What is trendy at Davos this year is to view the crisis as reflecting two deep global trends - for example, the declining clout of the United States. |
В этом году в Давосе модно рассматривать данный кризис, как отражение двух глубинных глобальных течений - например, спад в США. |
So, because Asia lacks such institutional arrangements, personal diplomacy of the type that the Boao Forum represents, like the annual global winter gathering at Davos, remains vitally important. |
Итак, поскольку подобные организационные условия в Азии отсутствуют, личная дипломатия, представленная на Боаоском форуме, или ежегодном глобальном зимнем собрании в Давосе, остаётся крайне важной. |
This is not accurate, but it did happen to Tony Blair at the Davos Forum in 2005, when his doodles were, of course, "discovered" and he was labeled the following things. |
Это не совсем верно, но именно это случилось с Тони Блэром на форуме в Давосе в 2005 году, когда его рисунки были, кончено же "обнаружены", а ему присвоены соответственные характеристики. |
As if all this were not enough, as the Davos meeting opened, America's House of Representatives passed a bill requiring American steel to be used in stimulus spending, despite the G-20's call to avoid protectionism in response to the crisis. |
И, как будто этого мало, как раз в то время, когда открывалась встреча в Давосе, палата представителей Америки приняла закон, обязывающий использовать американскую сталь в расходах по стимулированию экономики, вопреки призыву стран большой двадцатки избегать протекционизма в ответ на текущий кризис. |
ROME - When the captains of business and industry meet in Davos for the World Economic Forum this month, the devastation caused by the recent earthquake in Haiti will be near the top of their agenda. |
РИМ. Когда в этом месяце лидеры бизнеса и промышленности встретятся в Давосе для проведения Всемирного экономического форума, разрушения, вызванные недавним землетрясением на Гаити, будут в верхней части списка обсуждаемых ими проблем. |
Reference was made to several United Nations initiatives, particularly the Global Compact launched by the Secretary-General at the Davos World Economic Forum in 1999 and the UNDP Global Sustainable Development Facility (GSDF). |
Упоминалось о целом ряде инициатив Организации Объединенных Наций, в частности, о Глобальном пакте, предложенном Генеральным секретарем на Всемирном экономическом форуме в Давосе в 1999 году, и о Фонде глобального устойчивого развития ПРООН (ФГУР). |
2004 A report from the United Nations Children's Fund (UNICEF) and the Micronutrient Initiative, Vitamin and Mineral Deficiency, was presented at the Annual Meeting 2004, in 20 January - Davos, Switzerland. |
На ежегодном совещании, состоявшемся 20 января 2004 года в Давосе, Швейцария, был представлен доклад Детского фонда Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) и Инициативы по питательным микроэлементам, озаглавленный «Витамины и недостаточность минеральных элементов». |
And, by the way, the Chinese Prime Minister reiterated thisat Davos last Sunday. |
Между прочим, премьер-министр Китая не так давно повторилэти советы в Давосе |
But business leaders from the "real" sector and the few labor leaders who work hard at Davos each year to advance a better understanding of the concerns of working men and women among the business community were particularly angry at the financial community's lack of remorse. |
Немногочисленные лидеры лейбористских партий, каждый год много работающие в Давосе над налаживанием взаимопонимания между членами делового сообщества по поводу проблем работающих мужчин и женщин, были особенно разгневаны отсутствием сожаления со стороны финансового сообщества. |
Tunisia occupies an eminent position in respect of economic competitiveness, according to the report of the Davos World Economic Forum (2006-2007), which placed Tunisia 30th in terms of economic competitiveness globally among 125 nations. |
Согласно докладу Всемирного экономического форума в Давосе (2006 - 2007 годы), Тунис занимает почетное 30-е место среди 125 стран с точки зрения конкурентоспособности экономики. |
In this regard, it was pointed out that, just as annual meetings are held in Davos, Switzerland, to examine trends in macroeconomic indicators, a similar forum could be set up to study developments in social policies. |
В этой связи высказывается идея ежегодного проведения международного форума по вопросам социальной политики (подобно форуму в Давосе, на котором видные политики и экономисты анализируют динамику макроэкономических показателей). |
Still, the worry at Davos was that there would be a retreat from even our flawed globalization, and that poor countries would suffer the most. |
Однако в Давосе прозвучали опасения насчёт того, что существует вероятность ослабления даже нашей несовершенной глобализации и что бедные страны пострадают больше всего. |
As if all this were not enough, as the Davos meeting opened, America's House of Representatives passed a bill requiring American steel to be used in stimulus spending, despite the G-20's call to avoid protectionism in response to the crisis. |
И, как будто этого мало, как раз в то время, когда открывалась встреча в Давосе, палата представителей Америки приняла закон, обязывающий использовать американскую сталь в расходах по стимулированию экономики, вопреки призыву стран большой двадцатки избегать протекционизма в ответ на текущий кризис. |
But business leaders from the "real" sector and the few labor leaders who work hard at Davos each year to advance a better understanding of the concerns of working men and women among the business community were particularly angry at the financial community's lack of remorse. |
Немногочисленные лидеры лейбористских партий, каждый год много работающие в Давосе над налаживанием взаимопонимания между членами делового сообщества по поводу проблем работающих мужчин и женщин, были особенно разгневаны отсутствием сожаления со стороны финансового сообщества. |
Still, the worry at Davos was that there would be a retreat from even our flawed globalization, and that poor countries would suffer the most. |
Однако в Давосе прозвучали опасения насчёт того, что существует вероятность ослабления даже нашей несовершенной глобализации и что бедные страны пострадают больше всего. |
On January 25, 2007, St. Petersburg International Economic Forum and World Economic Forum representatives met in Davos to sign a Memorandum of Cooperation between the WEF and the SPIEF. |
25 января 2007 года между Петербургским международным экономическим форумом и Всемирным экономическим форумом в Давосе подписан меморандум об участии ВЭФ в работе Петербургского форума. |
This year's Davos meeting will offer a glimpse of where the next life-, planet- and economy-saving discoveries and products will come from, and where we should invest our talents and treasure to fuel the next generation of transformative technologies. |
В этом году встреча в Давосе предлагает заглянуть в будущее и узнать, откуда грядут спасительные продукты и открытия для планеты, экономики и человеческих жизней и куда мы должны инвестировать свои таланты и богатства, чтобы дать толчок следующему поколению преобразующих технологий. |
When he said in Davos, "we cannot be indifferent to the pain and suffering of our fellow brethren in the region," he might as well have been referring to the Assad regime and its partners in crime. |
Когда он сказал в Давосе, что «мы не можем быть равнодушными к боли и страданиям наших собратьев в регионе», он, возможно, также говорил о режиме Асада и тех, кто помогал ему совершать преступления. |
In Davos, speaker after speaker touted the idea that even if China is ahead now, over the longer run, the race between Asia's two giants is a toss-up. |
В Давосе один выступающий за другим развивал идею, что несмотря на то, что Китай сегодня обгоняет Индию в развитии, в долгосрочной перспективе шансы на победу в этом соревновании между двумя азиатскими гигантами равны. |
At the 1997 annual meeting of the World Economic Forum, in Davos, Switzerland, President Nelson Mandela of South Africa and Sir Richard Sykes, Chairman and Chief Executive of Glaxo Wellcome, addressed political and business leaders on the subject of HIV/AIDS. |
На ежегодном совещании Всемирного экономического форума в 1997 году, которое состоялось в Давосе, Швейцария, президент Южной Африки Нельсон Мандела и Председатель и директор-распорядитель компании "Глаксо велком" сэр Ричард Сайкс выступили с обращением к политическим лидерам и ведущим предпринимателям по проблеме ВИЧ/СПИДа. |
In his founding speech in Davos, Switzerland, the Secretary-General observed that if we cannot make globalization work for all, in the end it will work for no one. |
В своей учредительской речи в Давосе, Швейцария, Генеральный секретарь отметил, что если глобализация не будет выгодна всем, то, в конечном итоге, от нее никто не выиграет. |
In a strong speech at Davos, Secretary of State John Kerry gave an unambiguous answer: "Far from disengaging, America is proud to be more engaged than ever." |
В своем красноречивом выступлении в Давосе, государственный секретарь Джон Керри дал однозначный ответ: «Далеко от изоляционизма, США гордятся тем, что с пристальным вниманием следят за ситуацией в мире». |
WTO Ministerial and Mini-ministerial meetings and G20 Ministerials in Nairobi, Davos, Cancun, Sharm ElSheikh, Tokyo |
Конференции и миниконференции ВТО на уровне министров и совещания министров Группы 20 в Найроби, Давосе, Канкуне, Шарм-эш-Шейхе, Токио |
Zander enjoys an international career as a speaker on leadership, with several keynote speeches at the Davos World Economic Forum, where he was presented with the Crystal Award for "Outstanding Contributions in the Arts and International Relations." |
Четыре раза он был ведущим докладчиком на Всемирном экономическом форуме в Давосе, где был награждён Хрустальной премией за «выдающийся вклад в искусство и международные отношения». |