As the Spanish Civil War exploded, Mujeres Libres quickly grew to 30,000 members, organizing women's social spaces, schools, newspapers and daycare programs. |
Как только вспыхнула Гражданская война, число участников организации возросло до 30.000,и они начали организовываться женские социальные пространства, школы, газеты и программы детских садов. |
Now they saw - and this is what the graph is, these are the number of weeks and these are the number of late arrivals - that there were between six and 10 instances of late pick-ups on average in these 10 daycare centers. |
Оказалось, - это и показывает график, здесь число недель, а здесь число опозданий, - что среднее число опозданий для 10 детских садов колеблется между 6 и 10. |
Most of these daycare centers are privately owned. |
Большинство таких детских садов являются частными. |
Well, I guess we'll have to save on daycare centers... |
Что ж, похоже, придётся сэкономить на финансировании детских садов... |
That's the scourge of daycare centers everywhere - it's like boogeremia, basically. |
Это повсеместный бич всех детских садов - сопли, проще говоря. |
No neonatal care, no daycare, no head start, no school lunch, no food stamps, no welfare, no nothing. |
Медицинского ухода нет, детских садов нет, програм гос.обеспечения нет, питания в школах нет, продуктовых талонов нет, материального обеспечения нет, Ничего нет. |
That's the scourge of daycare centers everywhere - it's like boogeremia, basically. |
Это повсеместный бич всех детских садов - сопли, проще говоря. |