Примеры в контексте "Deduction - Вычет"

Примеры: Deduction - Вычет
This deduction is based on the underlying assumption that sustained absence or non-functioning of equipment impacts the operational effectiveness of contingents and/or formed police units. Такой вычет основывается на предположении о том, что продолжительное отсутствие имущества или его нерабочее состояние сказывается на оперативной эффективности контингентов и/или сформированных полицейских подразделений.
I donated to a charity and took a deduction. Я пожертвовал на благотворительность и получил вычет.
That's tax deduction number two and three. Это налоговый вычет номер два и три.
Donations are treated as a charitable deduction for the purposes of United States federal income tax. Пожертвования библиотеке считаются подпадающими под благотворительный вычет для целей федерального подоходного налога США.
There is no deduction for tax relief on interest payments. Вычет за освобождение от налога в отношении процентных выплат не предусмотрен.
Gains or losses on the exchange of currencies are treated as an addition to or deduction from net income. Прибыль или убытки от курсовой разницы учитываются как дополнение к чистым поступлениям или вычет из них.
Consequently, the Panel also reverses the US$ 98 million deduction. Поэтому Группа также аннулирует вычет в 98 млн. долл. США.
There is also a need to clearly define the concept of non-market economy treatment and what constitutes "reasonable profit deduction". Существует также необходимость в четком определении концепции "нерыночной экономики" и понятия "вычет разумной прибыли".
The Panel has made a deduction for the excess costs incurred because such procedures were not adopted. Группа произвела вычет чрезмерных расходов, понесенных в результате неиспользования таких процедур.
The Panel has, therefore, applied a deduction for the relevant excess costs. Поэтому Группа произвела вычет соответствующих чрезмерных расходов.
As to the telecommunications equipment, the Panel finds that the Amiri Diwan overstated the deduction required for depreciation. Что касается аппаратуры связи, то, по мнению Группы, Диван Эмира завысил необходимый вычет на амортизацию.
A deduction in this respect is consistent with the earlier findings of the Panel in the WBC claim. Такого рода вычет соответствует также предыдущим заключениям Группы по претензии ТПН.
Thus, the Panel finds that KOC's depreciation deduction should be decreased to US$50,000. Таким образом, Группа считает, что предлагаемый "КОК" амортизационный вычет должен быть уменьшен до 50000 долл. США.
The above-mentioned deduction has been limited to the reimbursement for staff members paid under the support budget. Вышеупомянутый вычет был произведен лишь применительно к суммам возмещения налогов тем сотрудникам, должности которых финансируются по линии вспомогательного бюджета.
Moreover, taxpayers living with their own children in a household are granted a deduction of CHF 6,000 from taxable income. Кроме того, налогоплательщикам, живущим со своими детьми одним домохозяйством, предоставляется вычет из налогооблагаемого дохода в размере 6 тысяч швейцарских франков.
The proposed programme budget also reflects a deduction of one-time costs of $53.1 million approved for 2006-2007. Объем предлагаемого бюджета по программам отражает также вычет единовременных расходов в размере 53,1 млн. долл. США, утвержденных на 2006 - 2007 годы.
At present Section 88 of IT Act permits deduction of 20% of specified investment from income tax. В настоящее время статья 88 Закона о ПН допускает вычет из подоходного налога 20% конкретно оговоренных инвестиций.
Of this amount, $16.3 million is to be recovered through deduction from future payments of compensation claims. Часть этой суммы в размере 16,3 млн. долл. США подлежит возврату через вычет из объема предстоящих выплат по компенсационным претензиям.
The tax deduction is doubled for a single parent (foster parent), adoptive parent, guardian or caregiver. Единственному родителю (приемному родителю), усыновителю, опекуну, попечителю налоговый вычет предоставляется в двойном размере.
Spouses who are neither legally nor actually separated are granted a deduction of one third of the total tax amount on their tax return. Супругам, ни юридически, ни фактически не живущим раздельно, предоставляется вычет в размере трети от общей суммы причитающихся с них налогов.
Most types of the income is taxed at a rate of 15% (basic deduction is available for lower levels of employment income). Большинство типов дохода облагается налогом по ставке 15 % (базовый вычет предоставляется на более низких уровнях доходов, занятости).
This deduction is calculated by applying the difference between the relevant refined oil product and crude oil prices to the 47 million barrel volume. Этот вычет рассчитан с использованием разницы в ценах между соответствующими нефтепродуктами и сырой нефтью применительно к этим 47 млн. баррелей.
A deduction is made to reflect that part of the funds that would have been expended locally by the claimant. Вычет с целью учета части средств, которую заявитель израсходовал бы для покрытия расходов на месте.
A deduction to the recommended award is therefore appropriate to reflect the absence of any further evidence as to the value of the paintings. С тем чтобы отразить отсутствие каких-либо дополнительных доказательств, подтверждающих стоимость этих картин, из рекомендованной суммы компенсации необходимо сделать вычет.
However, the Panel finds that equity requires that the deduction of the advance payment be made proportionately for each individual loss item. Однако Группа полагает, что соблюдение принципа справедливости требует, чтобы вычет авансовых выплат производился пропорционально по каждой отдельной позиции потерь.