Remember your place, Dame Vaako. | Знай своё место, Дама Ваако. |
What a wonderful adventure, Dame Sybil. | Какое замечательное приключение, Дама Сибил. |
Dame it, it's missing. | Дама это, это пропускается. |
As if she were a great dame. | Так, будто она знатная дама. |
I don't know what makes a dame like that tie up with a guy like Wheeler. | Не понимаю, как такая дама могла связаться с Уилером. |
That dame looked like the Venus woman. | Эта дамочка похожа на Венеру. Посмотри-ка. |
Well, you seen that dame? | ну, ты видел, как дамочка? |
That little dame that just came out, where'd she go? | Та дамочка, которая только вышла, куда она пошла? |
Imagine a dame like that. | Дамочка, наподобие этой. |
I'm making sure no dame hooks me until I have a whole fleet of planes of my own. | Я уверен, ни одна дамочка не заполучит меня пока у меня не будет целой флотилии самолетов. |
In this context, we welcome the appointment of the new United Nations Deputy Special Representative, Dame Ann Hercus. | В связи с этим мы приветствуем назначение Дейм Энн Херкус на пост нового заместителя Специального представителя Организации Объединенных Наций. |
In the familiar guise of Dame Margot Fonteyn, | В облике хорошо известной нам Дейм Марго Фонтейн |
Can I say, Dame Margot, I saw you at the Wells in the '30s, when I was a medical student. | Позвольте заметить, Дейм Марго, что еще студентом я видел вас в Уэльсе в тридцатые годы. |
Sorry, Dame Margot. | Прошу прощения, Дейм Марго. |
Surely, Dame Margot, one's life is the thing one should take most seriously of all? | Дейм Марго, неужели жизнь не самая величайшая ценность на свете? |
If I was to see that dame, you know what I'd do? | Если бы я увидел эту леди, знаешь что бы я сделал? |
Such were Dame Daphne's instructions. | Таковы были указания леди Дафни, сэр. |
The dame doesn't feel a thing. | Леди ничего не чувствует. |
Listen, lady, I generally never sock a dame, but I'm inclined to make an exception of you. | Послушайте, леди, я вообще-то никогда не бью дам, но я склонен сделать исключение из вас. |
The actor Dame Daphne wants to head off is Catsmeat Potter-Pirbright. | Да. Актер, от которого так стремилась избавиться эта леди Дафни,... никто иной, как Кэтсмит Поттер-Пербрайт. |
Dame Celia, do you have any children? | Когда! Госпожа Силия, у вас есть дети? |
Excusez-moi, Dame Celia. | Извините, госпожа Силия. |
A career in law and order, although indubitably enticing, was not inscribed on the cards Dame Fortuna dealt my brother and me. | Карьера в службе правопорядка, несомненно, привлекательна, но не вписана в карты, которые Госпожа Удача выдала нам с братом. |
And in the sight of everyone, in the sight of Hercule Poirot himself... you, Dame Celia, murdered Lady Boynton with your own hands, as prescribed by Dr Gerard to quench your rage. | На глазах у всех... на глазах самого Эркюля Пуаро, вы, госпожа Силия, убили леди Бойнтон своими собственными руками; доктор Жерар сказал вам, что пожар ненависти можно потушить только так. |
The one Mistress Vernold bought for me at the fair from a sweet old dame. | Госпожа Вернолд купила его мне на ярмарке у старой дамы. |
On 16 October 2017, Dailymotion user ArtNoux uploaded an animation of a green alien dancing to a remix of "Introduccion B" under the video name 'Popoy - Dame Tu Cosita'. | 16 октября 2017 года пользователь видеохостинга Dailymotion по имени ArtNoux загрузил компьютерную анимацию зелёного инопланетянина, танцующего под ремикс «Introduccion B» под именем 'Popoy - Dame Tu Cosita'. |
Oscar and the Lady in Pink (French: Oscar et la dame rose) is a novel of Éric-Emmanuel Schmitt, the third chapter of the series «Cycle de l'invisible», published in 2002. | Оскар и Розовая Дама (фр. Oscar et la Dame rose) - роман (по авторскому определению) французского писателя и драматурга Эрика-Эммануэля Шмитта, написанный в 2002 году. |
Messe de Nostre Dame (Mass of Our Lady) is a polyphonic mass composed before 1365 by French poet and composer Guillaume de Machaut (c. | Месса Нотр-Дам (фр. Messe de Notre Dame) - полифоническая месса, написанная до 1365 года французским поэтом и композитором Гийомом де Машо (ок. 1300-1377). |
Recipients of orders, decorations and medals receive no styling of Sir or Dame, but they may attach the according postnominal letters to their name, e.g., John Smith, VC. | Получившие ордена Содружества, медали и значки не получают обращения Sir или Dame, но могут ставить буквы после имени, например John Smith, VC. |
Cher also performed "Save Up All Your Tears" in Australia during the Dame Edna Show and with Dame Edna performed "I Got You Babe". | Она также появилась на австралийском шоу Dame Edna Show, где спела «Save Up All Your Tears» и вместе с Дейм Эдной «I Got You Babe». |
I'm a faded Southern dame | Я - нищая женщина с Юга в годах. |
That dame's trouble. | "Женщина на корабле - к беде". |
That dame is nuts. | Ёта женщина чокнута€. |
Thou sweet and heavenly dame. | Ты женщина небесной красоты. |
A Dame to Kill For. | Женщина, за которую стоит убивать . |