| And the first story is about Charles Darwin, one of my heroes. | Первая история о Чарльзе Дарвине, одном из моих героев. |
| But let's start off by remembering that Darwin showed how we're the outcome of four billion years of evolution. | Но давайте начнем с воспоминания о Дарвине, который показал что мы являемся результатом четырех миллиардов лет эволюции. |
| During the crisis, it established a temporary presence in Darwin in preparation to its coming back to Dili. | В период кризиса Фонд учредил временную миссию в Дарвине до возвращения в Дили. |
| In addition, Northern Command is based in Darwin, and is responsible for operations in Northern Australia. | Кроме этого, Северное командование базируется в Дарвине и несёт ответственность за операции на территории Северной Австралии. |
| A genuine aristocrat living right here in Darwin. | Настоящая аристократка, здесь, у нас, в Дарвине. |
| A message from Ramos-Horta, still recovering in Darwin, was broadcast on 12 March. | 12 марта было опубликовано сообщение от Рамуш-Орта, всё ещё находящемся на реабилитации в Дарвине. |
| In 1870, the first poles for the Overland Telegraph were erected in Darwin connecting Australia to the rest of the world. | В 1870 году в Дарвине был установлен первый столб сухопутного телеграфа, соединяющего Австралию с остальным миром. |
| Jessica Hilda Mauboy was born on 4 August 1989 and raised in Darwin, Northern Territory. | Джессика Хильда Маубой родилась 4 августа 1989 года и выросла в Дарвине, Северная территория. |
| Still looking for work in Darwin. | Все еще ищет работу в Дарвине. |
| If these boys want snow in Darwin, Jack, it falls. | Если этим ребятам хочется, чтобы в Дарвине пошёл снег, он идёт, Джек. |
| Members of the multinational force are continuing their deployments to East Timor, following acclimatization and briefings in Townsville and Darwin, Australia. | После акклиматизации и инструктажей в Таунсвилле и Дарвине, Австралия, члены многонациональных сил продолжают развертывание в Восточном Тиморе. |
| The first regional workshop of Asia Pacific national institutions was held in Darwin, Australia, in 1996. | Первый азиатско-тихоокеанский региональный практикум национальных учреждений состоялся в Дарвине, Австралия, в 1996 году. |
| The provision for landing fees and ground handling covers requirements for Indonesia and Darwin. | Ассигнования на оплату сборов за посадку и наземное обслуживание покрывают потребности в Индонезии и Дарвине. |
| The first group of 41 civilian police arrived in Dili on 21 June, after training in Darwin. | Первая группа из 41 сотрудника гражданской полиции прибыла в Дили 21 июня после прохождения подготовки в Дарвине. |
| Australia has established a base for marines in Darwin and another for unmanned spy planes on the Cocos Islands. | Австралия создала базу для морских пехотинцев в Дарвине, а также для беспилотных самолетов-разведчиков на Кокосовых островах. |
| and you know who I mean: Charles Darwin. | Вы догадываетесь, о ком я говорю - о Чарльзе Дарвине. |
| In Darwin, Australia, the High Commissioner met East Timorese refugees and the staff of UNAMET who had been evacuated from the territory. | В Дарвине, Австралия, Верховный комиссар встретилась с восточнотиморскими беженцами и сотрудниками МООНВТ, которые были эвакуированы с этой территории. |
| Properties retained for UNOTIL (6 in Timor-Leste and 1 office in Darwin, Australia) | Капитальные объекты, сохраненные за ОООНТЛ (6 в Тиморе-Лешти и 1 отделение в Дарвине, Австралия) |
| Wanting to return to broadcasting, Chin moved to ABC Radio in both Newcastle and Darwin. | Желая вернуться к работе с прямыми трансляциями, Чин вернулась в АВС Radio сразу в Ньюкасле и Дарвине. |
| Use of the airbase and office space in Darwin provided in kind by the Government of Australia is estimated at $348,000. | Пользование авиабазой и служебными помещениями в Дарвине, предоставленными правительством Австралии в качестве взноса натурой, оценивается в 348000 долл. США. |
| Since an inaugural meeting in Darwin in 1996 there has been a steady consolidation of links among established and emerging Asia-Pacific human rights commissions. | После первого совещания в Дарвине в 1996 году отмечается постоянное упрочение связей между уже существующими и появляющимися в азиатско-тихоокеанском регионе комиссиями по правам человека. |
| Talks have taken place in Adelaide, Canberra, Dili and, just last weekend, Darwin. | Переговоры имели место в Аделаиде, Канберре, Дили, а в эти выходные дни - в Дарвине. |
| The Special Rapporteur held meetings with government representatives, civil society organizations and health professionals in Canberra, Sydney, Brisbane, Melbourne, Alice Springs and Darwin. | Специальный докладчик провел встречи с представителями правительства, организаций гражданского общества и специалистами в области здравоохранения в Канберре, Сиднее, Брисбене, Мельбурне, Алис-Спрингсе и Дарвине. |
| He welcomed the success of the First Asia-Pacific Regional Workshop of National Human Rights Institutions, held in Darwin, Australia, earlier in the year. | Она с удовлетворением отмечает успешное проведение в Дарвине (Австралия) в этом году первого регионального семинара для стран азиатско-тихоокеанского региона, в котором участвовали представители национальных учреждений в области защиты прав человека. |
| Hence, working groups, composed of the available personnel from United Nations agencies and NGOs were constituted in Darwin to address the key humanitarian needs in each sector, as well as a number of cross-cutting issues. | Таким образом, в Дарвине были образованы рабочие группы в составе имевшихся сотрудников учреждений Организации Объединенных Наций и НПО для рассмотрения основных гуманитарных потребностей каждого сектора, а также ряда межсекторальных вопросов. |