| Cupid, I've got a plane ticket with your name on it for a rehab center in Arizona. | Купидон, вот тебе билет на самолёт в реабилитационную клинику в Аризоне. |
| About 1546, Bronzino was commissioned to create a painting that has come to be known as Venus, Cupid, Folly, and Time. | Около 1546 года Бронзино было поручено создать картину, которая стала известна как «Венера, Купидон, Безрассудство и Время». |
| (CHUCKLES) Wait a minute. Cupid! | Подождите, Купидон, подойди сюда. |
| You shoot arrows, you give love tips, it's like you're cupid or something. | чтобы ты поговорил с Кендрой. типа ты Купидон или вроде того. |
| Seeing as how Cupid has so amply stocked my quiver this evening, I will try a shot on your behalf. | Поскольку этим вечерком Купидон туго набил мой колчан пущу-ка я одну стрелу и за тебя. |
| What, like Zeus and Cupid and stuff? | Что это, про Зевса с Купидоном? |
| I was Cupid, obviously, okay? | Я был Купидоном, очевидно же! |
| Your people called him Cupid. | Люди зовут его Купидоном. |
| Well, your people call them "cupid." | Люди называют его Купидоном. |
| Soon, Anna and Larry become a couple and they refer to Dan as "Cupid" from then on. | Вскоре Анна и Ларри влюбляются друг в друга и, вспоминая о Дэне, называют его своим Купидоном. |
| Cupid will come to Williamsburg diner. | Амур прилетит на ужин в Уильямсбург. |
| Well, if it isn't Cupid! | О, это Амур! |
| Cupid, please hear my cry | Амур, услышь мой плач |
| The 1778 ceiling painting, Bacchus, Ceres, Venus and Cupid by Jan Bogumił Plersch, was burned by German forces in 1944. | Потолочная роспись 1778 года "Вакх, Церера, Венера и Амур" Яна Богумила Плерша была сожжена немецкими войсками в 1944 году. |
| Just once I wish cupid would draw back his bow | Хех. Единожды я пожелал, чтоб Амур достал свой лук |
| Perhaps Cupid should cautious spin out lightning The people opposing beliefs. | Возможно, Купидону не стоиттратить свои стрелы на людей противоположных взглядов. |
| When raven crows and adder hisses, 'tis no time for Cupid's kisses. | Когда ворон кричит и гадюка шипит. Купидону целовать сие время не велит. |
| 'Tis no time For Cupid's kisses | Купидону целовать сие время не велит. |
| On the other hand, if it is brightly coloured like the neighbouring moon Miranda, it would be even smaller than Cupid and comparable to the smallest outer satellites. | Если же она так же ярка, как соседняя Миранда, то по размерам уступит даже Купидону, соответствуя по размерам самым мелким дальним спутникам Урана. |
| Why would Cupid want to ice Star City's most high profile couple? | Зачем Купидону убивать самую знаменитую пару Стар сити? |
| He's the Hindu version of Cupid, but way better, because he rides a giant parrot. | Он - индуистская версия Амура. но на порядок лучше, потому что летает на гигантском попугае. |
| I feel like I was just hit by the same mack truck that killed Cupid. | Такое чувство, что меня сбил тот же грузовик Мак, который убил Амура. |
| Here, you see the cupid, the bellybutton? | Здесь, видите пупок амура? |
| Cupid's messenger, that's me. | Считай меня посланником Амура. |
| I'm Sam from Cupid Match. | Я Сэм из состязаний Амура. |
| Just a minor pluck of Cupid's bow. | Просто слегка поправил прицел лука Купидона. |
| Though, speaking for myself, I must say, one of Cupid's arrows has found its mark! | Хотя, что касается меня, должен заметить, что одна из стрел Купидона определенно достигла своей цели! |
| But didn't you lie to cupid's whisper by not revealing your medical condition until after signing your contract? | Но разве вы не солгали "Шепоту купидона", не сообщив о своем состоянии до подписания контракта? |
| Not in the Cupid Room! | Только не в Покоях Купидона. |
| The Cupid Range is a good start, pledges, but I want to see a lot of foofy decorations to get our dates in the mood. | "Тир Купидона" - отличное начало новички, но я хочу видеть целую кучу девчачих украшений, что бы создать нужную атмосферу. |