Well, let's go play cupid. |
Ну что ж, поиграем в Купидона. |
Sounds like someone could use a visit from Mr. cupid! |
Кому-то не помешал бы визит купидона! |
Pretend I got struck by cupid's arrow and I've been staring at Fitz with hearts in my eyes ever since. |
Притвориться, что я была поражена стрелой Купидона, что я застыла в изумлении, и с тех пор мое сердце принадлежит ему. |
Love looks not with the eyes, but with the heart, and therefore is lost to cupid's mighty dart. |
Любовь смотрит не глазами, а сердцем, поэтому его и поражает могучая стрела Купидона. |
You want me to see if we can get cupid's cove? |
Хочешь, я узнаю, можно ли нам в пещеру купидона? |
If you were featured in the cupid's whisper catalog, could you motivate sales of lingerie? |
Если вы бы снялись для каталога "Шепот купидона", могли бы вы побудить людей покупать женское белье? |
Just a minor pluck of Cupid's bow. |
Просто слегка поправил прицел лука Купидона. |
First of all, I did not purloin the Heisman Cupid. |
Во-первых, я не присваивал Купидона. |
So by calling off the engagement, we took ourselves out of Cupid's crosshairs. |
Отменив помолвку, мы убрали себя из прицела Купидона. |
Cupid's arrow's finally pierced my heart. |
Стрела Купидона наконец пронзила моё сердце. |
Looks like you'll just have to wear a school uniform and play Cupid in my place. |
Похоже, тебе просто придется надеть школьную форму и сыграть в Купидона у меня дома. |
I sometimes feel as if I shot Cupid's arrow myself. |
Иногда мне кажется, что это я сама выпустила стрелу Купидона. |
The second painting, showing Cupid holding a card, is attributed to Caesar van Everdingen, Allart's brother. |
Вторая картина, показывающая Купидона, держащего карту, приписывается Цезарю ван Эвердингену - брату Алларта. |
Remember, Cupid's arrow kills Vulcans. |
Помните, стрела Купидона убивает вулканцев. |
Here at Cupid's Arrow, we provide a unique personal introduction service that is designed to help you meet someone special. |
Здесь, в Стреле Купидона, мы предлагаем уникальный персональный вводный сервис, который был создан помочь вам найти кого-то особенного. |
You can buy one at Cupid's Armory on 85th. |
Но ее можно купить в Стрелах Купидона на 85-й улице. |
To be fair, it's really no more upsetting than you as Cupid on Valentine's Day. |
Честно говоря, это не хуже тебя в виде Купидона на День Святого Валентина. |
I bet you'll never forget the first time you were struck by Cupid's arrow. |
Держу пари, ты никогда не забудешь, как тебя в первый раз поразила стрела Купидона. |
I'm thinking particularly Of Cupid and Belinda, Which are two small moons That happen to be orbiting Very close to each other. |
Особенно это касается Купидона и Белинды, двух маленьких спутников, орбиты которых так близки друг к другу. |
You may be trying to play Cupid, but all the arrows are pointed right at you. |
Ты может и играешь в купидона, но все стрелы указаны на тебя. |
It is possible that I may have let Cupid's arrow talk me out of any number of tickets. |
Возможно, я позволил стреле Купидона разрешить мне не покупать билеты. |
If we can do this, Cupid is no longer an archer. |
Если мы этого добьемся, не зовите больше Купидона стрелком: |
Back in the fields of Thrace, Orfeo has a long soliloquy in which he laments his loss, praises Euridice's beauty and resolves that his heart will never again be pierced by Cupid's arrow. |
Возвратившись в родную Фракию, Орфей в длинном монологе оплакивает свою потерю, воспевает красоту Эвридики и решает, что его сердце никогда больше не поразит стрела Купидона. |
borrow Cupid's wings, And soar with them above a common bound. |
Займи же пару крыльев у Купидона и порхай на них! |
I think I found the Angel trials, but I don't see anything about a Nephilim or a Cupid's bow or anything like that. |
Я думаю, что я нашел Ангельские испытания, но я не вижу там ничего об Исполине, или луке Купидона, или вообще о чем-то подобном. |