| What I'm saying is a cupid has gone rogue. | Я говорю, что Купидон пошёл в разнос. |
| Dasher, Dancer, Prancer, Comet, Blitzen, Cupid, | Стремительный, Танцор, Скакун, Комета, Молния, Купидон, |
| What human myth has mistaken for "cupid" Is actually a lower order of angel. | В мифе о Купидоне ошибочно полагается, что Купидон один их низших ангелов. |
| Cupid has flown the co-op. | Купидон продался с потрохами. |
| What I'm saying is a cupid has gone rogue and we have to stop him before he kills again. | Что безобразничать начал Купидон. И его мы остановим, пока он снова не начал убивать. |
| You may be trying to play Cupid, but all the arrows are pointed right at you. | Пусть ты и пытаешься быть Купидоном, все стрелы направлены прямо на тебя. |
| I was Cupid, obviously, okay? | Я был Купидоном, очевидно же! |
| I'd be a terrible cupid. | Я был бы ужасным купидоном. |
| Let me play Cupid this year. | Дай мне побыть Купидоном. |
| Your people called him Cupid. | Люди зовут его Купидоном. |
| Cupid will come to Williamsburg diner. | Амур прилетит на ужин в Уильямсбург. |
| Well, if it isn't Cupid! | О, это Амур! |
| Cupid? Where is the little? | Амур, где этот ребенок? |
| The 1778 ceiling painting, Bacchus, Ceres, Venus and Cupid by Jan Bogumił Plersch, was burned by German forces in 1944. | Потолочная роспись 1778 года "Вакх, Церера, Венера и Амур" Яна Богумила Плерша была сожжена немецкими войсками в 1944 году. |
| Just once I wish cupid would draw back his bow | Хех. Единожды я пожелал, чтоб Амур достал свой лук |
| Let Cupid do its thing. | Доверим это Купидону. ФБР. |
| When raven crows and adder hisses, 'tis no time for Cupid's kisses. | Когда ворон кричит и гадюка шипит. Купидону целовать сие время не велит. |
| On the other hand, if it is brightly coloured like the neighbouring moon Miranda, it would be even smaller than Cupid and comparable to the smallest outer satellites. | Если же она так же ярка, как соседняя Миранда, то по размерам уступит даже Купидону, соответствуя по размерам самым мелким дальним спутникам Урана. |
| Cupid was a gun for hire, took aim at Leland Stottlemeyer, whose love was wallowed in admire | Заказали Купидону Лиланда Стоттлмайера, ведь его любовь покрылась тиной. |
| Why would Cupid want to ice Star City's most high profile couple? | Зачем Купидону убивать самую знаменитую пару Стар сити? |
| I feel like I was just hit by the same mack truck that killed Cupid. | Такое чувство, что меня сбил тот же грузовик Мак, который убил Амура. |
| She's trying to play cupid. | Строит из себя Амура. |
| Cupid's messenger, that's me. | Считай меня посланником Амура. |
| Some Cupid kills with arrows, some with traps. | есть у Амура стрелы, есть и сети. |
| I'm Sam from Cupid Match. | Я Сэм из состязаний Амура. |
| Sounds like someone could use a visit from Mr. cupid! | Кому-то не помешал бы визит купидона! |
| I sometimes feel as if I shot Cupid's arrow myself. | Иногда мне кажется, что это я сама выпустила стрелу Купидона. |
| Remember, Cupid's arrow kills Vulcans. | Помните, стрела Купидона убивает вулканцев. |
| I told you they had cupid's cove or this. | Я говорил тебе, у них есть пещера Купидона или это. |
| One might suspect Cupid had a hand in this. | Кажется, тут не обошлось без купидона. |