, за что борется Организация и за что выступают все наши страны.
Больше примеров...
«дефендер (примеров 6)
The current strength of the Liberian Coast Guard stood at 50 personnel as at 30 June 2011 with two Defender class Boats. Численность сотрудников либерийской береговой охраны по состоянию на 30 июня 2011 года составила 50 человек с двумя катерами класса «Дефендер».
They were accompanied by an enemy patrol comprising a Defender vehicle and 15 soldiers. Их сопровождал патруль противника в составе автомашины «Дефендер» и 15 военнослужащих.
Land Rover defender 110 station wagon, fitted with ballistic protection Бронированная машина «Дефендер 10» типа «Лендровер», оснащенная баллистической защитой
An enemy patrol comprising two Defender vehicles and one Hummer vehicle arrived at the location. На место прибыл вражеский патруль в составе двух автомобилей «Дефендер» и одного автомобиля «Хаммер».
A bulldozer, a Poclain excavator and Hummer and Defender vehicles were brought in. На место были доставлены бульдозер, экскаватор «Поклен» и автомобили «Хаммер» и «Дефендер».
Больше примеров...
Defender (примеров 36)
The Maritime Defender is another military version of the Islander, intended for search and rescue, coastal patrol and fishery protection. Maritime Defender, другая военная модификация Islander, предназначенная для поисково-спасательных служб, берегового патрулирования и рыбоохраны.
Midway also acquired the rights to video games that were originally developed by Williams Electronics and Atari Games, such as Defender, Joust, Robotron 2084, Gauntlet, and the Rush series. Midway также приобрела права на компьютерные игры, которые изначально были разработаны Williams Electronics и Atari Games, например, Defender, Joust, Robotron: 2084, Gauntlet и серия игр Rush.
There is a new, refreshed line of the units DEFENDER. Уже в продаже обновлённая линейка оборудования марки DEFENDER.
Their first game in this endeavour was Robin Hood: Defender of the Crown which features a modern 3D engine and was released in September 2003 for Windows, PlayStation 2 and Xbox. Первой игрой в этом направлении стала Robin Hood: Defender of the Crown, на современном 3D-движке, выпущена в сентябре 2003 года под Windows, на PlayStation 2 и Xbox.
Defend planet Earth against hordes of alien invaders in Earth Defender, the highly addictive, classic arcade shooter for iPhone and iPod! Защищай планету Земля против инопланетных орд в игре Earth Defender, завораживающей классической аркадной стрелялке для iPhone и iPod!
Больше примеров...
Правозащитник (примеров 10)
Some responses also report that no complaint was lodged with the national authorities by the defender. Кроме того, в некоторых ответах сообщается, что правозащитник в национальные органы с жалобами не обращался.
In at least one instance, a defender was forcibly committed to a psychiatric institution. По крайней мере в одном случае правозащитник был принудительно помещен в психиатрическое учреждение.
In one case, a defender was arrested and detained after meetings with trade unionists and later released after paying bail of £2,000. В одном из случаев правозащитник был арестован и заключен под стражу после встреч с профсоюзными активистами, а затем выпущен на свободу после выплаты залога в размере 2000 фунтов стерлингов.
Concerns were expressed that the defender had been arrested and detained because of his activities in defence of workers' ESCR. Была высказана озабоченность в отношении того, что этот правозащитник был арестован и помещен под стражу в связи с деятельностью в защиту ЭСКП трудящихся.
In addition to verbal threats, there have been cases where defenders and their families and/or colleagues have received funeral wreaths or condolence cards, clearly indicating that the defender in question could be killed if he or she continues his or her human rights work. Известны случаи, когда помимо устных угроз правозащитники и их семьи и/или коллеги получают траурные венки или открытки с соболезнованиями - откровенный намек на то, что соответствующий правозащитник может быть убит, если будет и дальше заниматься своей правозащитной деятельностью.
Больше примеров...
Защиты (примеров 120)
In this case, the role of the defender will be limited to overseeing the technical effectiveness of the defence. В этом случае защитник должен ограничиться контролем за эффективностью технической защиты .
The report of the Paraguayan Human Rights Coordinator (CODEHUPY) highlighted the work of the Office of the Public Defender: It is worth noting that the Office of the Public Defender, as a division of the judiciary, represents the hope of the justice system. В докладе Координатора по правам человека в Парагвае работа в области государственной защиты освещается следующим образом: Следует отметить, что на государственную защиту как направление деятельности судебной власти возлагаются надежды, связанные с системой правосудия.
Recommendations regarding the bill have already been received from the legislation, human rights, constitutional and justice and labour committees. (A copy of the bill is attached as annex 4: Office of the Public Defender.) По нему уже имеются заключения Комитетов по законодательству, правам человека, Конституционного комитета и Комитета по делам юстиции и труда (текст законопроекта Бюро государственной защиты содержится в приложении 4).
The public defender's office can be established as a State institution in several ways, either as part of the judiciary or the ministry of justice, or as a functionally and financially autonomous entity, an option that is spreading in Latin America. Институциализация общественной защиты под эгидой государства открывает различные возможности, в частности ее структуризации в рамках судебных органов, министерств юстиции или в плане создания соответствующих учреждений, обладающих функциональной самостоятельностью и финансовой самодостаточностью; и в Латинской Америки происходит усиление этой тенденции.
The Office of the Public Defender has submitted a bill to Congress containing 99 articles setting out the nature, location and mission of the Office. В нем устанавливаются характер, местоположение и круг ведения Бюро государственной защиты и предусматривается его независимость, самодостаточность и полномочия.
Больше примеров...
Правозащитников (примеров 13)
Financial and political support from the international community for these initiatives is essential to sustain the work that defender coalitions are undertaking. Финансовая и политическая поддержка международным сообществом этих инициатив имеет важное значение для обеспечения работы, проводимой коалициями правозащитников.
States should recognize a defender's right to promote and protect new human rights ideas (or ideas that are perceived as new) and to advocate for their acceptance. Государствам следует признать право правозащитников поощрять и защищать новые идеи, связанные с правами человека (или идеи, воспринимаемые как новые), и выступать за их принятие.
(a) Witness protection programmes versus defender protection programmes а) Программы защиты свидетелей и программы защиты правозащитников
These basic precautions are often ignored, however, with prosecutors in many countries frequently detaining defenders for longer periods than permitted and conducting investigations without informing the defender of the nature of the inquiry carried out or of the subsequent charges. Однако эти основополагающие меры предосторожности часто игнорируются, а прокуроры во многих странах держат правозащитников под стражей в течение более длительных, чем это позволено, сроков и проводят расследование, не информируя правозащитника о его характере или о выдвигаемых обвинениях.
In cases of violations of the rights of indigenous defenders, it is sometimes alleged that private companies or landholders are responsible for attacks or threats against the defender(s). Что касается нарушений прав правозащитников из числа представителей коренных народов, то иногда утверждается, что ответственность за совершаемые на них нападения и поступающие в их адрес угрозы несут частные компании или землевладельцы.
Больше примеров...
Адвокатуры (примеров 23)
Currently, 22 states and the Federal District have a public defender's office and offices are being established in the remaining states (Annexes, Boxes 9 and 10). В настоящее время отделения адвокатуры уже существуют в 22 штатах и Федеральном округе, а в остальных штатах ведется работа по их созданию (приложения, вставки 9 и 10).
Moreover, the Public Defender's Office is not represented. Кроме того, в составе Комиссии нет представителя государственной адвокатуры.
(b) Provide the necessary resources to the Public Defender's Office so that it can be established and begin its activities in 1998. Ь) выделения необходимых средств для создания государственной адвокатуры и начала ее деятельности с 1998 года.
A draft organic law for the Public Defender's Office has been submitted to the Supreme Court of Justice which: Верховному суду был представлен проект закона об устройстве государственной адвокатуры по уголовным делам, в котором:
Present to the Congress of the Republic the necessary legislative proposals for establishing the Public Defender's Office in Criminal Matters to provide legal assistance to those who cannot afford to retain their own counsel. Представить в Конгресс Республики необходимые законодательные инициативы в целях создания государственной адвокатуры для оказания помощи тем, кто не может воспользоваться услугами профессионального частного адвоката.
Больше примеров...
Омбудсмена (примеров 41)
The Human Rights Committee (HR Committee) noted the inclusion of a constitutional provision for the Public Defender's Office. Комитет по правам человека (КПЧ) отметил включение в Конституцию положения об Управлении Омбудсмена.
Reforms have been instituted to strengthen the rule of law and to establish an office of the public defender and parliamentary ombudsman. Были проведены реформы для укрепления законности и создания канцелярии государственного защитника и парламентского омбудсмена.
In the Office of Public Defender (Ombudsman) of Georgia there was a special Commissioner whose unit dealt with issues of human rights of women and children. В Канцелярии Народного защитника (омбудсмена) Грузии была учреждена должность специального уполномоченного, возглавляющего подразделение, занимающееся вопросами защиты прав женщин и детей.
By virtue of the Law on Civic Defender the institution of CD was in 2005 introduced into the legal system of the Republic of Serbia and established as a National Assembly-appointed, general type ombudsman. В соответствии с Законом о гражданском защитнике этот институт был введен в правовую систему Республики Сербия в 2005 году в форме назначаемого Народной скупщиной омбудсмена общего типа.
The institution of Public Defender is similar to the institution of ombudsman known in Europe. Означенная структура является аналогом европейского института омбудсмена.
Больше примеров...
Адвокат (примеров 32)
Of all the people to get a good public defender. А ему достался отличный государственный адвокат.
You'll be assigned a public defender. Вам будет назначен адвокат.
This was given to me by Pearl Hart, the first female public defender in Chicago. Её мне вручила Перл Харт, первая женщина-общественный адвокат в Чикаго.
I thought she had a public defender. Я думала, адвокат ей будет предоставлен государством.
So, public defender, then, is it? Ну что, государственный адвокат?
Больше примеров...
Правозащитнику (примеров 7)
In one case, a defender was threatened following the publication of a report concerning torture and other ill-treatment by the police. В одном из случаев правозащитнику угрожали после его публичного заявления о применении полицией пыток и других видов жестокого обращения.
In one instance, a defender due to testify was allegedly threatened by his former commanding officer and told to conceal the truth. В одном из случаев правозащитнику, который должен был дать свидетельские показания, угрожал, как сообщается, его бывший командир, стремившийся скрыть истину.
Coalitions should issue solidarity statements when any defender or groups are under threat in any of the countries of the region. Коалициям следует публиковать заявления о солидарности, когда в какой-либо из стран региона возникает угроза тому или иному правозащитнику или группе.
Related human rights guarantees - including access to a lawyer, maximum periods of preventive detention, judicial oversight, etc. - should be fully respected, irrespective of the security risks with which the defender is charged. Следует в полной мере соблюдать гарантии в отношении прав человека - включая доступ к услугам адвокатов, соблюдение максимальных сроков предварительного заключения, обеспечение судебного надзора и т.д., - независимо от уровня угрозы безопасности в соответствии с предъявленным правозащитнику обвинением.
In a few instances the threats were made directly to the defenders by unknown persons, and occasionally they were made by a person who was known to the defender, such as a member of the local В нескольких случаях угрозы были высказаны правозащитникам напрямую неизвестными лицами, а иногда это делалось каким-либо известным правозащитнику лицом, например членом местной администрации.
Больше примеров...
Уполномоченного (примеров 13)
Since 1998, Head of the Defender's Office at the Criminal Court of Cassation of the Province of Buenos Aires. С 1998 года - полномочный представитель Уполномоченного по правам человека при Кассационном суде по уголовным делам провинции Буэнос-Айрес, избранный на конкурсной основе среди всех членов Совета магистратуры.
CDI participated in a discussion with the legislative branch on draft reforms with regard to the Office of the Public Defender, linguistic rights, civil procedures and indigenous media. Совместно с законодательной властью было проведено обсуждение проектов реформы, касающихся Управления Уполномоченного по правам человека, языковых прав и гражданских процедур, а также средств связи и информации для коренных народов.
The Council established the Network for the Protection of the Rights of Persons with Disabilities comprising the provincial commissioners of the Office of the Public Defender, the free legal clinics of the law faculties of the country's universities and some Bar Associations. Совет создал Сеть защиты прав лиц с инвалидностью, в состав которой вошли провинциальные управления Уполномоченного по правам человека, бесплатные юридические консультации при юридических факультетах разных университетов страны и некоторые коллегии адвокатов.
He wondered whether the establishment of a Rights Defender's office might not encroach upon the work of those two bodies and if the Inter-ministerial Committee against Racism and Anti-Semitism had been set up. Он спрашивает, не приведет ли создание должности уполномоченного по правам человека к вторжению в компетенцию ВАДР и НККПЧ, и был ли учрежден Межминистерский комитет по борьбе с расизмом и антисемитизмом.
In the Office of Public Defender (Ombudsman) of Georgia there was a special Commissioner whose unit dealt with issues of human rights of women and children. В Канцелярии Народного защитника (омбудсмена) Грузии была учреждена должность специального уполномоченного, возглавляющего подразделение, занимающееся вопросами защиты прав женщин и детей.
Больше примеров...