A query was raised as to whether cross-references to articles 62 and 63 without a cross-reference to article 66 would be sufficient; |
Был затронут вопрос о том, достаточно ли будет указать перекрестные ссылки на статьи 62 и 63 без перекрестной ссылки на статью 66; |
United Nations and regional human rights mechanisms should systematically cross-reference their jurisprudence and recommendations. |
Правозащитным механизмам Организации Объединенных Наций и региональным правозащитным механизмам следует систематически применять перекрестные ссылки на юридическую практику и рекомендации друг друга. |
Questions are cross-referenced in full, even if the cross-reference is to another question in the same section. |
Перекрестные ссылки на вопросы указываются в полном виде, даже если та или иная перекрестная ссылка делается на вопрос, относящийся к одному и тому же разделу. |
The original page and the replacement page will have notes that cross-reference one another. |
И в старом, и в новом деле производятся записи, содержащие соответствующие перекрестные ссылки». |
Paragraphs 16 to 18 dealt with the point at which third-party effectiveness was achieved and therefore also belonged in chapter V. She suggested that a cross-reference to that chapter should be inserted wherever appropriate in the discussion of priority rules based on registration. |
Пункты 16-18 посвящены тому, с какого момента обеспечительные права приобретают силу в отношении третьих сторон, и поэтому их также следовало бы поместить в главе V. Она предлагает сделать перекрестные ссылки на эту главу во всех соответствующих местах текста, посвященного правилам приоритета на основе регистрации. |
The Panel's expert consultants were unable to reconcile or cross-reference the items on this list with the customs declaration forms and moving vehicle permits that were also provided. |
Эксперты-консультанты Группы оказались не в состоянии найти перекрестные ссылки или соответствие между оборудованием, указанным в этом перечне, и представленными формами таможенных деклараций и разрешениями на перевозку транспортных средств. |