| You just can't admit that I'm a natural-born cupid, can you? | Ты же не можешь не признать, что я местный купидон, не так ли? |
| Cupid, I've got a plane ticket with your name on it for a rehab center in Arizona. | Купидон, вот тебе билет на самолёт в реабилитационную клинику в Аризоне. |
| Cupid, run down to see if the trunks have come. | Купидон беги проверь все ли прибыло |
| "Love looks not with the eyes but with the mind, and therefore is wing'd cupid painted blind." | "Любовь глядит не взором, а душой; Крылатый Купидон - божок слепой." |
| Of this matter is little Cupid's crafty arrow made, that only wounds by hearsay. | Ведь Купидон отлично может ранить своей стрелой и через слух. |
| I was Cupid, obviously, okay? | Я был Купидоном, очевидно же! |
| Now, Millie... don't you go playing' Cupid. | Так, Милли... ты не собираешься быть Купидоном. |
| Your people called him Cupid. | Люди зовут его Купидоном. |
| His features are at times compared figuratively to those of Cupid or a Botticelli angel. | Время от времени его сравнивают с Купидоном или ангелом Сандро Боттичелли. |
| So you played Cupid. | Тогда вы решили побыть Купидоном. |
| Now, Cupid, if your arrow | Амур, если стрела твоя |
| Cupid, please hear my cry | Амур, услышь мой плач |
| Cupid? Where is the little? | Амур, где этот ребенок? |
| On Comet, on Cupid, on Dunder and Blixen.' | Комета! Амур! Эй, Гроза и Тайфун! |
| Just once I wish cupid would draw back his bow | Хех. Единожды я пожелал, чтоб Амур достал свой лук |
| Let Cupid do its thing. | Доверим это Купидону. ФБР. |
| Perhaps Cupid should cautious spin out lightning The people opposing beliefs. | Возможно, Купидону не стоиттратить свои стрелы на людей противоположных взглядов. |
| 'Tis no time For Cupid's kisses | Купидону целовать сие время не велит. |
| Cupid was a gun for hire, took aim at Leland Stottlemeyer, whose love was wallowed in admire | Заказали Купидону Лиланда Стоттлмайера, ведь его любовь покрылась тиной. |
| Why would Cupid want to ice Star City's most high profile couple? | Зачем Купидону убивать самую знаменитую пару Стар сити? |
| I feel like I was just hit by the same mack truck that killed Cupid. | Такое чувство, что меня сбил тот же грузовик Мак, который убил Амура. |
| She's trying to play cupid. | Строит из себя Амура. |
| Cupid's messenger, that's me. | Считай меня посланником Амура. |
| Some Cupid kills with arrows, some with traps. | есть у Амура стрелы, есть и сети. |
| I'm Sam from Cupid Match. | Я Сэм из состязаний Амура. |
| Love looks not with the eyes, but with the heart, and therefore is lost to cupid's mighty dart. | Любовь смотрит не глазами, а сердцем, поэтому его и поражает могучая стрела Купидона. |
| Remember, Cupid's arrow kills Vulcans. | Помните, стрела Купидона убивает вулканцев. |
| I think I found the Angel trials, but I don't see anything about a Nephilim or a Cupid's bow or anything like that. | Я думаю, что я нашел Ангельские испытания, но я не вижу там ничего об Исполине, или луке Купидона, или вообще о чем-то подобном. |
| That was right before I signed with cupid's whisper. | Это было перед тем, как я подписала контракт с "Шепотом купидона". |
| Iris, I don't need you to be Cupid. | Айрис, не надо выступать в роли Купидона. |