| That was actually the problem that was asked in Davos in January. | Это, кстати, вопрос, который был поставлен на форуме в Давосе. |
| When she asks about the battle and Ser Davos Seaworth, Stannis tells her that Davos has been imprisoned for treason. | Когда она спрашивает о битве и о сире Давосе (Лиам Каннингем), Станнис говорит ей, что Давоса посадили в темницу за измену. |
| That question was posed to me by a number of financial and political leaders at the recent World Economic Forum at Davos, and was heard again a few days later at the annual Munich Security Conference. | Этот вопрос был задан мне ведущими лицами в области финансов и политики на недавнем Всемирном экономическом форуме в Давосе, а также через несколько дней на ежегодной Мюнхенской конференции по безопасности. |
| In his founding speech in Davos, Switzerland, the Secretary-General observed that if we cannot make globalization work for all, in the end it will work for no one. | В своей учредительской речи в Давосе, Швейцария, Генеральный секретарь отметил, что если глобализация не будет выгодна всем, то, в конечном итоге, от нее никто не выиграет. |
| WTO Ministerial and Mini-ministerial meetings and G20 Ministerials in Nairobi, Davos, Cancun, Sharm ElSheikh, Tokyo | Конференции и миниконференции ВТО на уровне министров и совещания министров Группы 20 в Найроби, Давосе, Канкуне, Шарм-эш-Шейхе, Токио |
| Early in the tournament, Davos faced Tiger's Beautiful Daughter. | В самом начале турнира Давос встретился с прекрасной дочерью Тигра. |
| Davos Seaworth, former smuggler and Hand of the King to Stannis Baratheon. | Сир Давос Сиворт, бывший контрабандист, рыцарь на службе короля Станниса Баратеона. |
| Alliser: It's time, Ser Davos. | Время пришло, сир Давос |
| You see, Ser Davos? | Видишь, сир Давос? |
| DAVOS - At a time of lackluster global economic growth, developing countries are dusting off some old strategies - particularly the use of industrial policy to drive the development of particular sectors and turn them into engines of growth and employment. | ДАВОС - Мировой экономический рост затухает, поэтому развивающиеся страны сдувают пыль со старых стратегий, в частности, с идеи использовать промышленную политику для стимулирования развития отдельных секторов экономики и превращения их в двигатели роста и занятости. |
| Lei Kung allied with Iron Fist, who defeated Davos and restored Yu-Ti's rule. | Лей Кунг присоединился к Железному Кулаку, который победил Давоса и восстановил правило Ю-Ти. |
| Stannis eventually releases Davos, naming him as his hand. | В конечном счёте Станнис прощает Давоса и назначает его своей Десницей. |
| Agents of Davos, posing as NYPD, picked up Randall as he arrived in a US airport, but Randall determined the truth and broke free. | Агенты Давоса, выдавая себя за Нью-Йорк, подобрали Рэндалла, когда он прибыл в американский аэропорт, но Рэндолл определил правду и вырвался на свободу. |
| The coup attempt was originally supposed to be performed by Admiral Hernan Gruber Odreman, the highest-ranking officer among conspirators who was supposed to capture President Pérez when he returned to Venezuela from Davos, Switzerland. | Путчем первоначально должен был командовать адмирал Эрнан Грубер Одреман, самый высокопоставленный офицер среди заговорщиков: он должен был захватить президента Переса, когда тот вернулся бы в Венесуэлу из Давоса. |
| After Stannis sails to the Wall, he tasks Davos with enlisting the support of House Manderly, but Davos is taken prisoner. | После того, как Станнис отплывает к Стене, он посылает Давоса заручиться поддержкой дома Мандерли, но Давоса берут в плен. |
| Stannis orders Davos and Matthos from the room, at which point Melisandre seduces Stannis and promises him a son if he will give himself completely to the Lord of Light. | Станнис приказывает Давосу и Маттосу выйти из комнаты, Мелисандра соблазняет Станниса и обещает ему сына, если он полностью отдаст себя Владыке Света. |
| As to complaints against the police in the context of demonstrations, in 2004 one complaint had been lodged in Graubünden, not against police officers, but against the persons responsible for crowd control procedures at one of the access points to Davos. | Что касается жалоб на действия полиции в связи с проведением демонстраций, то в 2004 году одна жалоба была подана в Граубюндене не на офицеров полиции, а на лиц, которые несли ответственность за пресечение массовых беспорядков на одном из подъездных путей к Давосу. |
| At night, Stannis orders Davos Seaworth to take Melisandre to shore and to be sure they are not seen. | Ночью Станнис приказывает Давосу (Лиам Каннингем) отвезти Мелисандру на берег и удостовериться, что их никто не видел. |
| Melisandre insinuates to Davos that it is his fault the battle was lost, since he convinced Stannis to leave her at Dragonstone and thus prevented Melisandre from using her magic to influence the battle's outcome. | Мелисандра высказывает Давосу, что это он виноват в поражении в битве, поскольку убедил лорда не брать её с собой и тем самым предотвратил использование магии Мелисандры, которая могла повлиять на исход битвы. |
| Davos arrives shortly after to ask for supplies and Wildling reinforcements, but Jon refuses, reminding Davos that the Wildlings will never fight for Stannis. | Давос (Лиам Каннингем) прибывает вскоре после этого, чтобы просить припасов и подкрепления одичалых, но Джон отказывается, напоминая Давосу, что они никогда не будут сражаться за Станниса. |
| Colleen then fought Davos, the second Steel Serpent, and met Spider-Man. | Затем она сражались с Давосом, вторым Стальным змеем и встретилась с Человеком-пауком. |
| But sometimes I'd sneak out with my friend Davos. | Но иногда я мог улизнуть со своим другом Давосом. |
| That whole thing with Davos was... | Вся эта история с Давосом была... |
| After Jon discusses the battle plan with Tormund and Davos, Sansa criticizes him for attacking without gathering more men and predicts that Ramsay will defeat them. | После того, как Джон обсуждает план боевых действий с Тормундом и Давосом, Санса критикует Джона за то, что он готовится атаковать, не собрав гораздо больше людей, и предупреждает его, что Рамси сможет противостоять их планам сражения. |
| I think, much like the character does with Jon, Sansa, and Davos, Bella kept Kit, Sophie, and Liam on their toes! | Думаю, как и то, что персонаж делал с Джоном, Сансой и Давосом, Белла держала Кита, Софи и Лиама в напряжении!» |
| Fifty organizations were invited by GRF Davos to be affiliates. | Давосский ГРФ предложил стать его аффилированными организациями 50 организациям. |
| The UNCCD 2nd Scientific Conference logo was developed by GRF Davos, approved by the secretariat, and used on conference-related documents, promotional material and the conference website. | Давосский ФГР разработал логотип второй Научной конференции КБОООН, который был утвержден секретариатом и используется на документах, имеющих отношение к конференции, рекламных материалах и веб-сайте конференции. |
| Requests the Global Risk Forum Davos, as the selected lead institution, to make available on the conference website all relevant information on the outcomes of the conference at least four months before the eleventh session of the Conference of the Parties; | просит Давосский форум по глобальным рискам в качестве выбранного ведущего учреждения разместить на веб-сайте конференции всю соответствующую информацию об итогах конференции по крайней мере за четыре месяца до начала одиннадцатой сессии Конференции Сторон; |
| But other powerful forces are emerging: non-governmental organizations, some of whose budgets exceed those of Governments, media conglomerates, think-tanks like the Davos World Economic Forum. | Однако о себе все настойчивей заявляют и другие мощные силы: неправительственные организации, бюджеты некоторых из которых превышают правительственные, конгломераты средств массовой информации и такие «мозговые центры», как давосский Всемирный экономический форум. |
| A background document, "The economics of desertification, land degradation and drought: methodologies and analysis for decision making", is being prepared for the Conference by GRF Davos. | В настоящее время Давосский ФГР подготавливает к Конференции справочный документ, озаглавленный "Экономические аспекты опустынивания, деградации земель и засухи: методологии и анализ для принятия решений". |
| In this context, implementation of the Secretary-General Davos initiative would be instrumental. | В этой связи весьма полезным могло бы оказаться осуществление Давосской инициативы Генерального секретаря. |
| In a speech at Davos last month, he stressed that "No one nation can manage the consequences of interdependence on its own... We need multilateral institutions that work". | В давосской речи в прошлом месяце он подчеркнул: "Ни одна страна не может сама по себе справиться с последствиями взаимозависимости... Нам нужны работающие многосторонние учреждения". |
| The Davos Declaration provided firm recommendations and a clear commitment for action to respond to the climate change challenge, including the urgent adoption of a range of sustainable tourism policies. | В Давосской декларации предлагались настойчивые рекомендации и была обозначена четкая приверженность действиям в ответ на проблемы, связанные с изменением климата, включая неотложное принятие ряда мер в области политики устойчивого туризма. |
| And it was not just the bankers who were in the Davos doghouse this year, but also their regulators - the central bankers. | Но не только банкиры оказались в давосской немилости в этом году, но и их начальники - банкиры центральных банков. |
| We agree that the Dushanbe Declaration will be submitted to the Davos IDRC 2008 and 5th World Water Forum. | Мы согласны с тем, что Душанбинская Декларация будет представлена Давосской Международной Конференции по сокращению бедствий, 2008 год, и 5-му Всемирному Водному Форуму, 2009 год. |
| The alternative can be appointed by the Global Risk Forum (GRF) Davos if needed, taking into account the criteria and keeping the steering committee informed of steps taken. | При необходимости альтернативный эксперт может быть назначен Давосским форумом по проблеме глобальных рисков (ФГР) с учетом указанных критериев и при условии информирования руководящего комитета о принятом решении. |
| The secretariat assisted GRF Davos and the Bureau of the CST in organizing the review of the outcomes of the conference, including arrangements for an online call for inputs and the preparation of proposals on how to maintain the momentum achieved through the conference. | Секретариат оказал Давосскому ФГР и Бюро КНТ помощь в организации рассмотрения результатов конференции, включая организационные мероприятия в связи с размещением онлайнового предложения о предоставлении материалов и подготовку предложений о том, каким образом можно поддержать темпы, набранные благодаря проведению конференции. |
| At its meeting on 17 February 2012, the final complete list of 12 members of the Scientific Advisory Committee - as selected by the GRF Davos - was endorsed by the Steering Committee (see annex I, below). | На своем совещании, состоявшемся 17 февраля 2012 года, Руководящий комитет одобрил окончательный полный список 12 членов Научно-консультативного комитета, отобранных Давосским ФГР. |
| The UNCCD 2nd Scientific Conference logo was developed by GRF Davos, approved by the secretariat, and used on conference-related documents, promotional material and the conference website. | Давосский ФГР разработал логотип второй Научной конференции КБОООН, который был утвержден секретариатом и используется на документах, имеющих отношение к конференции, рекламных материалах и веб-сайте конференции. |
| The call for abstracts was disseminated through the affiliates and the contacts newsletter of GRF Davos (reaching about 30,000 experts and practitioners in disaster and risk management) and also through the working groups, the Scientific Advisory Committee and members of the Steering Committee. | Это приглашение распространялось через аффилированные организации Давосского ФГР и его контактный бюллетень (поступающий приблизительно к 30000 экспертов и специалистов-практиков по организации борьбы с бедствиями и управлению рисками), а также через рабочие группы, Научно-консультативный комитет и членов Руководящего комитета. |
| The organization of meetings of the scientific advisory committee shall be handled by GRF Davos, in consultation with the steering committee. | Организацией совещаний научного консультативного комитета будет заниматься ФГР-Давос в консультации с руководящим комитетом. |
| As at mid-June 2011, a memorandum of understanding between the secretariat and GRF Davos is being formulated. | По состоянию на середину июня 2011 года текст меморандума о взаимопонимании между секретариатом и ФГР-Давос находился в процессе разработки. |
| Agendas and relevant documentation to support the meetings of the steering committee will be prepared and circulated by the secretariat in consultation with GRF Davos. | Подготовкой и распространением повесток дня и соответствующей документации, необходимой для совещаний руководящего комитета, будет заниматься секретариат в консультации с ФГР-Давос. |
| Any future ordinary meetings of the steering committee, either in person or by teleconference, will be organized by the UNCCD secretariat in consultation with GRF Davos on an as-needed basis. | Любые будущие очередные совещания руководящего комитета, проводимые при личном присутствии его членов или в формате телеконференции, будут организовываться секретариатом КБОООН в консультации с ФГР-Давос по мере необходимости. |
| The conference will be organized by GRF Davos under the guidance of a steering committee. | Организацией конференции займется ФГР-Давос под эгидой руководящего комитета. |