What I'm saying is a cupid has gone rogue. | Я говорю, что Купидон пошёл в разнос. |
What, like Zeus and Cupid and stuff? | Что это - Зевс, Купидон и всё такое прочее? |
Set me up, cupid. | Устраивай встречу, Купидон. |
What human myth has mistaken for "cupid" Is actually a lower order of angel. | В мифе о Купидоне ошибочно полагается, что Купидон один их низших ангелов. |
Cupid has flown the co-op. | Купидон продался с потрохами. |
You may be trying to play Cupid, but all the arrows are pointed right at you. | Пусть ты и пытаешься быть Купидоном, все стрелы направлены прямо на тебя. |
Our love is like two figs hanging from a fig tree cradled by Cupid's own hand. | Наша любовь - две фиги, висящие на фиговом дереве, убаюканные самим Купидоном. |
I was Cupid, obviously, okay? | Я был Купидоном, очевидно же! |
Let me play Cupid this year. | Дай мне побыть Купидоном. |
His features are at times compared figuratively to those of Cupid or a Botticelli angel. | Время от времени его сравнивают с Купидоном или ангелом Сандро Боттичелли. |
Cupid will come to Williamsburg diner. | Амур прилетит на ужин в Уильямсбург. |
Now, Cupid, if your arrow | Амур, если стрела твоя |
Cupid, please hear my cry | Амур, услышь мой плач |
On Comet, on Cupid, on Dunder and Blixen.' | Комета! Амур! Эй, Гроза и Тайфун! |
Just once I wish cupid would draw back his bow | Хех. Единожды я пожелал, чтоб Амур достал свой лук |
When raven crows and adder hisses, 'tis no time for Cupid's kisses. | Когда ворон кричит и гадюка шипит. Купидону целовать сие время не велит. |
'Tis no time For Cupid's kisses | Купидону целовать сие время не велит. |
Turns out Waller was serious about prisoners like Cupid working their way off of Task Force X. | Оказывается, Уоллер не шутила о заключенных, подобных Купидону, которые отрабатывали свою свободу. |
On the other hand, if it is brightly coloured like the neighbouring moon Miranda, it would be even smaller than Cupid and comparable to the smallest outer satellites. | Если же она так же ярка, как соседняя Миранда, то по размерам уступит даже Купидону, соответствуя по размерам самым мелким дальним спутникам Урана. |
Cupid was a gun for hire, took aim at Leland Stottlemeyer, whose love was wallowed in admire | Заказали Купидону Лиланда Стоттлмайера, ведь его любовь покрылась тиной. |
He's the Hindu version of Cupid, but way better, because he rides a giant parrot. | Он - индуистская версия Амура. но на порядок лучше, потому что летает на гигантском попугае. |
Here, you see the cupid, the bellybutton? | Здесь, видите пупок амура? |
She's trying to play cupid. | Строит из себя Амура. |
Cupid's messenger, that's me. | Считай меня посланником Амура. |
Some Cupid kills with arrows, some with traps. | есть у Амура стрелы, есть и сети. |
Well, let's go play cupid. | Ну что ж, поиграем в Купидона. |
To be fair, it's really no more upsetting than you as Cupid on Valentine's Day. | Честно говоря, это не хуже тебя в виде Купидона на День Святого Валентина. |
Well, you did such a good job playing Cupid at lunch that I thought you could do it again, so why don't you come with us? | Ну, ты сделала хорошую работу играя Купидона за ланчем поэтому я думаю, ты могла бы сделать это снова, так почему бы тебе не пойти с нами? |
You don't hate cupid. | Ты не ненавидишь Купидона. |
But listen, do you remember who won Cupid's Couple at last year's seventh-eighth grade Valentine's dance? | Послушай, ты помнишь, кто выиграл "Пару Купидона" в прошлом году на танцах среди седьмых и восьмых классов? |