Английский - русский
Перевод слова Dakar
Вариант перевода Дакарской

Примеры в контексте "Dakar - Дакарской"

Примеры: Dakar - Дакарской
On 15 February 2010, a ministerial conference of the Dakar Initiative was held to garner international support for the efforts of Cape Verde, the Gambia, Guinea, Guinea-Bissau, Mali, Mauritania and Senegal against drug trafficking and organized crime. В рамках Дакарской инициативы 15 февраля 2010 года состоялась конференция на уровне министров, целью которой было получение международной поддержки усилий Гамбии, Гвинеи, Гвинеи-Бисау, Кабо-Верде, Мавритании, Мали и Сенегала по борьбе с незаконным оборотом наркотиков и организованной преступностью.
The Panel recommends that the Security Council explore possible ways to provide assistance to the Dakar Contact Group's cross-border monitoring activities, including by expanding the mandate of UNAMID, providing it with the necessary resources and taking account of issues of command and control. Группа рекомендует Совету Безопасности изучить возможные пути оказания помощи деятельности Дакарской контактной группы по обеспечению трансграничного контроля, в том числе посредством продления срока действия мандата ЮНАМИД и предоставления этой миссии необходимых ресурсов, а также обеспечения учета проблем командования и контроля.
The strong emphasis in the design of a research programme for the development of new cost-effective methodologies and tools in the collection of source data and in data analysis and presentation is in line with the Dakar Declaration on the Development of Statistics. Уделение главного внимания при составлении программы исследований разработке малозатратных методологий и инструментов сбора исходных данных и анализа и представления данных отвечает положениям Дакарской декларации по развитию статистики.
In support of this aim, African countries and their development partners should work to mobilize financial resources towards achieving the vision of the Programme for Infrastructure Development in Africa and the Dakar Agenda for Action. Для достижения этой цели африканским странам и их партнерам в области развития следует заниматься мобилизацией финансовых ресурсов на выполнение задач Программы развития инфраструктуры в Африке и Дакарской программы действий.
The theme of the Dakar meeting was the role played by the media in promoting democracy and good governance by ensuring transparency and accountability, promoting participation and the rule of law, and contributing to the fight against poverty. Темой Дакарской встречи была роль средств массовой информации в деле поощрения демократии и надлежащего управления посредством обеспечения транспарентности и подотчетности, расширения участия и укрепления законности, а также содействия борьбе с бедностью.
To that end, the Youth Unit of the Division for Social Policy and Development of the United Nations Secretariat must be reorganized, since it had a key role in the implementation of the Dakar Youth Empowerment Strategy. В этих целях необходимо реорганизовать Группу по делам молодежи Отдела социальной политики и развития Секретариата Организации Объединенных Наций, поскольку ей принадлежит ключевая роль в осуществлении Дакарской стратегии расширения прав и возможностей молодежи.
The Dakar Declaration and Recommendations for a Programme of Action, adopted by the African Governments, placed great emphasis on remembering the African victims of slavery, colonization and apartheid. В принятых правительствами африканских стран Дакарской декларации и Рекомендациях в отношении программы действий большое внимание было уделено тому, чтобы почтить память африканских жертв рабства, колониализма и апартеида.
Recommendations from these sessions were consolidated into a Plan of Action on Scaling up Renewables in Africa, which was endorsed in the Dakar Declaration on Scaling Up Renewables in Africa. Принятые на этих заседаниях рекомендации были включены в План действий по наращиванию использования возобновляемых источников энергии в Африке, который был одобрен в Дакарской декларации с одноименным названием.
The implementation plan will be in line with the principles of the Paris Declaration on Aid Effectiveness, the Accra Agenda for Action and the Dakar Declaration on the Development of Statistics to harmonize the strategy with existing initiatives and align with partner country priorities. План осуществления будет соответствовать принципам Парижской декларации об эффективности помощи, Аккрской программы действий и Дакарской декларации о развитии статистической деятельности для согласования стратегии с существующими инициативами и для приведение в соответствие с приоритетными задачами стран-партнеров.
In West Africa, UNHCR serves as Secretariat for the Regional Group on Protection in Mixed Migration, which was established in April 2009 following the 2008 Dakar Conference on Refugee Protection and International Migration. В Западной Африке УВКБ обеспечивает функционирование секретариата Региональной группы по вопросам защиты смешанной миграции, учрежденной в апреле 2009 года по результатам Дакарской конференции по защите беженцев и международной миграции 2008 года.
While agreement had been reached with the Government of Senegal for the refurbishment of 13 detention cells at a prison in Dakar, no tangible progress had been made owing to inadequate planning, budgeting and monitoring. Хотя с правительством Сенегала было достигнуто соглашение о ремонте 13 камер в дакарской тюрьме, какого-либо конкретного прогресса в этом плане достигнуто не было вследствие плохого планирования, неадекватного составления бюджета и слабого контроля.
The next photograph shows the presidency of the meeting of the Dakar contact group in Asmara, which includes the Minister for Foreign Affairs of Eritrea and the Minister for Foreign Affairs of Libya. На второй изображены председательствующие на совещании Дакарской контактной группы в Асмэре, в числе которых министр иностранных дел Эритреи и министр иностранных дел Ливии.
The 2001 Dakar Convention invited all States members of OAU that had not ratified the Convention on the Prevention and Combating of Terrorism, adopted in Algiers on 14 July 1999, to do so. В Дакарской декларации 2001 года ко всем государствам - членам ОАЕ, которые не ратифицировали Алжирскую конвенцию от 14 июля 1999 года о предупреждении терроризма и борьбе с ним, обращен призыв сделать это.
Reaffirming the common political will expressed by them in the Declaration of the Dakar summit conference to strive for the establishment of a stable and lasting world peace, ПОДТВЕРЖДАЯ свою общую политическую волю - выраженную в Декларации Дакарской встречи на высшем уровне - содействовать установлению надежного и прочного мира во всем мире,
The Dakar Declaration, which was further embraced by the OAU Heads of State and Government in Tunis about three months ago, is emphatic about the responsibilities of member Governments with regard to the role of population in development. В Дакарской декларации, которая была в дальнейшем одобрена на встрече глав государств и правительств ОАЕ в Тунисе около трех месяцев назад, особо указывалось на ответственность государств-членов в том, что касается роли населения в развитии.
The conference was sponsored by UNDP and UNECA; (c) FEMNET served on the technical committee set up by ECA to organize the Sixth African Regional Women's Conference in preparation for the mid-decade review of the implementation of the Dakar and Beijing Platforms for Action. Эта конференция проходила при поддержке ПРООН и ЭКА; с) ФЕМНЕТ выполняла функции технического комитета, учрежденного ЭКА в целях организации шестой Африканской региональной конференции по положению женщин в ходе подготовки к обзору осуществления Дакарской и Пекинской платформ действий по состоянию на середину десятилетия.
A study presented to the Sixth Regional Conference on Women in Africa organized by ECA in November 1999 evaluated the progress made in the implementation of critical areas of concern identified in the Dakar Platform for Action and Beijing Platform for Action. В исследовании, представленном шестой Региональной конференции по положению женщин в Африке, которая была организована ЭКА в ноябре 1999 года, оценивается прогресс, достигнутый в осуществлении важнейших задач, установленных в Дакарской и Пекинской платформах действий.
It would permit full funding of the Dakar Global Initiative on Education and of the programme now being developed by the Commission on Macroeconomics and Health to deal with the health crisis in Africa. Эти средства позволили бы в полном объеме финансировать реализацию Дакарской глобальной инициативы в области образования и программ, которые в настоящее время разрабатываются Комиссией по макроэкономике и здравоохранению в целях борьбы с кризисом в области здравоохранения в Африке.
The Sixth African Regional Conference on Women was convened by the Economic Commission for Africa in Addis Ababa in November 1999 to assess progress in the implementation of the Beijing and Dakar Platforms for Action for the Advancement of Women (2000-2004). В ноябре 1999 года в Аддис-Абебе Экономической комиссией для Африки была созвана шестая Африканская региональная конференция по положению женщин для оценки прогресса, достигнутого в осуществлении Пекинской и Дакарской платформ действий по улучшению положения женщин (2000 - 2004 годы).
In the joint struggle against HIV/AIDS on the continent, WHO has actively participated in many forums on HIV/AIDS and has supported OAU technically and financially by implementing the Dakar and Tunis declarations on AIDS. В рамках совместной борьбы против ВИЧ/СПИД на континенте ВОЗ принимала активное участие во многих форумах по вопросам ВИЧ/СПИД и оказывала ОАЕ техническую и финансовую поддержку путем осуществления Дакарской и Тунисской деклараций по СПИД.
The Government of Togo reiterates its commitment to implementing the conclusions and recommendations of the regional review conference at Dakar and thanks UNFPA for its constant support to Togo in its fight against poverty. Правительство Того еще раз заявляет о своей приверженности проведению в жизнь выводов и рекомендаций Дакарской региональной обзорной конференции и благодарит ЮНФПА за оказываемую им Того непрестанную поддержку в ее борьбе с нищетой.
The aim is to build a strong women's rights network to prepare and strategize for the 1994 Dakar Regional Conference to be held in preparation for the 1995 Fourth World Conference on Women. Цель состоит в создании активной сети по защите прав женщин для подготовки и разработки стратегии к Дакарской региональной конференции 1994 года, которая будет проведена в рамках подготовки к четвертой Всемирной конференции по положению женщин в 1995 году.
Brunei Darussalam's National Action Plan on education complies with the Dakar Framework and Jomtien Declaration on Education for All, including the implementation of the Inclusive Education Policy and the ICT Strategy in education. Национальный план действий Бруней-Даруссалама в области образования осуществляется в соответствии с Дакарской рамочной программой и Джомтьенской декларацией об образовании для всех, включая политику инклюзивного образования и стратегии ИКТ в области образования.
(b) Improved monitoring and evaluation of the results of implementation of the Dakar and Beijing Platforms for Action; and awareness of results of the evaluation to all stakeholders Ь) Повышение эффективности контроля и оценки результатов осуществления Дакарской и Пекинской платформ действий; и информированность всех участников о результатах оценки
In recognizing that we have to accelerate the implementation of the Beijing Declaration and Programme of Action, Africa now has in place the Banjul Declaration on the Strategies for the Acceleration of the Implementation of the Dakar and Beijing Platforms for Action. В знак признания того, что нам надо ускорять выполнение Пекинской декларации и Платформы действий, в Африке теперь проводится в жизнь Банжульская декларация о стратегиях ускорения хода осуществления Дакарской и Пекинской платформ действий.