Onshore Denmark - Expansion of the existing Danish transmission system from West to East 3. |
Береговая Дания - расширение существующей датской системы передачи природного газа с запада на восток; З. |
Julie Dall Hgh (born 30 August 1999) is a Danish curler. |
Julie Dall Hgh; 30 августа 1999, Дания) - датская кёрлингистка. |
In addition, Denmark has made large financial contributions to the various international relief programmes and through Danish non-governmental organizations. |
Кроме того, Дания внесла крупные финансовые вклады в различные международные программы по оказанию помощи, в том числе через датские неправительственные организации. |
Denmark does not receive international assistance in fulfilling its obligations to its citizens according to the Danish legislation on social security. |
Дания не получает никакой международной помощи в выполнении своих обязательств перед гражданами на основании датского законодательства о социальном обеспечении. |
Denmark had focused its efforts on changing attitudes towards women and gender roles in Danish society. |
Дания сосредоточила свои усилия на изменении отношения к женщинам и роли женщин и мужчин в датском обществе. |
Denmark and the Danish Women's Society suggested that the Committee determine that set period. |
Дания и Общество женщин Дании высказали предложение, заключающееся в том, что такой срок должен устанавливать Комитет. |
To enable Denmark to ratify the Convention, section 266b and other sections of the Danish Criminal Code were amended. |
Для того чтобы Дания смогла ратифицировать Конвенцию, в статью 266b и в другие статьи датского Уголовного кодекса были внесены поправки. |
Denmark is a "dualist" State, which chose not to incorporate the Convention into Danish law. |
Дания является "дуалистским" государством, которое предпочло не включать положения Конвенции в датскую систему права. |
Accepted 106.119. Denmark does not accept the first part of the recommendation (regarding the amendments to the Danish Aliens Act). |
106.119 Дания не принимает первую часть рекомендации (в отношении поправок к датскому Закону об иностранцах). |
Denmark had a very heterogeneous student population and more than 100 languages were spoken in Danish schools. |
Дания имеет весьма разнородный состав учащихся, и в датских школах разговаривают более чем на 100 языках. |
Denmark reported that tripwires and tripwire device had been removed from Danish Claymore Mines and were replaced by electric detonators. |
Дания сообщила, что с датских клейморовских мин были сняты натяжные взрыватели и натяжные приспособления и заменены электрическими детонаторами. |
Denmark also pointed out that, in October 2012, it had issued guidance to Danish retailers on labelling certain settlement products on a voluntary basis. |
Дания также указала, что в октябре 2012 года она выпустила руководство для датских предприятий розничной торговли, посвященное добровольной маркировке определенных товаров из поселений. |
As Denmark has chosen to promote Roma inclusion through the integrated set of policy measures that characterise the Danish welfare society, no special monitoring mechanisms will be initiated. |
Поскольку Дания пошла по пути содействия интеграции цыган в рамках комплекса взаимосвязанных политических мер, характерных для датского общества всеобщего благоденствия, создания особых контрольных механизмов не предполагается. |
Ms. Abel (Denmark) said that the question of incorporating the Convention into Danish domestic legislation had often been discussed at previous meetings with the Committee. |
Г-жа Абель (Дания) говорит, что вопрос о включении Конвенции в датское внутреннее законодательство неоднократно обсуждался на предыдущих заседаниях в Комитете. |
Within bilateral assistance and in co-operation with the local partners, Denmark has initiated business sector programmes in three Danish programme countries: Ghana, Tanzania and Vietnam. |
В рамках двусторонней помощи и сотрудничестве с местными партнерами Дания развернула программы развития предпринимательского сектора в трех странах, охваченных программами Дании: Гане, Танзании и Вьетнаме. |
Kauffmann ignored this protest citing that Denmark was occupied by a hostile power, consequently, he considered the government to be unable to protect Danish interests. |
Кауфманн проигнорировал протест, заявив, что в связи с тем, что Дания оккупирована враждебной державой, датское правительство неспособно защищать национальные интересы. |
Malene Krause (born 18 June 1963 in Frederiksberg) is a Danish curler and curling coach. |
Malene Krause; 18 июня 1963, Фредериксберг, Дания) - датская кёрлингистка и тренер по кёрлингу. |
On 17 February 2018, it was reported that the EBU is calling on Danish broadcaster Denmarks Radio (DR) to return to Junior Eurovision after a 13-year break. |
Дания - 16 февраля 2018 года было сообщено, что EBU призывает датский вещатель вернуться на детское «Евровидение» после 11-летнего перерыва. |
Denmark and the Danish Women's Society regarded the inquiry procedure as an important part of the responsibilities of the Committee under an optional protocol. |
Дания и Общество женщин Дании считают процедуру расследования одним из важных элементов, относящихся к сфере ответственности Комитета в соответствии с факультативным протоколом. |
Denmark reported that, in order to be allowed to fish in international waters, Danish vessels had to be issued a licence by the Directorate of Fisheries. |
Дания сообщила, что для ведения промысла в международных водах датским судам необходимо получить лицензию, выдаваемую управлением рыболовства. |
The Danish Institute for Human Rights (DIHR) reported that Denmark had ratified most core UN human rights instruments. |
Датский институт прав человека (ДИПЧ) сообщил, что Дания ратифицировала большинство основных договоров ООН о правах человека. |
In response to an informal discussion between Danish experts and the analysing group, Denmark provided a detailed version of the contractor's preliminary work plan. |
В ответ на неофициальную дискуссию между датскими экспертами и анализирующей группой Дания предоставила подробный вариант предварительного плана работы подрядчика. |
Mr. Spies (Denmark) said that ethnicity was not recorded in Danish population censuses. |
Г-н Спайс (Дания) говорит, что в ходе проведения переписи населения Дании данные об этнической принадлежности не регистрируются. |
The Danish approach is to provide guidelines that aim to help purchasers of tropical timber to ensure that wood is from legal and ideally sustainable sources. |
Дания избрала подход, предусматривающий разработку руководящих принципов, которые должны служить подспорьем для закупщиков лесоматериалов тропических пород в деле обеспечения того, чтобы закупаемая ими древесина поступала из законных и, желательно, устойчиво управляемых источников. |
Denmark was proud of the educational integration of its second- and third-generation immigrants, with the girls doing as well as their ethnically Danish peers. |
Дания гордится интеграцией в систему образования иммигрантов второго и третьего поколений, при этом девочки из этих групп делают такие же успехи, как их соученицы - этнические датчанки. |