Dame Grand Cross of the Order of Civil Merit (Spain, 3 June 1955). |
Дама Большого Креста ордена Гражданских заслуг (Испания, З июня 1955 года). |
Alix held the title Dame de Pontarcy in her own right. |
Алиса носила титул дама де Понт-Арси с своём праве. |
She succeeded her aunt Jeanne d'Artois as Mademoiselle de Dreux and as Dame de Houdain. |
Она наследовала своей тёте Жанне д'Артуа как мадемуазель де Дрё и дама де Уден. |
I was getting nervous but apparently Dame Nellie is here. |
Я уже начала волноваться, но видимо Дама Нелли приехала. |
One of yours, Dame Agatha. |
Одной из ваших, дама Агата. |
Remember your place, Dame Vaako. |
Помните свое место, дама Ваако. |
In accordance with resolution 65/184, Dame Pauline Green, Cooperative Representative, made a statement. |
В соответствии с резолюцией 65/184 с заявлением выступила дама Полин Грин, представитель от кооперативов. |
Dame Judi Denches, because I... am the future. |
Дама Джуди Дженчес, поскольку Я... в будущем |
Well, Dame Judi Dench, I should say, will be playing the role of my barrister. |
Я могу сказать, что дама Джуди Денч сыграет моего барристера. |
Would you like to sit down, Dame Sybil? |
Не хотите присесть, Дама Сибил? |
Do you know if Dame Nellie has arrived? |
Не знаете, дама Нэлли уже приехала? |
La Dame Blanche is a white witch, and I practice... white magic, Sire. |
Белая Дама - добрая ведьма, и я использую белую магию, сир. |
On 15 September Dame Ann Hercus, Special Representative of the Secretary-General and Chief of Mission in Cyprus, briefed Council members before relinquishing her post. |
15 сентября перед членами Совета выступила специальный представитель Генерального секретаря, глава миссии на Кипре дама Анн Херкус, покидавшая эти посты. |
Helen Mirren is the obvious choice, but Dame Judi won an Oscar for 13 minutes of screen time. |
Элен Миррен - это очевидно, но Дама Джуди выиграла Оскар за 13 минут от начала фильма. |
It might be trivial to you, Dame Sybil, but it's my livelihood! |
Это пустяк для вас, Дама Сибил, но это моё средство существования! |
By the power invested in me by the Church and the State, I dub thee Dame Rose of the Powell Estate. |
Властью, данной мне церковью и государством, посвящаю вас в рыцари, дама Роза из Пауэлл эстейт. |
At those meetings, I suggested that my Deputy Special Representative for Cyprus Dame Ann Hercus, begin a process of on-island talks with both parties with a view to reducing tension and promoting progress towards a just and lasting settlement. |
В ходе этих встреч я выступил с предложением о том, чтобы заместитель моего Специального представителя на Кипре дама Анн Херкус начала процесс островных переговоров с обеими сторонами в целях снижения напряженности и содействия прогрессу в направлении достижения справедливого и прочного урегулирования. |
Who is this dame? |
Что это за дама? - Друг. |
Are you a dame? |
А ты сам, дама что ли? |
Well, listen, that dame is my wife. |
Эта дама, моя жена. |
A dame like you? |
Такая дама как ты? |
My dame has lost her shoe! |
Моя дама потеряла туфельку. |
This dame was trouble on two legs. |
Эта дама была ходячей проблемой. |
You're such a classy and elegant dame. |
Ты прекрасная, элегантная дама. |
You're one racy dame! |
А вы дама с изюминкой! |