She really was a dame like no other. |
Она действительно была леди, непохожей на остальных. |
If I was to see that dame, you know what I'd do? |
Если бы я увидел эту леди, знаешь что бы я сделал? |
Her mother, Dame Daphne, is one of my oldest and dearest friends. |
Мы с ее матерью, леди Дафни старые подруги. |
Such were Dame Daphne's instructions. |
Таковы были указания леди Дафни, сэр. |
Mr Fink-Nottle has arrived, Dame Daphne. |
Прибыл мистер Финк-Нотл, леди Дафни. |
If it is to Miss Bassett's godmother that Mr Fink-Nottle must present himself, I think you'll find that it is Dame Daphne Winkworth. |
Если мистер Финк-Нотл должен получить благословение у крестной мисс Бассет,... то я думаю, что это должна быть Леди Дафни Уинкворт. |
The dame doesn't feel a thing. |
Леди ничего не чувствует. |
Dame Iris Margaret Origo, Marchesa Origo, DBE (15 August 1902 - 28 June 1988), née Cutting, was an English-born biographer and writer. |
Леди Айрис Маргарет Ориго (англ. Iris Origo), маркиза Валь-д'Орча (итал. Val d'Orcia), урождённая Каттинг (15 августа 1902 - 28 июня 1988) - англо-ирландский биограф и писательница. |
I heard Miss Bassett's father, Sir Watkyn, mention that Miss Madeline's godmothers are Dame Daphne and Mrs Gregson. |
Я слышал, как отец мисс Бассет, сэр Уоткин, говорил,... что у мисс Мейделин две крестные: Леди Дафни и миссис Грегсон, сэр. |
Listen, lady, I generally never sock a dame, but I'm inclined to make an exception of you. |
Послушайте, леди, я вообще-то никогда не бью дам, но я склонен сделать исключение из вас. |
His wife Patricia Mary, Lady Talbot of Malahide, is a Dame of the Sovereign Order of Malta. |
Его жена Патрисия Мэри, леди Талбот из Малахайда, является дамой Мальтийского ордена. |
This is the Dame Daphne Winkworth of Deverill Hall we're under orders to see? |
И это та самая леди Дафни Уинкворт из Деверил Холл,... к которой мы должны отправиться? |
And in the sight of everyone, in the sight of Hercule Poirot himself... you, Dame Celia, murdered Lady Boynton with your own hands, as prescribed by Dr Gerard to quench your rage. |
На глазах у всех... на глазах самого Эркюля Пуаро, вы, госпожа Силия, убили леди Бойнтон своими собственными руками; доктор Жерар сказал вам, что пожар ненависти можно потушить только так. |
The actor Dame Daphne wants to head off is Catsmeat Potter-Pirbright. |
Да. Актер, от которого так стремилась избавиться эта леди Дафни,... никто иной, как Кэтсмит Поттер-Пербрайт. |
And those of Dame Porte, it must begin to lose patience. |
Включая леди д'Верь, которая, должно быть, уже устала нас ждать. |
Lady Northcote was created a Companion of the Order of the Crown of India (CI) when her husband became Governor of Bombay in 1900 and a Dame Commander of the Order of the British Empire (DBE) in 1919. |
Леди Норткоут стала Компаньонкой ордена Короны Индии, когда её муж стал губернатором Бомбея в 1900 году, в 1919 году стала Дамой Ордена Британской империи. |