Английский - русский
Перевод слова Deduction

Перевод deduction с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Вычет (примеров 117)
The Panel has, therefore, applied a deduction for the relevant excess costs. Поэтому Группа произвела вычет соответствующих чрезмерных расходов.
In order to promote access to adequate housing and sanitation for the marginalised, the Government has offered a 150 percent tax deduction for all cash contributions up to FJD $50, 000 towards various projects for squatter settlements. В целях расширения доступа к достаточному жилищу и санитарии для маргинализованных лиц правительство предложило налоговый вычет в размере 150% для всех денежных взносов в размере до 50000 фидж. долл. на цели реализации различных проектов перестройки незаконных поселений.
These measures include the privatization of electricity distribution, introduction of prepaid electricity meters, linking access to certain government services to payment of utility bills, and direct deduction of due amounts from the salary of public sector employees. К их числу относятся приватизация электроснабжения, установка электрических счетчиков, работающих по принципу предоплаты, увязывание доступа к ряду государственных услуг с оплатой коммунальных счетов и прямой вычет причитающихся сумм из заработной платы государственных служащих.
This deduction may be received as an advance payment. Этот вычет из налога может быть получен в виде аванса.
Taking into account the adjustments to depreciation discussed above, the Panel finds that a depreciation deduction of US$24,288,149 should be made to the claim for future estimated costs at the Wafra oil fields. С учетом рассмотренных выше коррективов амортизации Группа считает, что из суммы претензий по будущим предполагаемым затратам на месторождениях Вафра следует произвести амортизационный вычет в размере 24288149 долл. США.
Больше примеров...
Дедукция (примеров 20)
Top marks for deduction, Father. Дедукция у вас на высоте, отец.
No, Robbie, it's deduction based on facts. Нет, Робби, это дедукция основанная на фактах.
Intuition, discretion, deduction... Разведка, интуиция, дедукция...
Brilliant deduction, Mycroft. Блестящая дедукция, Майкрофт.
Pure and simple deduction. Дедукция в чистом виде.
Больше примеров...
Удержание (примеров 14)
Moreover, the fact that the deduction of 30 per cent for compensation is hamstringing the effectiveness of the programme should have been acknowledged. Более того, следовало признать, что удержание 30 процентов на компенсационные выплаты сказывается на эффективности программы.
profit deduction - from 0.1 to 0.6%; удержание прибыли - 0,1-0,6%;
Moreover, no deduction above 35 per cent would be made from troop reimbursements in respect of any two consecutive unsatisfactory quarterly contingent-owned equipment verification reports. Кроме того, удержание свыше 35 процентов не будет производиться из суммы выплат в счет возмещения расходов странам, предоставляющим войска, в случае получения двух подряд ежеквартальных отчетов о проверке принадлежащего контингентам имущества с неудовлетворительными результатами.
In this case, recovery through payroll deduction may not be done in a timely manner. В таком случае своевременное возмещение расходов через удержание из заработной платы невозможно.
It consists of the deduction and payment to the State of an amount of between 5 and 20 per cent of the monthly wages of the person sentenced (Criminal Code, art. 46-2). Из ежемесячного заработка осужденного к исправительным работам по решению суда производится удержание в доход государства в пределах от 5 до 20 (статья 46-2 УК).
Больше примеров...
Вывод (примеров 21)
House, you made a brilliant deduction about her heart. Хаус, ты сделал гениальный вывод насчёт сердца.
Just observation and deduction. Просто наблюдение и вывод.
Taking into account the adjustments discussed above, the Panel finds that a deduction of US$60,295,152 should be made for the residual value of KOC's heavy plant vehicles and other assets. С учетом коррективов, которые рассматривались выше, Группа делает вывод о том, что по позиции остаточной стоимости принадлежащих "КОК" тяжелых заводских машин и другого имущества должен быть произведен вычет в сумме 60295152 долл. США.
Applying the per barrel cost for this additional capacity, the Panel finds therefore, that a deduction in the amount of US$9,587,582 for betterment is justified. Поэтому, помножив удельную стоимость барреля вместимости на общей объем дополнительного увеличения емкости, Группа делает вывод о том, что в связи с увеличением общей вместимости хранилищ оправдано будет вычесть 9587582 долл. США.
After adjusting for the lower residual value for the subgathering centres, the Panel finds that a deduction of US$1,368,150 should be made to the claim for future estimated costs. Взяв за основу более низкий предел остаточной стоимости групповых нефтесборных пунктов, Группа делает вывод о том, что из претензии по будущим предполагаемым затратам необходимо вычесть 1368150 долл. США.
Больше примеров...
Вычитание (примеров 7)
The deduction of re-exports from general imports presents two difficulties. Вычитание реэкспорта из совокупного импорта сопряжено с двумя трудностями.
The United Republic of Tanzania also reported that qualified technical assistance, currently unavailable, would facilitate the adoption of measures to provide for the deduction of expenses incurred in the return or disposal of confiscated property (art. 57, para. 4). Объединенная Республика Танзания сообщила также, что квалифицированная техническая помощь, в настоящее время не предоставляемая, способствовала бы принятию мер, предусматривающих вычитание расходов, понесенных в ходе возвращения конфискованного имущества или распоряжения им (пункт 4 статьи 57).
2.17 As transpires from the judgment of the Pervomaysky District Court of 14 January 2004, reference was made to article 61 of the Criminal Code, which provides for a deduction of the length of pre-trial detention from the overall length of imprisonment imposed by the court. 2.17 В постановлении Первомайского суда от 14 января 2004 года упоминается статья 61 Уголовного кодекса, которая предусматривает вычитание срока предварительного содержания под стражей из общего срока тюремного заключения, назначенного судом.
Nigeria and the United Republic of Tanzania reported that no measures had been adopted to provide for the deduction of expenses incurred in the return or disposal of confiscated property or the conclusion of agreements on final disposal of confiscated property Нигерия и Объединенная Республика Танзания сообщили, что не принимаются никакие меры, предусматривающие вычитание расходов, понесенных в ходе возвращения конфискованного имущества или распоряжения им, или заключение соглашений относительно окончательного распоряжения конфискованным имуществом.
Under the 2007 financial law, those who claim the home improvement deduction must supply an invoice from the building contractor, which must specify the cost for labor. Согласно финансовому закону 2007 года, те, кто претендуют на вычитание из налога на обустройство дома, должны предоставить счет от подрядчика-строителя, который должен указать стоимость работ.
Больше примеров...
Скидку (примеров 9)
You'd lose a $2000 deduction. Тогда ты теряешь скидку на 2000.
She also informed the Committee that since 1992, families with dependent children were entitled to a tax deduction per dependent child. Она также информировала Комитет о том, что с 1992 года семьи, имеющие на иждивении детей, получают на каждого ребенка скидку с подоходного налога.
When calculating taxes, all members are entitled to a personal deduction from a tax base and to a deduction for a dependant. При расчете налогов все члены семьи имеют право на личную скидку с налоговой базы и на вычет за члена семьи, находящегося на иждивении.
The Panel considers that a revised depreciation deduction should be calculated using the adjusted residual values for estimated future costs, and therefore finds that KOC's deduction for estimated future costs should be increased to US$93,674,724. Группа считает необходимым пересчитать пересмотренную амортизационную скидку с учетом скорректированных величин ликвидационной стоимости для будущих ожидаемых расходов и на основании этого приходит к выводу о необходимости увеличить предусмотренный "КОК" вычет из будущей оценочной стоимости до 93674724 долл. США.
The Panel finds that as a result of EPC's overstatement of the amount claimed, the deduction EPC applied in respect of depreciation exceeds the deduction warranted, in that the percentage deduction should be applied to a lower initial cost. Группа приходит к выводу о том, что в результате завышения СООС испрашиваемой суммы, примененная СООС скидка на амортизацию превышает необходимую скидку и что соответствующий процентный коэффициент должен быть применен к более низкой начальной стоимости.
Больше примеров...
Отчисления (примеров 15)
[Deduction from the Reserve and Fund Balance] [Отчисления из резерва и остатка средств на счетах Фонда]
Direct project costs: operational budget Deduction from the reserve and fund balance Отчисления из резерва и остатка на счетах Фонда
The deduction is 7 per cent of salary for civil servants and 2.4 per cent of wages in the case of workers. Размер отчисления равен 7% заработной платы для государственного служащего и 2,4% заработной платы - для наемного работника.
While a mandatory payroll deduction option could be structured so as to generate the revenue required to provide for additional resources for the Office of Staff Legal Assistance, the Secretary-General has identified the risk of legal challenges by staff members. Для изыскания дополнительных ресурсов для Отдела юридической помощи персоналу можно было бы предусмотреть обязательные отчисления из заработной платы, но Генеральный секретарь отметил риск того, что сотрудники будут оспаривать такое решение в суде.
Taking into account the further adjustments to the proposed depreciation deduction discussed above, the Panel finds that a total depreciation deduction of US$17,014,488 should be made to the claim for incurred costs at the West oil fields. Учитывая дополнительные корректировки предложенного амортизационного отчисления, о которых речь идет выше, Группа приходит к заключению о том, что от суммы претензии в отношении понесенных расходов по Западным месторождениям нефти необходимо произвести общее амортизационное отчисление в размере 17014488 долл. США.
Больше примеров...
Вычетов из (примеров 18)
In addition, public employees who undergo abortion or sterilization are permitted to have from five to seven days off without salary deduction. Кроме того, после аборта или стерилизации государственным служащим полагается от пяти до семи выходных дней без вычетов из заработной платы.
In addition, a payroll deduction system has been in place since 1999 to ensure effective relief when staff members fail to comply with family support court orders. Кроме того, с 1999 года действует система вычетов из заработной платы, призванная обеспечить реальную правовую помощь в тех случаях, когда сотрудники не выполняют решение суда о выплате алиментов.
Subsequently, in paragraph 33 of its resolution 68/254, the Assembly decided that the funding of the Office should be supplemented by a voluntary payroll deduction, on an experimental basis, from 1 January 2014 to 31 December 2015. Впоследствии в пункте ЗЗ своей резолюции 68/254 Ассамблея постановила, что финансирование Отдела должно обеспечиваться за счет добровольных вычетов из заработной платы на экспериментальной основе с 1 января 2014 года по 31 декабря 2015 года.
Such notification shall normally be made monthly and the finance section shall obtain reimbursement by appropriate deduction from the payments due to the person/s concerned. Такое уведомление обычно предоставляется ежемесячно, а финансовая секция возмещает понесенные расходы путем вычетов из зарплаты соответствующего лица.
The insurance was obtained by the Employer and paid in five instalments which were charged to the Consortium by deduction from ICs. Страховка обеспечивалась заказчиком и оплачивалась в пять взносов, начислявшихся консорциуму в виде вычетов из ПС.
Больше примеров...
Умозаключение (примеров 3)
That, Mr. Charles, will be your last deduction. Это, мистер Чарльз, ваше последнее умозаключение.
I'm making a calculated deduction. Я просто делаю логическое умозаключение.
Amazing deduction, Daisy. Гениальное умозаключение, Дейзи.
Больше примеров...
Отчислений (примеров 15)
If a sale is not concluded for legal reasons, you will receive a full refund of your deposit, without deduction. Если продажа не состоится по причинам правового характера, Вы получите обратно Ваш депозит, без отчислений.
By resolution 1330 the Council revised this deduction to 25 per cent. В резолюции 1330 Совет Безопасности уменьшил указанную долю отчислений до 25 процентов.
During this period, the woman concerned receives cash benefits equivalent to 100% of her current remuneration, which is paid by the social security, subject only to deduction of social security contributions and other applicable legal charges. В этот период работница получает денежные выплаты, которые составляют 100% ее фактического вознаграждения и выплачиваются системой социального обеспечения при вычете только страховых взносов и причитающихся по закону отчислений.
For instance, as has happened in previous years, the Subsoil Code of Ukraine's regulations concerning deduction of funds for exploration performed at the expense of the state budget for the development of mineral resources base has been suspended. Например, как и в прошлые годы, приостановлено действие норм Кодекса Украины о недрах относительно направления отчислений за геолого-разведывательные работы, выполненные за счет государственного бюджета на развитие минерально-сырьевой базы.
The Panel calculates a revised depreciation deduction for estimated future costs of US$86,763,698 and finds that KOC's deduction for estimated future costs should be increased to this amount. Рассчитанный Группой размер амортизационных отчислений от ожидаемых будущих расходов составляет 86763698 долл. США, в силу чего Группа считает необходимым увеличить до этого показателя представленные "КОК" отчисления от ожидаемых будущих расходов.
Больше примеров...
Вычесть (примеров 16)
The Panel also finds that PACI did not incur certain substantial expenses, such as salaries, that it ordinarily would have incurred to generate the revenue claimed and in this regard recommends a deduction so as to reduce the claim to nil. Группа также считает, что ГОЛД не понес некоторых существенных расходов, например расходов на зарплату, которые в обычных условиях были бы им произведены для получения отраженных в претензии доходов, и в связи с этим рекомендует вычесть их; после этого сумма претензии снизится до нуля.
Since KUNA also had an office in London before the invasion, the Panel finds that a deduction should be made for the expenses that would ordinarily have been incurred by KUNA in its operations in London. Поскольку агентство КУНА имело свой офис в Лондоне до вторжения, Группа считает необходимым вычесть расходы, которые агентство КУНА понесло бы в обычных условиях, работая в Лондоне.
A deduction from the full amount is appropriate to recognise the extra work that Extraktionstechnik would have undertaken and the added expense that it would have incurred in order to achieve successful operation of the refinery. Из общей суммы компенсации следует вычесть стоимость дополнительных работ, которые произвела бы компания "Экстракционстехник", а также дополнительные расходы, которые она понесла бы в целях обеспечения успешной работы предприятия.
If the goods are sold under paragraph 2(c), the carrier must hold the proceeds of the sale for the benefit of the person entitled to the goods, subject to the deduction of may deduct from the proceeds of the sale the amount necessary to Если груз продается в соответствии с пунктом 2(с), перевозчик должен удерживать доходы от продажи груза в интересах лица, имеющего права на груз, при условии вычета может вычесть из суммы поступлений от продажи сумму, необходимую для
KOC proposes a JO ownership deduction in the amount of US$16,496,671 to its claim for estimated future costs. "КОК" предлагает вычесть из претензии по предполагаемым будущим затратам средства по собственности СО в размере 16496671 долл. США.
Больше примеров...