Английский - русский
Перевод слова Defender

Перевод defender с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Защитник (примеров 344)
This is Jerry Polevich, Charlie's public defender, and he happens to be on a dating website. Это Джерри Полевич, общественный защитник Чарли, и он, оказывается, находится на сайте знакомств.
Perhaps you think you're some gallant defender of Mary's, but look around. Может быть, вы думаете, что вы какой-то бравый защитник Марии Но посмотрите вокруг.
If persons deprived of their liberty cannot afford to hire a lawyer and if the public defender assigned to their case does not have the necessary material conditions and independence, that right and its value in preventing torture and mistreatment are purely theoretical or notional. Если лишенное свободы лицо не имеет средств для найма адвоката, а предоставленный ему защитник по назначению не располагает необходимыми материальными условиями и независимостью, подобное право и его значимость для предотвращения пыток и жестокого обращения носит чисто теоретический или формальный характер.
The People's Defender (Ombudsman) was authorized to receive such complaints and to urge the authorities to take legal and administrative measures to correct the situation and punish those responsible. Народный защитник (омбудсмен) уполномочен принимать такие жалобы и добиваться от властей принятия юридических и административных мер для исправления положения и наказания виновных.
Public Defender has a power to enter any detention facility at any time and become acquainted with the relevant information regarding the detainees held in the said detention facility. Народный защитник обладает полномочиями посещать любое пенитенциарное учреждение в любое время и знакомиться с соответствующей информацией, касающейся заключенных, содержащихся в данном пенитенциарном учреждении.
Больше примеров...
Правозащитника (примеров 28)
In one particular case, all charges were dropped and previous questionable judgements condemning the defender in absentia were quashed. В одном конкретном случае все пункты обвинения были сняты, а предыдущие сомнительные судебные решения об осуждении правозащитника заочно были отменены.
In 13 responses, 12 from Latin America, protective measures are reported to have been granted to the defender at risk. В 13 ответах, 12 из которых поступили из Латинской Америки, сообщается, что в интересах подвергающегося угрозе правозащитника были приняты защитные меры.
The example referred to above of the recommendations of the institution being made public is commendable, although this needs to be assessed according to the situation in order to ensure the security of the defender(s) affected is not compromised. Похвальным является приведенный выше пример, когда рекомендации такого учреждения публикуются, хотя это утверждение следует оценивать с учетом реальной ситуации и удостовериться в том, что безопасность соответствующего(их) правозащитника(ков) не находится под угрозой.
In October 2006, the Special Representative sent a communication to the Government of Brazil concerning a case where a defender working with the Landless Workers' Movement (MST) was arrested and allegedly accused of "forming a criminal gang" and "inciting crime". В октябре 2006 года Специальный представитель направила правительству Бразилии сообщение в связи со случаем ареста правозащитника из Движения безземельных трудящихся, которого, согласно утверждениям, обвинили в "создании преступной группировки" и "подстрекательстве к совершению преступлений".
Any other activities of the Czech Republic Police fall squarely within the competence of the Public Defender, who has registered a wide variety of complaints against the police. Любые иные действия полиции Чешской Республики относятся непосредственно к компетенции Государственного правозащитника, который рассматривает различные жалобы на сотрудников полиции.
Больше примеров...
Адвоката (примеров 87)
Marty's got a public defender. Марти дали общественного адвоката.
In criminal cases, accused persons without a personal lawyer were provided with a public defender. В уголовном процессе обвиняемым, не имеющим своего адвоката, предоставляется общественный защитник.
If persons deprived of their liberty cannot afford to hire a lawyer and if the public defender assigned to their case does not have the necessary material conditions and independence, that right and its value in preventing torture and mistreatment are purely theoretical or notional. Если лишенное свободы лицо не имеет средств для найма адвоката, а предоставленный ему защитник по назначению не располагает необходимыми материальными условиями и независимостью, подобное право и его значимость для предотвращения пыток и жестокого обращения носит чисто теоретический или формальный характер.
The court will appoint a public defender. Суд назначит тебе бесплатного адвоката.
The public defender is representing Mr. Crawford... for his arraignment, with the understanding that he will secure... private counsel for all further proceedings. Государственный защитник представляет мистера Кроуфорда в принятии его дела к слушанию с договоренностью что тот в дальнейшем воспользуется услугами личного адвоката.
Больше примеров...
Поборником (примеров 8)
Nicaragua has been and remains a fervent defender of the self-determination of the peoples of the world. Никарагуа была и остается горячим поборником самоопределения народов мира.
He is a tireless defender of the cause of the Territory he represents, for which I congratulate him. Он является неустанным поборником справедливого дела представляемой им Территории, за что я воздаю ему должное.
On the theme of women and health, he highlighted that President Wade was the primary defender and protector of women in Africa. Касаясь темы «Женщины и охрана здоровья», оратор подчеркнул, что президент Вад является главным поборником и защитником интересов женщин в Африке.
We also mourn the passing away of Anna Lindh, Sweden's Minister for Foreign Affairs, who was an outstanding diplomat and defender of the United Nations. Мы также скорбим по поводу ухода из жизни министра иностранных дел Швеции Анны Линд, которая была выдающимся дипломатом и поборником дела Организации Объединенных Наций.
Ms. Gendi, speaking in explanation of vote before the voting, said that Egypt had been among the first to sign the Convention on the Elimination of Discrimination against Women and was a prime defender of women's equal rights and women's empowerment. Г-жа Гинди, выступая по мотивам голосования до голосования, говорит, что Египет был в числе первых стран, которые подписали Конвенцию о ликвидации дискриминации в отношении женщин, и является активным поборником равноправия женщин и расширения их прав и возможностей.
Больше примеров...
«дефендер (примеров 6)
The current strength of the Liberian Coast Guard stood at 50 personnel as at 30 June 2011 with two Defender class Boats. Численность сотрудников либерийской береговой охраны по состоянию на 30 июня 2011 года составила 50 человек с двумя катерами класса «Дефендер».
They were accompanied by an enemy patrol comprising a Defender vehicle and 15 soldiers. Их сопровождал патруль противника в составе автомашины «Дефендер» и 15 военнослужащих.
An enemy patrol comprising two Defender vehicles and one Hummer vehicle arrived at the location. На место прибыл вражеский патруль в составе двух автомобилей «Дефендер» и одного автомобиля «Хаммер».
At 1615 hours, three Hummer vehicles, three civilian vehicles and three Defender vehicles arrived at the site. В 16 ч. 15 м. на упомянутое место прибыли три автомобиля «Хаммер», три гражданских автомобиля и три автомобиля «Дефендер».
A bulldozer, a Poclain excavator and Hummer and Defender vehicles were brought in. На место были доставлены бульдозер, экскаватор «Поклен» и автомобили «Хаммер» и «Дефендер».
Больше примеров...
Defender (примеров 36)
In such cases, we suggest application of the DEFENDER air curtain. Поэтому в этих местах мы предлагаем использовать воздушную завесу DEFENDER.
Windows Defender is a software to prevent, remove and quarantine spyware in Windows. Windows Defender - программа для удаления, изоляции и предотвращения появление шпионских модулей.
The Maritime Defender is another military version of the Islander, intended for search and rescue, coastal patrol and fishery protection. Maritime Defender, другая военная модификация Islander, предназначенная для поисково-спасательных служб, берегового патрулирования и рыбоохраны.
Two types of fixed-wing aircraft are operated by the Corps, primarily for reconnaissance purposes: the Britten-Norman Islander AL1 and the Britten-Norman Defender AL1/AL2/T3. Используемые летательные аппараты с неподвижным крылом - Britten-Norman Islander AL1 и Britten-Norman Defender AL1/AL2/T3.
The town is home to the island's emergency services, which comprise one ambulance (a Toyota Hilux operated by Camogli Hospital), one fire engine (a Land Rover Defender with a small ladder) and one police car (Land Rover Series). В городе находятся аварийные службы острова, в состав которых входят одна скорая помощь (Toyota Hilux), одна пожарная машина (Land Rover Defender с небольшой лестницей) и одна полицейская машина (Land Rover).
Больше примеров...
Правозащитник (примеров 10)
Any defender whose rights have been violated should promptly record a complaint at a police station to facilitate investigations. Любой правозащитник, права которого были нарушены, должен незамедлительно направить жалобу в полицейский участок для содействия проведению расследований.
S.A. Kovalev, who is an eminent defender of human rights and a deputy of the State Duma of Russia, has been appointed as the Commissioner. На должность Уполномоченного назначен известный правозащитник, депутат Государственной Думы России С.А. Ковалев.
In one case, a defender was arrested and detained after meetings with trade unionists and later released after paying bail of £2,000. В одном из случаев правозащитник был арестован и заключен под стражу после встреч с профсоюзными активистами, а затем выпущен на свободу после выплаты залога в размере 2000 фунтов стерлингов.
Concerns were expressed that the defender had been arrested and detained because of his activities in defence of workers' ESCR. Была высказана озабоченность в отношении того, что этот правозащитник был арестован и помещен под стражу в связи с деятельностью в защиту ЭСКП трудящихся.
In another case, a defender was charged with "disinformation" for statements denouncing violence perpetrated by law enforcement officials during a demonstration in favour of environmental rights. В другом случае правозащитник был обвинен в "дезинформации" за его заявления с обличением насилия, которое применили должностные лица правоохранительных органов во время демонстрации в защиту экологических прав.
Больше примеров...
Защиты (примеров 120)
The first seeks to increase the institutional capacity of the Office of the Public Defender, which includes the training of public defenders. Первый из указанных проектов направлен на расширение организационных возможностей Департамента государственной защиты, что предусматривает подготовку государственных защитников.
The difficulties confronting the Office of the Public Defender can be expressed in terms of geographical coverage and the above-mentioned shortage of public defenders. Как уже было отмечено, трудности, с которыми сталкивается служба государственной защиты, выражаются в неадекватном территориальном охвате и недостаточном числе защитников.
The jail told the public defender's office that Henry canceled the meeting. Из тюрьмы позвонили в офис общественной защиты и сказали, что Генри отменил встречу.
The State party should ensure that, where a person is undefended, the Office of the Public Defender Office provides all persons suspected of having committed a crime with legal counsel from the outset of their detention. Государству-участнику следует обеспечить, чтобы в случае отсутствия защитника Управление по вопросам государственной защиты предоставляло всем лицам, подозреваемым в совершении преступлений, защитника на самом начальном этапе процедуры.
This assistance is provided through the Management Unit of the Office of the Public Defender, which is itself divided into two main parts: Она предоставляется через Отдел общественной защиты, который проводит работу по следующим двум основным направлениям:
Больше примеров...
Правозащитников (примеров 13)
She also welcomes the release of one defender who was arrested. Кроме того, она приветствует освобождение одного из арестованных правозащитников.
Financial and political support from the international community for these initiatives is essential to sustain the work that defender coalitions are undertaking. Финансовая и политическая поддержка международным сообществом этих инициатив имеет важное значение для обеспечения работы, проводимой коалициями правозащитников.
Defender organizations called upon the European Union to complement financial support of civil society through political support by integrating human rights into all aspects of European Union foreign policy. Организации правозащитников призвали Европейский союз дополнять финансовую поддержку гражданского общества политической поддержкой на основе учета прав человека во всех аспектах внешней политики Европейского союза.
These basic precautions are often ignored, however, with prosecutors in many countries frequently detaining defenders for longer periods than permitted and conducting investigations without informing the defender of the nature of the inquiry carried out or of the subsequent charges. Однако эти основополагающие меры предосторожности часто игнорируются, а прокуроры во многих странах держат правозащитников под стражей в течение более длительных, чем это позволено, сроков и проводят расследование, не информируя правозащитника о его характере или о выдвигаемых обвинениях.
In some instances, perpetrators target the families of human rights defenders as a means of applying additional pressure to the defender in question. В некоторых случаях нарушители избирают в качестве мишени семьи правозащитников для оказания на последних дополнительного давления.
Больше примеров...
Адвокатуры (примеров 23)
Currently, 22 states and the Federal District have a public defender's office and offices are being established in the remaining states (Annexes, Boxes 9 and 10). В настоящее время отделения адвокатуры уже существуют в 22 штатах и Федеральном округе, а в остальных штатах ведется работа по их созданию (приложения, вставки 9 и 10).
A draft organic law for the Public Defender's Office has been submitted to the Supreme Court of Justice which: Верховному суду был представлен проект закона об устройстве государственной адвокатуры по уголовным делам, в котором:
In 2000, not only was the Office of the Public Defender set up, but also Children's Rights Councils were established in municipalities throughout the country. В 2000 году выполнено решение о создании Советов по правам детей в каждом муниципалитете страны и Государственной адвокатуры в защиту детей.
Conectas noted that the visit by the UN Special Rapporteur on the Independence of Judges and Lawyers preceded the Judiciary Reform instituted by Constitutional Amendment 45 in 2005 and the creation of the São Paulo Defender's Service in 2006. Организация "Прямые человеческие контакты" отметила, что посещению Специального докладчика Организации Объединенных Наций по вопросу о независимости судей и адвокатов предшествовала судебная реформа, проведенная в соответствии с конституционной поправкой Nº 45, принятой в 2005 году, и создание адвокатуры в Сан-Паулу в 2006 году.
Participants included representatives of the Office of the Public Prosecutor, the Public Defender's Office, the judiciary, the Judicial Investigation Agency and representatives of indigenous peoples. В этой работе приняли участие представители прокуратуры, адвокатуры, судебной власти, Судебно-следственного комитета, а
Больше примеров...
Омбудсмена (примеров 41)
The policy comprises a schedule of periodic reports prepared with the Prison Commission of the Chief Public Defender's Office. Стратегия предусматривает представление периодических отчетов, подготавливаемых Национальным управлением омбудсмена, а именно его Комиссией по пенитенциарным учреждениям.
One new development had been the creation of the institution of the public defender, which was modelled on the Swedish ombudsman, but had broader powers. Другим событием стало создание института народного защитника по образцу шведского омбудсмена, но с более широкими полномочиями.
Mr. Diaconu (Country Rapporteur) welcomed the delegation's replies and the alternative report submitted by the Office of the Public Defender (Ombudsman), which demonstrated that it was a truly independent institution. Г-н Диакону (Докладчик по стране) приветствует ответы делегации и альтернативный доклад, представленный Управлением Народного защитника (Омбудсмена) и свидетельствующий о том, что он является действительно независимым учреждением.
In 1990, the Centre provided technical assistance in the drafting of the Romanian Constitution which, inter alia, provides for the establishment of a "Defender of the People" (Ombudsman) to defend the rights and liberties of the citizens of that country. В 1990 году Центр оказал техническую помощь в разработке проекта румынской конституции, которая, в частности, предусматривает создание должности "защитника народа" (омбудсмена) для защиты прав и свобод граждан этой страны.
CESCR and CAT welcomed the establishment, in January 2007, of the Office of the Rights Defender (the Ombudsperson), which replaced the National Human Rights Office. КЭСКП и КПП приветствовали создание в январе 2007 года Управления Защитника прав человека (омбудсмена), которое заменило собой Национальное управление по правам человека.
Больше примеров...
Адвокат (примеров 32)
My name is John Gibbons and I'm an attorney in the public defender's office. Меня зовут Джон Гиббонс... и я публичный адвокат.
Well, prior counsel was an overworked public defender and never mentioned the video. Ну, предыдущий адвокат был перегружен общественной защитой и не упоминал о видео.
Lawyer and notary; defender and promoter of human rights Адвокат и нотариус, также занимается правозащитной деятельностью
Well, I told you, my public defender, he's the worst. Я же сказал вам, что мой адвокат тупица.
While we're on the topic of bad timing, Let's not fail to mention the timing Of nina originally being paired with a public defender Пока мы тут говорим про не вовремя, давайте вспомним, что Нине не вовремя достался адвокат, которого заботит правда, в отличие от того, который ей достался поначалу.
Больше примеров...
Правозащитнику (примеров 7)
In one case, a defender was threatened following the publication of a report concerning torture and other ill-treatment by the police. В одном из случаев правозащитнику угрожали после его публичного заявления о применении полицией пыток и других видов жестокого обращения.
Coalitions should issue solidarity statements when any defender or groups are under threat in any of the countries of the region. Коалициям следует публиковать заявления о солидарности, когда в какой-либо из стран региона возникает угроза тому или иному правозащитнику или группе.
Related human rights guarantees - including access to a lawyer, maximum periods of preventive detention, judicial oversight, etc. - should be fully respected, irrespective of the security risks with which the defender is charged. Следует в полной мере соблюдать гарантии в отношении прав человека - включая доступ к услугам адвокатов, соблюдение максимальных сроков предварительного заключения, обеспечение судебного надзора и т.д., - независимо от уровня угрозы безопасности в соответствии с предъявленным правозащитнику обвинением.
In a few instances the threats were made directly to the defenders by unknown persons, and occasionally they were made by a person who was known to the defender, such as a member of the local В нескольких случаях угрозы были высказаны правозащитникам напрямую неизвестными лицами, а иногда это делалось каким-либо известным правозащитнику лицом, например членом местной администрации.
The only exception are cases arising in the context of criminal proceedings, which are to be reviewed by the competent prosecuting attorney, and not by the Public Defender. Жалобы на сотрудника полиции Чешской Республики можно также направлять Государственному правозащитнику, выполняющему функции независимой надзорной инстанции.
Больше примеров...
Уполномоченного (примеров 13)
CDI participated in a discussion with the legislative branch on draft reforms with regard to the Office of the Public Defender, linguistic rights, civil procedures and indigenous media. Совместно с законодательной властью было проведено обсуждение проектов реформы, касающихся Управления Уполномоченного по правам человека, языковых прав и гражданских процедур, а также средств связи и информации для коренных народов.
S.A. Kovalev, who is an eminent defender of human rights and a deputy of the State Duma of Russia, has been appointed as the Commissioner. На должность Уполномоченного назначен известный правозащитник, депутат Государственной Думы России С.А. Ковалев.
In the Office of Public Defender (Ombudsman) of Georgia there was a special Commissioner whose unit dealt with issues of human rights of women and children. В Канцелярии Народного защитника (омбудсмена) Грузии была учреждена должность специального уполномоченного, возглавляющего подразделение, занимающееся вопросами защиты прав женщин и детей.
115.34 Strengthen the mandates of the Ombudsman for Human Rights and the Defender of the Principle of Equality and avoid any overlap in the execution of their respective mandates (Morocco); 115.34 укрепить мандаты Уполномоченного по правам человека и Защитника принципа равенства и не допускать какого-либо дублирования при осуществлении их соответствующих мандатов (Марокко);
As Provincial Public Defender, set up database on cases of torture and other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment, which records complaints of torture in the province of Buenos Aires. Действуя в качестве провинциального уполномоченного по правам человека, создал и ввел в действие базу данных о случаях применения пыток и других жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения и наказания, в которой регистрируются жалобы о случаях применения пыток в провинции Буэнос-Айрес.
Больше примеров...