Correggio's Venus, Cupid and Satyr. | Венера Коррджио, Купидон и Сатир. |
Comet, Cupid and Blitzen. | Комета, Купидон и Молния. |
Cupid will be knocking the door down this Valentine. | Купидон стучится в дверь. К этому Дню Св. |
'Tis Cupid himself that called me here... and I... smitten by his arrow... must fly to your side... despite the threats of Madame Guillotine. | Сам Купидон позвал меня сюда... и я... пронзённый его стрелой... поскакал к тебе... несмотря на угрозы Мадам Гильотины. |
In the original, Cupid had struck Apollo with an arrow to excite love for Daphne, but struck her with an arrow to cause her to find love repellent. | В оригинале Купидон сразил Аполлона стрелой, чтобы возбудить любовь к Дафне, а её поразил стрелой, вынуждавшей её избегать любовь. |
You may be trying to play Cupid, but all the arrows are pointed right at you. | Пусть ты и пытаешься быть Купидоном, все стрелы направлены прямо на тебя. |
Our love is like two figs hanging from a fig tree cradled by Cupid's own hand. | Наша любовь - две фиги, висящие на фиговом дереве, убаюканные самим Купидоном. |
I am going to be cupid, and I am going to shoot my sparrow at unsuspecting victims, and they are going to get hit, and say, I'm in love! | [в донорском пункте найдена перчатка] Я стану купидоном и выпущу стрелы в сердца ничего не подозревающих жертв. |
Let me play Cupid this year. | Дай мне побыть Купидоном. |
His features are at times compared figuratively to those of Cupid or a Botticelli angel. | Время от времени его сравнивают с Купидоном или ангелом Сандро Боттичелли. |
Didn't have the heart to tell him Cupid is dead. | Не хватило духа сказать ему, что Амур мёртв. |
Cupid will come to Williamsburg diner. | Амур прилетит на ужин в Уильямсбург. |
Well, if it isn't Cupid! | О, это Амур! |
Cupid, please hear my cry | Амур, услышь мой плач |
The legend of Uenuku is similar to many other vanishing lover tales such as Cupid and Psyche or Beauty and the Beast. | Легенда об Уэнуку похожа на многие другие истории об исчезающих возлюбленных, такие как Амур и Психея или Красавица и Чудовище. |
Let Cupid do its thing. | Доверим это Купидону. ФБР. |
Perhaps Cupid should cautious spin out lightning The people opposing beliefs. | Возможно, Купидону не стоиттратить свои стрелы на людей противоположных взглядов. |
When raven crows and adder hisses, 'tis no time for Cupid's kisses. | Когда ворон кричит и гадюка шипит. Купидону целовать сие время не велит. |
Cupid was a gun for hire, took aim at Leland Stottlemeyer, whose love was wallowed in admire | Заказали Купидону Лиланда Стоттлмайера, ведь его любовь покрылась тиной. |
Why would Cupid want to ice Star City's most high profile couple? | Зачем Купидону убивать самую знаменитую пару Стар сити? |
He's the Hindu version of Cupid, but way better, because he rides a giant parrot. | Он - индуистская версия Амура. но на порядок лучше, потому что летает на гигантском попугае. |
I feel like I was just hit by the same mack truck that killed Cupid. | Такое чувство, что меня сбил тот же грузовик Мак, который убил Амура. |
Here, you see the cupid, the bellybutton? | Здесь, видите пупок амура? |
Cupid's messenger, that's me. | Считай меня посланником Амура. |
Some Cupid kills with arrows, some with traps. | есть у Амура стрелы, есть и сети. |
as if they were from Cupid himself. | Словно они от самого Купидона. |
We cannot let them win Cupid's Couple. | Мы не можем позволить им выиграть "Пару Купидона" |
Though, speaking for myself, I must say, one of Cupid's arrows has found its mark! | Хотя, что касается меня, должен заметить, что одна из стрел Купидона определенно достигла своей цели! |
Well, you did such a good job playing Cupid at lunch that I thought you could do it again, so why don't you come with us? | Во время обеда ты отлично справилась с ролью Купидона, что я подумал, ты могла бы снова этим заняться, так что почему бы тебе не пойти с нами? |
You've got Cupid where Blitzen should be. | Поставили Купидона на место Блитцена. |