| She had a congenital heart defect, diagnosed last year. | У нее был врожденный порок сердца, диагностированный в прошлом году. |
| It must be a defect of the family. | Это должно быть какой-то семейный порок. |
| A heart... it was a heart defect. | Сердце... У неё был порок сердца. |
| When I used Seven's nanoprobes to treat the injuries from the assault, it seems they inadvertently repaired the defect, as well. | Когда я использовал нанозонды Седьмой для лечения повреждений после побоев, они, похоже, ненамеренно устранили и этот порок. |
| I think it's a heart defect. | Я думаю, это порок сердца. |
| Sefu, I will be repairing your brother's heart defect tomorrow while Dr. Sloan, our head of plastics, he will construct Kondo a new sternum. | Сефу, я буду исправлять порок сердца вашего брата завтра пока доктор Слоан, глава пластической хирургии, сконструирует Кондо новую грудину. |
| More likely it'll have a cleft palate or a heart defect. | Порок сердца или волчья пасть случаются гораздо чаще. |
| We need to pinpoint which defect she has so we can start her on the right anticoagulant. | Надо точно установить, какой у неё порок, чтобы назначить подходящий антикоагулянт. |
| defect of consent by one of the spouses, if his or her agreement was obtained by violence or given in error; | порок волеизъявления одного из супругов, если его согласие было получено путем насилия или дано по ошибке; |
| Article 9.2 remedies a defect in the present system where staff members are not entitled to receive a copy of the report before a decision has been taken, which may make it difficult to pursue the matter in a timely fashion. | Статья 9.2 устраняет имеющийся в нынешней системе порок, когда сотрудники не имеют права получить копию доклада до принятия решения, что может затруднить своевременное рассмотрение дела. |
| It could be a-a congenital defect, Or she could just grow out of it. | Это может быть врождённый порок. А может просто пройдёт со временем. |
| I think it's a heart defect. | У него порок сердца. |
| I'm thinking genetic defect. | Думаю, врождённый порок. |
| Niceness is a defect? | Доброта - это порок? |
| It's a congenital heart defect. | Это врождённый порок сердца. |
| I have a congenital heart defect. | У меня врождённый порок сердца. |
| With a heart defect from birth. | Порок сердца с рождения. |
| She could have had a defect in her heart or taken some medicine that reacted poorly with the ether. | Порок сердца, или принятый препарат, который несовместим с эфиром. |
| He was a born with a congenital heart defect. | У него был врожденный порок сердца. |
| Besides that she has a heart defect from the years of malnutrition. | Кроме того у Мари развился порок сердца из-за продолжительного недостаточного питания. |
| All the physical activity had worsened a congenital valve defect. | Врождённый порок клапана, а тут ещё физическая нагрузка. |
| I just solved a case by predicting a never-before-seen heart defect. | Я только что вылечил пациента, предсказав невиданный прежде порок развития. |
| A State that formulate a unilateral act may invoke a defect in the expression of will if the act has been formulated as a result of corruption of the person formulating it, through direct or indirect action by another State. | Государство-автор одностороннего акта может ссылаться на порок волеизъявления, если такой акт был сформулирован в результате прямого или косвенного подкупа совершающего его лица другим государством. |
| costal cartilage malformation in the embryos. This defect was not noted when injections were given on days 7 to 14 of | Этот порок не наблюдался, когда инъекции производились в период с 7 по 14 сутки беременности. |
| I have a birth defect on my retina - it's just full of tiny holes. | У меня врожденный порок сетчатки - в ней полно крошечных дырочек. |