Paragraph 11.39 below as part of Article 11 on employment, outlines the ongoing efforts of the National Skills Development Center in providing daycare services alongside skills training. |
В пункте 11.39, ниже, относящемся к статье 11 о занятости, описываются предпринимаемые Национальным центром по развитию навыков усилия по предоставлению услуг по уходу за детьми наряду с обучением профессиональным навыкам. |
Male role models are still relatively rare in the field of social services, and boys can play an especially import role in children's daycare facilities. |
В сфере социальных услуг все еще редко встречаются мужчины, которых можно было бы считать образцами для подражания, и в связи с этим так важна роль мальчиков в учреждениях по уходу за детьми в течение целого дня. |
Thanks, dad, but I was thinking of looking for a job, Like, at a daycare or something. |
Спасибо, папа, но я думала найти работу по уходу за детьми или стариками или что-то вроде этого. |
1990-2002 Chairperson of the committee responsible for the daycare centre of the Max Planck Institutes in Berlin providing care |
1990-2002 годы Председатель комитета, ответственного за работу центра по уходу за детьми при Институте Макса Планка в Берлине. |
A precondition for this expansion was fulfilled with the passage of the Child-Day-Care Expansion Act, for quality oriented daycare corresponding with need, which came into force on 1 January 2005. |
Предпосылкой выполнения этой задачи явилось вступление в силу 1 января 2005 года Закона о расширении системы учреждений по уходу за детьми в дневное время, направленного на обеспечение надлежащего качества такого ухода. евро в год имелись в распоряжении местных органов власти. |