And move on from that Dada debacle. |
И прийти в себя после "папа" фиаско. |
The next day, most of the media coverage mentioned the administration's previous debacle at Casey Creek. |
На следующий день большинство СМИ упоминали предыдущее фиаско администрации в Кейси Крик. |
But a debacle like the one in Waco would be far more damaging than a failed phone call. |
Но фиаско как в Уэйко принесет гораздо больше вреда, чем неудачный телефонный звонок. |
We must engineer a debacle so thorough that no one will ever consider geomagnetism as a viable source of energy. |
Мы должны спроектировать фиаско так тщательно, чтобы никто и никогда не рассматривал геомагнетизм, как возможный источник энергии. |
I've had trouble making a decision, ever since that 2007 debacle. |
После фиаско в 2007 мне каждый год сложно сделать выбор. |
Last night's debacle threw me into a media feeding frenzy. |
Вчерашнее фиаско превратило меня в приманку для медиа-пираний. |
I mean, given the debacle at the consulate last October. |
Учитывая фиаско в консульстве в октябре прошлого года. |
First, the debacle with Regan, now Syd's Novelty Shop is completely out of naughty coasters. |
Сначало фиаско с Реганой а теперь в магазине Сида закончились непристойные подставки под кружки. |
The Afghanistan debacle of the 1980s created the environment that led to Mikhail Gorbachev's perestroika. |
Фиаско в Афганистане в 1980-х создало условия для перестройки Михаила Горбачева. |
Pushing for greater capital market liberalization after the debacle of the 1990's will be controversial. |
Борьба за либерализацию рынка капитала после фиаско 90-х не может не вызвать конфликтов. |
Any real change in the near term must come from China, which increasingly has the most to lose from a dollar debacle. |
Любые реальные изменения в ближайшей перспективе должны исходить от Китая, который может потерять больше всего от фиаско доллара. |
Well, I thought you guys made up after that debacle... |
А я как-то думал, что у вас притворный мир после того фиаско. |
The Wolfowitz debacle should be a wake-up call to the World Bank: it must no longer be controlled by ideology. |
Фиаско Вулфовица должно стать тревожным звонком для Всемирного банка: идеология больше не должна им управлять. |
By contrast, governments pay no penalties for outrageous misrepresentation or fraudulent accounting, as the Greek debacle shows. |
В отличие от этого, правительства не платят штрафов за возмутительные искажения или мошеннический бухгалтерский учет, как это продемонстрировало греческое фиаско. |
Everyone is mad at us because of this debacle. |
Все злятся на нас из-за этого фиаско. |
No, we don't want another Bar Mitzvah debacle. |
Ну, мы же не хотим еще одного фиаско в Бармицву. |
We can't risk being wrong again after the Kemal debacle. |
Мы не можем рисковать снова ошибиться, особенно после фиаско с Кемалем. |
How could Robert transfer Nellie here after the Sabre store debacle? |
Как Роберт мог перевести Нэлли сюда после фиаско магазина Сэйбр? |
Sorry, but ever since the Hamilton house debacle, I'm dead to anyone in Serena's life, except for you. |
Прости, но после фиаско в доме Гамильтон, я мертва для всех из жизни Сирены, кроме тебя. |
For that reason, a Sarkozy debacle would drastically reduce his Socialist successor's room for maneuver on European policy, fundamentally altering France's position in Europe. |
По этой причине фиаско Саркози приведет к резкому сокращению пространства для маневра его социалистического приемника в европейской политике, в корне изменив позицию Франции в Европе. |
To be sure, in the Greek debacle, both sides have made countless mistakes, misjudgments, and misdeeds over the last decade, and even before. |
Конечно, в греческом фиаско виноваты бесчисленные ошибки обеих сторон, их ошибочные суждения и проступки в течение минувшего десятилетие и даже раньше. |
that had become popular after the Enron debacle. |
которые стали популярны после фиаско "Энрона". |
Am I the only one who remembers the kissing booth debacle? |
Я что, единственная, кто помнит фиаско палатки поцелуев? |
Last year's Northern Rock debacle in the United Kingdom will long remain an example of how not to manage such risk. |
Фиаско в прошлом году «Northern Rock» в Великобритании надолго останется примером того, как не следует относиться к подобному риску. |
You know, if you want to curry favor with Katherine after last night's little debacle, you might tell her about this. |
Если хочешь угодить Кэтрин после своего вчерашнего фиаско, ты должен сказать ей об этом. |