Английский - русский
Перевод слова Defamation
Вариант перевода Клевета

Примеры в контексте "Defamation - Клевета"

Примеры: Defamation - Клевета
He noted a reference in paragraph 187 of the report to defamation "based on a falsehood", and he wished to ask what defence was open to an accused on that account. В этой связи он указывает на содержащуюся в пункте 187 доклада ссылку на то, что клевета "основана на лжи", и хотел бы спросить, какими средствами правовой защиты обладает в этой связи обвиняемый.
Under article 298 bis, any defamation directed against a person or group of persons on grounds of their origin, membership or non-membership of an ethnic group, race or religion was punishable by a term of imprisonment or a fine. Согласно статье 298 бис, любая клевета в адрес частного лица или группы лиц по мотивам их происхождения, принадлежности или непринадлежности к какой-либо этнической группе, расе или религии наказывается лишением свободы или штрафом.
That is similar to a general aggravating circumstance in the case of a racist crime, in the sense that the racist aim shall be taken into account by the judge in crimes such as defamation, when handing down a decision or aggravating the sanction. Этот подход аналогичен учету общих отягчающих обстоятельств в случае преступлений на почве расизма в том смысле, что по делам о таких правонарушениях, как клевета, судьей при вынесении приговора или ужесточении санкций должны приниматься во внимание расовые мотивы.
With regard to recommendation 35, the delegation indicated that all press offences had been abolished, while noting that journalists may be guilty of common law offences, such as defamation and press offences defined by the High Communication Council. Что касается рекомендации 35, то делегация указала на декриминализацию деяний, противоречащих законам о печати, отметив, что журналисты могут быть признаны виновными в уголовных преступлениях, таких как клевета, и правонарушениях с использованием печати, определенных Высоким советом по делам печати.
Under the Criminal Code, defamation and insult are classified as private prosecution cases, that is, cases that are considered by the courts on the complaint of the injured party and on provision of the relevant evidence. Клевета и оскорбление по Уголовному кодексу отнесена к категориям дел частного обвинения, т.е., дела рассматриваются судом по жалобе потерпевшей стороны, которой предоставляются соответствующие доказательства.
For example, disseminating or expressing discriminatory or offensive ideas about a person or a group was punishable under the Penal Code, as it was considered defamation, an attack against someone else's reputation or an offence of obstruction. Например, распространение или выражение дискриминационных или оскорбительных идей в адрес какого-либо лица или группы лиц преследуется согласно Уголовному кодексу как клевета, нанесение ущерба репутации другого лица или воспрепятствование другому лицу в осуществлении своих прав.
The adoption of an amnesty law that excludes articles 342 (the organization of actions grossly violating public order, or participation in such actions) and 367 (defamation of the President) of the Criminal Code принятие закона об амнистии, который не касается статей 342 (организация действий, грубо нарушающих общественный порядок, либо активное участие в них) и 367 (клевета в отношении Президента) Уголовного кодекса;
Defamation is a criminal offence in many States. Клевета является уголовно-наказуемым деянием в большом количестве государств.
Defamation was a criminal offence punishable by severe sanctions, particularly when it targeted State officials. Клевета является уголовным преступлением, подлежащим суровому наказанию, особенно когда речь идет о государственных должностных лицах.
Defamation of the President is punished with imprisonment up to five years. Клевета в отношении президента наказывается лишением свободы на срок до пяти лет.
Defamation and insult through the media are prosecuted under articles 188 and 189 with imprisonment up to two years. Клевета и оскорбление, допускаемые с использованием средств массовой информации, наказываются в соответствии со статьями 188 и 189 лишением свободы на срок до двух лет.
Defamation of public officials constituted an offence only where the slanderous remarks concerned their private lives and had no bearing on their official duties. Клевета на официальных должностных лиц является правонарушением только в том случае, когда клеветнические измышления касаются личной жизни, а не их официальных функций.
Article 129 of the Criminal Code (Defamation) was amended to do away with the penalty of up to six months' detention for spreading libel through the media. Внесены изменения в статью 129 Уголовного кодекса Республики Казахстан (Клевета), согласно которым наказание в виде ареста на срок до шести месяцев за распространение клеветы через СМИ исключено.
Defamation campaigns and threats of slander were used to deter women activists from participating in demonstrations and sit-ins, or from expressing their opinions in newspapers or on the Internet. Для того чтобы отпугнуть женщин от участия в демонстрациях и сидячих протестов или выражения их мнения в прессе или Интернете, использовались клевета и угрозы.
Defamation was defined as an act that violated the dignity or privacy of the individual, and insult as an expression offending the individual's dignity; those were definitions that could be found in many other constitutions. Клевета определяется как деяние, причиняющее ущерб достоинству или частной жизни какого-либо лица, а оскорбление - как действие, наносящее ущерб достоинству; такие определения можно найти во многих других конституциях.
Defamation, insults or threats against a group of persons who, by virtue of their origin, belong to a specific race, ethnic group or religion (article 199 of the Penal Code). клевета, оскорбления или угрозы по отношению к группе лиц, принадлежащих по своему происхождению к определенной расе, этнической или религиозной группе (статья 199 Уголовного кодекса).
Defamation under article 63 of the UNTAC Law carries a maximum one-year prison sentence, while incitement not leading to the commission of a crime or misdemeanour under article 60 can lead to up to five years of imprisonment. Клевета согласно статье 63 Положений ЮНТАК влечет за собой максимальное наказание в виде тюремного заключения сроком на один год, а подстрекательство, которое не приводит к совершению преступления или административного правонарушения, согласно статье 60 может повлечь за собой тюремное заключение сроком до пяти лет.
This is third-party defamation? Это клевета через третьи лица?
It's called "defamation." Это называется "клевета".
No, this is defamation. Нет, это клевета.
Easy, tiger... defamation. Полегче, тигр... клевета.
The Government considers defamation against its monarch to be a more serious offence than defamation against an ordinary person since it is not just harmful to the person insulted but to the society as a whole. Правительство считает, что клевета в адрес монарха является более серьезным преступлением, чем клевета в отношении обычного человека, поскольку она оскорбляет не только данного человека, но и все общество.
We will not accept slander or defamation of corporations and individuals or infringements of privacy in travel reports. В текстах строго запрещаются оскорбления, клевета, нарушение конфиденциальности данных юридических или физических лиц.
Your Honor, truth is an absolute defense against defamation. Ваша честь, правда - вот, что подтверждает, что это не клевета.
In many countries, the offences of slander, libel and defamation are treated as criminal offences. Во многих странах клевета, пасквиль и диффамация являются уголовными преступлениями.