| You know it must be love when a dame will sprinkle that all over you. | Знаешь, это наверное любовь, когда дама тебя так опрыскивает. |
| The pretty dame with the funny shoes was taking her sweet time with the DNA results. | Красивая дама в смешной обуви развлекалась с результатами ДНК анализов. |
| Sir Doctor, Dame Rose. | Сэр Доктор, дама Роза. |
| Pattie Menzies is now Dame Pattie. | Пэтти Мэнзис теперь дама Пэтти. |
| Congratulations, Dame Pattie. | Мои поздравления, дама Пэтти. |
| Dame Sybil would like a chair. | Дама Сибил хотела бы сесть. |
| Good morning, Dame Sybil. | Доброе утро, Дама Сибил. |
| Dame it, it's missing. | Дама это, это пропускается. |
| Britain's most famous TVcook, Dame Kitty Campbell, was today unavailable for comment after a sensational exposé printed in the Sunday newspapers this weekend. | Знаменитейший телеповар Британии, дама Китти Кэмпбелл не дала никаких комментариев по поводу сенсационного разоблачения, опубликованного в последних воскресных газетах. |
| Tonight's guest, Dame Jennifer Lawrence promoting her Meryl Streep biopic, Streepin' It Real. | Наша гостья - кавалерственная дама Дженнифер Лоуренс, представляющая фильм-биографию Мэрил Стрип "Стриппуя по жизни". |
| Dame Elmira Minita Gordon GCMG GCVO JP (born 30 December 1930) was the first Governor General of Belize from its independence in 1981-1993. | Дама Элмайра Минита Гордон (англ. Elmira Minita Gordon, род. 30 декабря 1930) - государственный деятель, была генерал-губернатором Белиза от получения независимости в 1981 году до 1993 года. |
| The "Dame in mourning" appearing at the end of the novel is Olga S. Chernyshevskaya, the author's wife. | «Дама в трауре», появляющаяся в конце произведения, - это Ольга Сократовна Чернышевская, жена писателя. |
| She's the first dame who hasn't fallen for you since you were 4. | Она первая дама в твоей жизни, которая не упала к твоим ногам. |
| That dame just dropped this purse. | Эта растяпа... то есть дама обронила кошелек в холле... |
| I thought a dame loved you and I was wrong. | Я верил, что тебя любит чистая дама, и я ошибся. |
| As if she were a great dame. | Так, будто она знатная дама. |
| You must be la grande dame, Madame O. | Вы должно быть та знатная дама. |
| I don't know what makes a dame like that tie up with a guy like Wheeler. | Не понимаю, как такая дама могла связаться с Уилером. |
| If this dame thinks she's in for a big time, she's in for a surprise. | Если дама вздумает задержаться, её ждёт неприятный сюрприз. |
| The dame's messed up in it bad. | Зато его дама замешана по полной! |
| Summarizing the main thrust of the recommendations, Dame Anstee said that a coherent technical cooperation policy should be developed by the UNCTAD secretariat within the policy framework already given by member States. | Говоря о главной направленности рекомендаций, кавалерственная дама Ансти указала, что секретариат ЮНКТАД должен разработать последовательную политику технического сотрудничества в тех общих рамках, которые уже определены государствами-членами. |
| For example, the post of Governor General was held by Dame Ivy Dumont, who was the first female Governor-General of the Bahamas and she was appointed in 2003. | Например, первая женщина, ставшая генерал-губернатором страны, Кавалерственная дама Айви Дюмон была назначена на этот пост в 2003 году. |
| ! - Who is this dame? | Что это за дама? |
| You're a pretty cold dame. | А вы жесткая дама. |
| Say, who is this dame anyway? | Что это еще за дама? |