This database allows officials of the National Institute of Legal Medicine to cross-reference and correlate information on cases on a national level. |
Эта база данных позволяет служащим Государственного института судебной медицины использовать перекрестные ссылки и сопоставлять информацию по случаям на национальном уровне. |
I'll cross-reference the names of Phelps' victims with criminal records. |
Я составлю перекрестные ссылки на имени Фелп у жертв с уголовным прошлым. |
The CRF should include a specific cross-reference to the corresponding section of the NIR. |
В ОФД следует включать конкретные перекрестные ссылки на соответствующий раздел НДК. |
Her friends list was cached on the search engine, so I was able to cross-reference. |
Список ее друзей был сохранен в поисковике, и я смог использовать перекрестные ссылки. |
I did a quick cross-reference of the neighborhood and found... hold on. |
Я проверил район, использовав перекрестные ссылки, и нашел... погоди. |
Only define "new" terms (if any), all others to be provided by cross-reference to the CRIRSCO Template, SPE-PRMS, InterEnerStat, etc. |
Определить только "новые" термины (при наличии таковых), а по всем остальным использовать перекрестные ссылки на Стандартную модель КРИРСКО, СУНР-ОИН, "ИнтерЭнерСтат" и т.д. |
The report also makes appropriate cross-reference to several other reports being submitted to the Council at its present session, under other segments and agenda items. |
В докладе содержатся также соответствующие перекрестные ссылки на некоторые другие доклады, представляемые Совету на текущей сессии в рамках отдельных пунктов повестки дня или других процедур. |
The Committee is of the opinion that a cross-reference to the technical cooperation and Development Account projects and funds, where relevant, in the individual sections on the regional commissions would provide a more complete picture of activities and resources and add transparency to the budget proposals. |
По мнению Комитета, перекрестные ссылки на проекты и средства, связанные с техническим сотрудничеством и Счетом развития, если они уместны в отдельных разделах, посвященных региональным комиссиям, позволили бы получить более полное представление о деятельности и ресурсах и повысили бы транспарентность предложений по бюджету. |
For a comprehensive picture of the action to be taken by a subsidiary body on a given item, the reader is provided with a cross-reference to that item and the respective annotations in the agenda of the subsidiary body. |
Для обеспечения всесторонней картины деятельности, которую предстоит осуществить соответствующему вспомогательному органу по данному пункту, читателю предлагаются перекрестные ссылки по этому пункту и соответствующие аннотации в повестке дня вспомогательного органа. |
Mr. Mitrović said that if the recommendations in the draft Guide were modelled on existing national legislation, as in the example cited by Germany, the commentary might usefully include a cross-reference to that legislation. |
Г-н Митрович говорит, что, если рекомендации, содержащиеся в проекте руководства, разработаны на основе действующего национального законодательства, как в случае, отмеченном представителем Германии, то в комментарий было бы целесообразно включить перекрестные ссылки на это законодательство. |
6.2.2.10 Add the following new section and renumber existing 6.2.2.10 as 6.2.2.11 (and renumber cross-reference accordingly in 1.8.6.8, 1.8.7, 1.8.7.1.1 and 1.8.7.1.4): |
6.2.2.10 Добавить следующий новый раздел и перенумеровать существующий подраздел 6.2.2.10 в 6.2.2.11 (и соответствующим образом перенумеровать перекрестные ссылки в пунктах 1.8.6.8, 1.8.7, 1.8.7.1.1 и 1.8.7.1.4): |
Cross-reference the weapons list against both Aztec and Incan artifacts. |
Перекрестные ссылки на список оружия против Ацтекских артефактов и против артефактов Инков. |
Table C: Cross-reference between clustersa and possible elements |
Таблица С: Перекрестные ссылки между группамиа и возможными элементами |
Cross-reference by organization also permitted some comparisons, although the results should be interpreted with caution given the low number of respondents from some organizations and the high number from the United Nations Secretariat. |
Перекрестные ссылки по организациям также позволяют проводить определенные сравнения, хотя к результатам следует относиться осторожно с учетом малого числа респондентов из некоторых организаций и значительного числа - из Секретариата Организации Объединенных Наций. |
Add cross-reference to other relevant sections |
Добавить перекрестные ссылки на другие соответствующие разделы. |
∙ cross-reference to other environmental reports |
перекрестные ссылки на другие экологические отчеты |
You can assign a cross-reference as a hyperlink to entries in a table of contents. |
Можно назначать элементам оглавления перекрестные ссылки в виде гиперссылок. |
But maybe we should run a multivariable search where you cross-reference the tungsten with the smelting facilities? |
А может, нам стоит провести поиск по нескольким параметрам, где есть перекрестные ссылки по тунгстену с плавильными печами? |
Cross-reference to the Repertoire of the |
Перекрестные ссылки на Справочник по |
A cross-reference from the presentation of the 1999 accounts to the 2000 accounts is provided in table IV. below. |
Для сравнения различий в представлении счетов за 1999 и 2000 годы далее приводятся перекрестные ссылки в виде таблицы IV.. |
All right, cross-reference that with professional chess players. |
Хорошо, найди перекрестные ссылки с профессиональными игроками в шахматы. |
Can you cross-reference that symbol with hacking? |
Можешь найти перекрестные ссылки между этим изображением и хакерами? |
Such a permanent mechanism would allow us to gather in one location the necessary expertise to cross-reference data systematically and to formulate comprehensive recommendations. |
Такой постоянный механизм позволил бы нам сосредоточить необходимую информацию в едином месте, обеспечить систематические перекрестные ссылки на эту информацию и сформулировать всеобъемлющие рекомендации. |
As a result, where similar issues are described, cross-reference will be made to the relevant sections in the Training Manual on Illegal Traffic to avoid duplication. |
В результате этого в тех случаях, где отражены аналогичные положения, делаются перекрестные ссылки на соответствующие разделы Учебного пособия по незаконному обороту во избежание дублирования. |
Therefore, as appropriate, cross-reference will be made to the Training Manual on Illegal Traffic for Customs and Enforcement Agencies, and the Guidance Elements for Detection, Prevention and Control of Illegal Traffic. |
Поэтому в необходимых случаях следует сделать перекрестные ссылки на Учебное пособие по вопросам незаконного оборота для сотрудников таможни и правоохранительных органов, и Руководящие элементы, касающиеся обнаружения, предотвращения незаконного оборота опасных отходов и борьбы с ним. |