An example is the Business Leadership Council, launched in Davos in 2012, to galvanize private sector engagement in support of the Global Plan. | Примером тому является Совет руководителей деловых кругов, созданный в 2012 году в Давосе в целях активизации участия частного сектора в оказании содействия реализации Глобального плана. |
The Committee was informed that the Global Compact was first introduced by the Secretary-General as a call to action to the international business community at the World Economic Forum held in Davos, Switzerland, in January 1999. | Комитет был информирован о том, что идея Глобального договора впервые была выдвинута Генеральным секретарем в качестве призыва к принятию действий международными деловыми кругами на Всемирном экономическом форуме в Давосе, Швейцария, в январе 1999 года. |
That was actually the problem that was asked in Davos in January. | Это, кстати, вопрос, который был поставлен на форуме в Давосе. |
We are near the conclusion of our meeting today, and as you have been informed, we are not going to have a plenary next Thursday, because many of us will have to go to Davos for the event in Davos. | Мы близки к завершению нашего сегодняшнего заседания и, как вы были информированы, мы не намерены проводить пленарное заседание в следующий четверг, потому что многим из нас придется поехать в Давос на мероприятие в Давосе. |
ROME - When the captains of business and industry meet in Davos for the World Economic Forum this month, the devastation caused by the recent earthquake in Haiti will be near the top of their agenda. | РИМ. Когда в этом месяце лидеры бизнеса и промышленности встретятся в Давосе для проведения Всемирного экономического форума, разрушения, вызванные недавним землетрясением на Гаити, будут в верхней части списка обсуждаемых ими проблем. |
Davos, my lady, of House Seaworth. | Давос, миледи, из дома Сивортов. |
Having previously played nine seasons for Davos, Ambühl signed a contract with the New York Rangers on 27 May 2009. | Отыграв девять сезонов за «Давос», 27 мая 2009 года Амбюль подписал контракт с клубом НХЛ «Нью-Йорк Рейнджерс». |
In fact, Davos is less a barometer that helps us to understand the deep trends that are shaping the world than a mirror that reflects trendy ideas, worries, and perhaps gossip. | В действительности Давос - это скорее не барометр, который помогает нам понимать глубинные течения, которые определяют конфигурацию мира, а зеркало, которое отражает модные идеи, беспокойства и, возможно, сплетни. |
Stannis orders Davos to be executed, but Davos tells Stannis that he will need his assistance. | Станнис приказывает казнить Давоса, но Давос говорит, что в наступающие времена он может понадобиться Станнису. |
In exchange, Saan will get to ransack King's Landing, but Davos cannot promise his second request - to bed the Queen. | В обмен Саан сможет разграбить Королевскую Гавань, но Давос не может обещать ему исполнение второго условия - Саан хочет заполучить королеву. |
I'll tell you when I get back from Davos. | Расскажу вам, когда вернусь из Давоса. |
Lei Kung allied with Iron Fist, who defeated Davos and restored Yu-Ti's rule. | Лей Кунг присоединился к Железному Кулаку, который победил Давоса и восстановил правило Ю-Ти. |
Agents of Davos, posing as NYPD, picked up Randall as he arrived in a US airport, but Randall determined the truth and broke free. | Агенты Давоса, выдавая себя за Нью-Йорк, подобрали Рэндалла, когда он прибыл в американский аэропорт, но Рэндолл определил правду и вырвался на свободу. |
In 2000-01, he scored 41 points in 31 games as a junior and debuted in three games with Davos in the NLA. | В сезоне 2000/01 он набрал 41 очко в 31 игре за юношескую команду, и дебютировал за основной состав «Давоса». |
On the other side of the tunnel, the separate line from Davos Platz forms a junction with the Albula Railway just as both lines arrive in Filisur. | С другой стороны тоннеля отдельная железнодорожная ветка, идущая от станции Площадь Давоса (англ.), образует железнодорожный узел с Альбулийской железной дорогой, так как обе линии идут к станции Филизур. |
During the contest, she severed Davos' hand. | Во время конкурса она разорвала руку Давосу. |
As to complaints against the police in the context of demonstrations, in 2004 one complaint had been lodged in Graubünden, not against police officers, but against the persons responsible for crowd control procedures at one of the access points to Davos. | Что касается жалоб на действия полиции в связи с проведением демонстраций, то в 2004 году одна жалоба была подана в Граубюндене не на офицеров полиции, а на лиц, которые несли ответственность за пресечение массовых беспорядков на одном из подъездных путей к Давосу. |
At night, Stannis orders Davos Seaworth to take Melisandre to shore and to be sure they are not seen. | Ночью Станнис приказывает Давосу (Лиам Каннингем) отвезти Мелисандру на берег и удостовериться, что их никто не видел. |
Melisandre insinuates to Davos that it is his fault the battle was lost, since he convinced Stannis to leave her at Dragonstone and thus prevented Melisandre from using her magic to influence the battle's outcome. | Мелисандра высказывает Давосу, что это он виноват в поражении в битве, поскольку убедил лорда не брать её с собой и тем самым предотвратил использование магии Мелисандры, которая могла повлиять на исход битвы. |
Davos arrives shortly after to ask for supplies and Wildling reinforcements, but Jon refuses, reminding Davos that the Wildlings will never fight for Stannis. | Давос (Лиам Каннингем) прибывает вскоре после этого, чтобы просить припасов и подкрепления одичалых, но Джон отказывается, напоминая Давосу, что они никогда не будут сражаться за Станниса. |
Colleen then fought Davos, the second Steel Serpent, and met Spider-Man. | Затем она сражались с Давосом, вторым Стальным змеем и встретилась с Человеком-пауком. |
But sometimes I'd sneak out with my friend Davos. | Но иногда я мог улизнуть со своим другом Давосом. |
He especially praised the scenes between Sansa and Tyrion and between Ser Davos and Stannis. | Он в особенности похвалил сцены между Сансой и Тирионом и между сиром Давосом и Станнисом. |
It takes the form of an enhanced regional service between Tirano and Chur or Davos: panoramic coaches with enlarged windows and multi-lingual (English, Italian and German) audio guide on board. | Он представляет собой расширение регионального маршрута между Тирано и Куром или Давосом: панорамные вагоны с увеличенными окнами и многоязычный (английский, итальянский и немецкий) аудио-гид на борту. |
I think, much like the character does with Jon, Sansa, and Davos, Bella kept Kit, Sophie, and Liam on their toes! | Думаю, как и то, что персонаж делал с Джоном, Сансой и Давосом, Белла держала Кита, Софи и Лиама в напряжении!» |
Fifty organizations were invited by GRF Davos to be affiliates. | Давосский ГРФ предложил стать его аффилированными организациями 50 организациям. |
The UNCCD 2nd Scientific Conference logo was developed by GRF Davos, approved by the secretariat, and used on conference-related documents, promotional material and the conference website. | Давосский ФГР разработал логотип второй Научной конференции КБОООН, который был утвержден секретариатом и используется на документах, имеющих отношение к конференции, рекламных материалах и веб-сайте конференции. |
Calls upon the Global Risk Forum Davos, as the selected lead institution, to mobilize partnerships with other organizations and institutions in preparing the conference and in updating the Parties through an adequate mechanism for reporting progress; | З. призывает Давосский форум по глобальным рискам в качестве выбранного ведущего учреждения организовать партнерство с другими организациями и учреждениями в процессе подготовки конференции и ознакомления Сторон с обновленной информацией с помощью надлежащего механизма предоставления информации о достигнутом прогрессе; |
Davos seminar, Prague, 1993 | Давосский семинар, Прага, 1993 год |
A background document, "The economics of desertification, land degradation and drought: methodologies and analysis for decision making", is being prepared for the Conference by GRF Davos. | В настоящее время Давосский ФГР подготавливает к Конференции справочный документ, озаглавленный "Экономические аспекты опустынивания, деградации земель и засухи: методологии и анализ для принятия решений". |
In this context, implementation of the Secretary-General Davos initiative would be instrumental. | В этой связи весьма полезным могло бы оказаться осуществление Давосской инициативы Генерального секретаря. |
The Davos Declaration provided firm recommendations and a clear commitment for action to respond to the climate change challenge, including the urgent adoption of a range of sustainable tourism policies. | В Давосской декларации предлагались настойчивые рекомендации и была обозначена четкая приверженность действиям в ответ на проблемы, связанные с изменением климата, включая неотложное принятие ряда мер в области политики устойчивого туризма. |
And it was not just the bankers who were in the Davos doghouse this year, but also their regulators - the central bankers. | Но не только банкиры оказались в давосской немилости в этом году, но и их начальники - банкиры центральных банков. |
Picard is the French contribution to an international programme involving the Institut royal météorologique de Belgique, the Belgian User Support and Operation Centre and the Davos Physical Meteorological Observatory in Switzerland as scientific partners. | Мини-спутник Picard является вкладом Франции в международную программу научного партнерства с участием Бельгийского королевского института метеорологии, Бельгийского центра поддержки пользователей и операций и Давосской физической метеорологической обсерватории в Швейцарии. |
As for business leaders, despite the hefty fees they must pay to become members of the "Davos Family," they, too, keep coming because for them the Forum ultimately represents a time- and money-saving investment. | Бизнесмены, не смотря на значительные сборы, которые нужно заплатить для того, чтобы стать членом «давосской семьи», продолжают приезжать, так как для них форум, в конечном счете, представляет собой инвестиции, которые позволяют сохранить время и деньги. |
A background document, "The economics of desertification, land degradation and drought: methodologies and analysis for decision making", is being prepared for the Conference by GRF Davos. | В настоящее время Давосский ФГР подготавливает к Конференции справочный документ, озаглавленный "Экономические аспекты опустынивания, деградации земель и засухи: методологии и анализ для принятия решений". |
In cooperation with the lead institution Global Risk Forum (GRF) Davos, the secretariat facilitated the preparatory work of the steering committee and the scientific advisory committee, as well as the planning of the conference programme and involvement of speakers. | В сотрудничестве с ведущим учреждением - Давосским форумом по глобальным рискам (ФГР) - секретариат содействовал проведению руководящим комитетом и научно-консультативным комитетом подготовительной работы, а также планированию программы конференции и участия ораторов. |
The secretariat assisted GRF Davos and the Bureau of the CST in organizing the review of the outcomes of the conference, including arrangements for an online call for inputs and the preparation of proposals on how to maintain the momentum achieved through the conference. | Секретариат оказал Давосскому ФГР и Бюро КНТ помощь в организации рассмотрения результатов конференции, включая организационные мероприятия в связи с размещением онлайнового предложения о предоставлении материалов и подготовку предложений о том, каким образом можно поддержать темпы, набранные благодаря проведению конференции. |
The call for abstracts was disseminated through the affiliates and the contacts newsletter of GRF Davos (reaching about 30,000 experts and practitioners in disaster and risk management) and also through the working groups, the Scientific Advisory Committee and members of the Steering Committee. | Это приглашение распространялось через аффилированные организации Давосского ФГР и его контактный бюллетень (поступающий приблизительно к 30000 экспертов и специалистов-практиков по организации борьбы с бедствиями и управлению рисками), а также через рабочие группы, Научно-консультативный комитет и членов Руководящего комитета. |
The Committee took note of the preliminary outcome of the UNCCD 2nd Scientific Conference, which was prepared by GRF Davos and the Scientific Advisory Committee (SAC) and presented to the Committee by GRF Davos. | Комитет принял к сведению предварительные итоги второй Научной конференции КБОООН, которые были подготовлены Давосским ФГР и Научно-консультативным комитетом (НКК) и представлены Давосским ФГР Комитету. |
The organization of meetings of the scientific advisory committee shall be handled by GRF Davos, in consultation with the steering committee. | Организацией совещаний научного консультативного комитета будет заниматься ФГР-Давос в консультации с руководящим комитетом. |
As at mid-June 2011, a memorandum of understanding between the secretariat and GRF Davos is being formulated. | По состоянию на середину июня 2011 года текст меморандума о взаимопонимании между секретариатом и ФГР-Давос находился в процессе разработки. |
Agendas and relevant documentation to support the meetings of the steering committee will be prepared and circulated by the secretariat in consultation with GRF Davos. | Подготовкой и распространением повесток дня и соответствующей документации, необходимой для совещаний руководящего комитета, будет заниматься секретариат в консультации с ФГР-Давос. |
The members of the steering committee shall be representatives of the CST Bureau, the GRF Davos and the UNCCD secretariat. | В состав членов руководящего комитета входят представители Бюро КНТ, ФГР-Давос и секретариата КБОООН. |
Following each meeting, a written report on the discussions and conclusions will be provided to the scientific advisory committee and steering committee members by GRF Davos. | После каждого совещания ФГР-Давос будет представлять членам научно-консультативного комитета и руководящего комитета письменный доклад, содержащий информацию о проведенных обсуждениях, а также выводы. |