Let Cupid do its thing. |
Доверим это Купидону. ФБР. |
Perhaps Cupid should cautious spin out lightning The people opposing beliefs. |
Возможно, Купидону не стоиттратить свои стрелы на людей противоположных взглядов. |
When raven crows and adder hisses, 'tis no time for Cupid's kisses. |
Когда ворон кричит и гадюка шипит. Купидону целовать сие время не велит. |
'Tis no time For Cupid's kisses |
Купидону целовать сие время не велит. |
Turns out Waller was serious about prisoners like Cupid working their way off of Task Force X. |
Оказывается, Уоллер не шутила о заключенных, подобных Купидону, которые отрабатывали свою свободу. |
On the other hand, if it is brightly coloured like the neighbouring moon Miranda, it would be even smaller than Cupid and comparable to the smallest outer satellites. |
Если же она так же ярка, как соседняя Миранда, то по размерам уступит даже Купидону, соответствуя по размерам самым мелким дальним спутникам Урана. |
Cupid was a gun for hire, took aim at Leland Stottlemeyer, whose love was wallowed in admire |
Заказали Купидону Лиланда Стоттлмайера, ведь его любовь покрылась тиной. |
Why would Cupid want to ice Star City's most high profile couple? |
Зачем Купидону убивать самую знаменитую пару Стар сити? |