Well, that explains The puppy-lovers that cupid shot up. | Теперь понятно поведение малолеток, которых подстрелил купидон. |
Cupid, you used to bring love to people of all shapes and sizes. | Купидон, раньше ты дарил любовь всем, независимо от внешности. |
And as Cupid, you know, it was my arrow that kind of... | И, как Купидон, знаешь, это была моя стрела, э... |
Dasher, Dancer, Prancer, Comet, Blitzen, Cupid, | Стремительный, Танцор, Скакун, Комета, Молния, Купидон, |
Comet, Cupid and Blitzen. | Комета, Купидон и Молния. |
Our love is like two figs hanging from a fig tree cradled by Cupid's own hand. | Наша любовь - две фиги, висящие на фиговом дереве, убаюканные самим Купидоном. |
Now, Millie... don't you go playing' Cupid. | Так, Милли... ты не собираешься быть Купидоном. |
Let me play Cupid this year. | Дай мне побыть Купидоном. |
His features are at times compared figuratively to those of Cupid or a Botticelli angel. | Время от времени его сравнивают с Купидоном или ангелом Сандро Боттичелли. |
Soon, Anna and Larry become a couple and they refer to Dan as "Cupid" from then on. | Вскоре Анна и Ларри влюбляются друг в друга и, вспоминая о Дэне, называют его своим Купидоном. |
Didn't have the heart to tell him Cupid is dead. | Не хватило духа сказать ему, что Амур мёртв. |
Well, if it isn't Cupid! | О, это Амур! |
Cupid, please hear my cry | Амур, услышь мой плач |
On Comet, on Cupid, on Dunder and Blixen.' | Комета! Амур! Эй, Гроза и Тайфун! |
Cupid, help me if you will | Амур, если не сложно, помоги |
Let Cupid do its thing. | Доверим это Купидону. ФБР. |
Perhaps Cupid should cautious spin out lightning The people opposing beliefs. | Возможно, Купидону не стоиттратить свои стрелы на людей противоположных взглядов. |
When raven crows and adder hisses, 'tis no time for Cupid's kisses. | Когда ворон кричит и гадюка шипит. Купидону целовать сие время не велит. |
Turns out Waller was serious about prisoners like Cupid working their way off of Task Force X. | Оказывается, Уоллер не шутила о заключенных, подобных Купидону, которые отрабатывали свою свободу. |
On the other hand, if it is brightly coloured like the neighbouring moon Miranda, it would be even smaller than Cupid and comparable to the smallest outer satellites. | Если же она так же ярка, как соседняя Миранда, то по размерам уступит даже Купидону, соответствуя по размерам самым мелким дальним спутникам Урана. |
He's the Hindu version of Cupid, but way better, because he rides a giant parrot. | Он - индуистская версия Амура. но на порядок лучше, потому что летает на гигантском попугае. |
I feel like I was just hit by the same mack truck that killed Cupid. | Такое чувство, что меня сбил тот же грузовик Мак, который убил Амура. |
She's trying to play cupid. | Строит из себя Амура. |
Cupid's messenger, that's me. | Считай меня посланником Амура. |
I'm Sam from Cupid Match. | Я Сэм из состязаний Амура. |
Pretend I got struck by cupid's arrow and I've been staring at Fitz with hearts in my eyes ever since. | Притвориться, что я была поражена стрелой Купидона, что я застыла в изумлении, и с тех пор мое сердце принадлежит ему. |
You may be trying to play Cupid, but all the arrows are pointed right at you. | Ты может и играешь в купидона, но все стрелы указаны на тебя. |
Well, you did such a good job playing Cupid at lunch that I thought you could do it again, so why don't you come with us? | Ну, ты сделала хорошую работу играя Купидона за ланчем поэтому я думаю, ты могла бы сделать это снова, так почему бы тебе не пойти с нами? |
Cupid frequency, actually. | Если точнее - частоту Купидона |
I told you they had cupid's cove or this. | Я говорил тебе, у них есть пещера Купидона или это. |